es.po 1.97 MB
Newer Older
1

2
3
msgid ""
msgstr ""
4
"Project-Id-Version: Blender 2.80 (sub 57) (b'bcefceb20058')\n"
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 15:28:38\n"
7
8
9
10
11
12
13
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: Poedit 2.2.1"
15

16

17
18
19
20
21
22
23
24
msgid "Action F-Curves"
msgstr "Curvas-f de la acción"


msgid "Collection of action F-Curves"
msgstr "Colección con las curvas-f de la acción"


25
26
27
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de acción"

28

29
30
31
msgid "Groups of F-Curves"
msgstr "Grupos de curvas-f"

32

33
34
35
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

36

37
38
39
msgid "F-Curves in this group"
msgstr "Curvas-f en este grupo"

40

41
42
43
msgid "Color Set"
msgstr "Conjunto de colores"

44

45
46
47
msgid "Custom color set to use"
msgstr "Conjunto de colores personalizado a usar"

48

49
50
51
msgid "Default Colors"
msgstr "Colores predefinidos"

52

53
54
55
msgid "01 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 01"

56

57
58
59
msgid "02 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 02"

60

61
62
63
msgid "03 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 03"

64

65
66
67
msgid "04 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 04"

68

69
70
71
msgid "05 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 05"

72

73
74
75
msgid "06 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 06"

76

77
78
79
msgid "07 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 07"

80

81
82
83
msgid "08 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 08"

84

85
86
87
msgid "09 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 09"

88

89
90
91
msgid "10 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 10"

92

93
94
95
msgid "11 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 11"

96

97
98
99
msgid "12 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 12"

100

101
102
103
msgid "13 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 13"

104

105
106
107
msgid "14 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 14"

108

109
110
111
msgid "15 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 15"

112

113
114
115
msgid "16 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 16"

116

117
118
119
msgid "17 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 17"

120

121
122
123
msgid "18 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 18"

124

125
126
127
msgid "19 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 19"

128

129
130
131
msgid "20 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 20"

132

133
134
135
msgid "Custom Color Set"
msgstr "Personalizado"

136

137
138
139
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

140

141
142
143
msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
msgstr "Copia de los colores asociados con el conjunto de colores del grupo"

144

145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
msgstr "Conjunto de colores definido por el usuario, en vez de uno ya perteneciente a un tema"


msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"


msgid "Action group is locked"
msgstr "Grupo de acción bloqueado"


msgid "Name"
msgstr "Nombre"


msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"


msgid "Action group is selected"
msgstr "Grupo de acción seleccionado"


msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"


msgid "Action group is expanded"
msgstr "Grupo de acción expandido"


177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
msgid "Action Groups"
msgstr "Grupos de la acción"


msgid "Collection of action groups"
msgstr "Colección con los grupos de la acción"


msgid "Action Pose Markers"
msgstr "Marcadores de pose de la acción"


msgid "Collection of timeline markers"
msgstr "Colección con marcadores de la línea de tiempo"


msgid "Active Pose Marker"
msgstr "Marcador de pose activo"


msgid "Active pose marker for this action"
msgstr "Marcador de pose activo para esta acción"


msgid "Active Pose Marker Index"
msgstr "Índice del marcador de pose activo"


msgid "Index of active pose marker"
msgstr "Índice del marcador de pose activo"


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
209
210
msgid "Add-on"
msgstr "Agregado"
211

212

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
213
214
msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
msgstr "Agregados Python a ser cargados automáticamente"
215
216


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
217
218
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
219
220


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
221
222
msgid "Module name"
msgstr "Nombre del módulo"
223
224


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
225
226
msgid "Add-on Preferences"
msgstr "Opciones de agregados"
227
228


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
229
230
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
231
232


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
233
234
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo-e"
235

236

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
237
238
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"
239

240

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
241
242
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
243

244

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
245
246
msgid "Compute Device Type"
msgstr "Tipo dispositivo cálculo"
247

248

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
249
250
msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
msgstr "Dispositivo a usar para el cálculo (al procesar con Cycles)"
251

252

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
253
254
msgid "Fribidi Library"
msgstr "Biblioteca Fribidi"
255

256

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
257
258
msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
msgstr "La biblioteca escrita en C y compilada FriBidi (.so en Linux, .dll en windows...), es probable que se deba editar bajo Windows, p.ej: usando la que se incluye en el repositorio de bibliotecas del SVN"
259

260

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
261
262
msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
msgstr "Ejecutable 'msgfmt' de Gettext"
263

264

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
265
266
msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
msgstr "El 'compilador' de msgfmt de gettext. Es posible que haya que editarlo en Windows"
267

268

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
269
270
msgid "Translation Root"
msgstr "Raíz de la traducción"
271

272

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
273
274
msgid "The bf-translation repository"
msgstr "El repositorio de la traducción de Blender"
275

276

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
277
278
msgid "Import Paths"
msgstr "Rutas de importación"
279

280

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
281
282
msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
msgstr "Rutas adicionales a agregar al sys.path (separadas por ';')"
283

284

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
285
286
msgid "Source Root"
msgstr "Raíz del cód. fuente"
287

288

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
289
290
msgid "The Blender source root path"
msgstr "La ruta raíz del código fuente de Blender"
291

292

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
293
294
msgid "Spell Cache"
msgstr "Caché de ortografía"
295

296

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
297
298
msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
msgstr "Un caché que almacena los mensajes validados, para evitar tener que volver a comprobar su ortografía"
299

300

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
301
302
msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
msgstr "Advertencia mensajes sin mayúsculas"
303

304

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
305
306
msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
msgstr "Advertencia sobre mensajes que no comienzan con mayúsculas (¡con algunas excepciones permitidas!)"
307

308

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
309
310
msgid "Persistent Data Path"
msgstr "Ruta de datos persistentes"
311

312

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
313
314
msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
msgstr "El nombre de un archivo json que almacena estas opciones (desafortunadamente, el sistema de Blender no funciona aquí)"
315

316

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
317
318
msgid "User Add-ons"
msgstr "Agregados de usuario"
319

320

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
321
322
msgid "Collection of add-ons"
msgstr "Colección de agregados"
323

324

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
325
326
msgid "Object Path"
msgstr "Ruta del objeto"
327

328

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
329
330
msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
msgstr "Ruta de un objeto dentro del archivo Alembic"
331

332

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
333
334
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
335

336

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
337
338
msgid "Object path"
msgstr "Ruta del objeto"
339

340

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
341
342
msgid "Object Paths"
msgstr "Rutas de objetos"
343

344

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
345
346
msgid "Collection of object paths"
msgstr "Colección de rutas de objetos"
347

348

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
349
350
msgid "Animation Data"
msgstr "Datos de animación"
351

352

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
353
354
msgid "Animation data for data-block"
msgstr "Datos de animación del bloque de datos"
355

356

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
357
358
msgid "Action"
msgstr "Acción"
359

360

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
361
362
msgid "Active Action for this data-block"
msgstr "Acción activa de este bloque de datos"
363

364

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
365
366
msgid "Action Blending"
msgstr "Fundido de acciones"
367

368

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
369
370
msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
msgstr "Método usado para combinar el resultado de la acción activa con el resultado de la lista de ANL"
371

372

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
373
374
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
375

376

377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
msgstr "Los valores del clip reemplazan los resultados acumulados en la magnitud especificada por la influencia"


msgid "Combine"
msgstr "Combinar"


msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
msgstr "Los valores del clip son combinados con los resultados acumulados, usando adición, multiplicación o matemática de cuaternios, según corresponda por el tipo de canal"


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
389
390
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
391

392

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
393
394
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
msgstr "El resultado ponderado del clip es agregado a los resultados acumulados"
395

396

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
397
398
msgid "Subtract"
msgstr "Sustraer"
399

400

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
401
402
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
msgstr "El resultado ponderado del clip es removido de los resultados acumulados"
403

404

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
405
406
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
407

408

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
409
410
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
msgstr "El resultado ponderado del clip es multiplicado por los resultados acumulados"
411

412

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
413
414
msgid "Action Extrapolation"
msgstr "Extrapolación de acción"
415

416

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
417
418
msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
msgstr "Acción a tomar para vacíos más allá del rango de la acción activa (al evaluar con ANL)"
419

420

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
421
422
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
423

424

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
425
426
msgid "Strip has no influence past its extents"
msgstr "El clip no tiene influencia más allá de su extensión"
427

428

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
429
430
msgid "Hold"
msgstr "Mantener"
431

432

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
433
434
msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
msgstr "Mantiene el primer fotograma en caso de no existir clips anteriores en la pista, y siempre mantiene el último fotograma"
435

436

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
437
438
msgid "Hold Forward"
msgstr "Mantener adelante"
439

440

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
441
msgid "Only hold last frame"
442
msgstr "Sólo mantener el último fotograma"
443

444

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
445
446
msgid "Action Influence"
msgstr "Influencia de acción"
447

448

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
449
450
msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
msgstr "Magnitud en que la acción activa contribuye al resultado de la lista de ANL"
451

452

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
453
454
msgid "Drivers"
msgstr "Controladores"
455

456

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
457
458
msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
msgstr "Los controladores o expresiones de este bloque de datos"
459

460

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
461
462
msgid "NLA Tracks"
msgstr "Pistas de ANL"
463

464

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
465
466
msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
msgstr "Pistas de ANL (p.ej: capas de animación)"
467

468

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
469
470
msgid "NLA Evaluation Enabled"
msgstr "Evaluación ANL habilitada"
471

472

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
473
474
msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
msgstr "La lista de ANL es evaluada al evaluar este bloque"
475

476

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
477
478
msgid "Use NLA Tweak Mode"
msgstr "Usar modo de retoque de ANL"
479

480

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
481
482
msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
msgstr "Permite activar/desactivar el modo de retoque en el ANL"
483

484

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
485
486
msgid "Collection of Driver F-Curves"
msgstr "Colección de curvas-f del controlador"
487

488

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
489
490
msgid "Animation Visualization"
msgstr "Visualización de animación"
491

492

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
493
494
msgid "Settings for the visualization of motion"
msgstr "Opciones de visualización de movimiento"
495

496

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
497
498
msgid "Motion Paths"
msgstr "Trayectorias de movimiento"
499

500

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
501
502
msgid "Motion Path settings for visualization"
msgstr "Opciones de visualización de trayectorias de movimiento"
503

504

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
505
506
msgid "Motion Path Settings"
msgstr "Opciones trayectorias movimiento"
507

508

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
509
510
msgid "Motion Path settings for animation visualization"
msgstr "Opciones de visualización de trayectoria de movimiento"
511

512

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
513
514
msgid "Bake Location"
msgstr "Capturar posición"
515

516

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
517
518
msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
msgstr "Al calcular trayectorias de huesos, usar las cabezas o las colas"
519

520

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
521
522
msgid "Heads"
msgstr "Cabezas"
523

524

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
525
526
msgid "Calculate bone paths from heads"
msgstr "Calcula trayectorias de huesos desde las cabezas"
527

528

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
529
530
msgid "Tails"
msgstr "Colas"
531

532

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
533
534
msgid "Calculate bone paths from tails"
msgstr "Calcula trayectorias de huesos desde las colas"
535

536

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
537
538
msgid "After Current"
msgstr "Después del actual"
539

540

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
541
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
542
msgstr "Cantidad de fotogramas a mostrar luego del actual (sólo para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
543

544

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
545
546
msgid "Before Current"
msgstr "Antes del actual"
547

548

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
549
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
550
msgstr "Cantidad de fotogramas a mostrar antes del actual (sólo para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
551

552

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
553
554
msgid "End Frame"
msgstr "F. final"
555

556

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
557
558
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Fotograma final del rango de trayectoria (no válido para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
559

560

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
561
562
msgid "Start Frame"
msgstr "F. inicial"
563

564

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
565
566
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Fotograma inicial del rango de trayectoria (no válido para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
567

568

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
569
570
msgid "Frame Step"
msgstr "Intervalo"
571

572

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
573
574
msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
msgstr "Cantidad de fotogramas intermedios a mostrar en la trayectoria (no válido para el método 'En claves' de Piel de cebolla)"
575

576

577
578
579
580
581
582
583
584
msgid "Has Motion Paths"
msgstr "Contiene trayectorias de movimiento"


msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
msgstr "Existen algunas trayectorias de huesos que necesitarán ser actualizadas (sólo lectura)"


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
585
586
msgid "Show Frame Numbers"
msgstr "Mostrar números fotogramas"
587

588

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
589
590
msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
msgstr "Muestra los números de fotogramas sobre las trayectorias"
591

592

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
593
594
msgid "All Action Keyframes"
msgstr "Todos los claves de acción"
595

596

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
597
msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
598
msgstr "Para trayectorias de huesos, buscar claves en la acción completa en vez de sólo en el grupo con nombre coincidente (es más lento)"
599

600

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
601
602
msgid "Highlight Keyframes"
msgstr "Resaltar fotogramas clave"
603

604

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
605
606
msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
msgstr "Enfatiza posición de fotogramas clave en las trayectorias"
607

608

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
609
610
msgid "Show Keyframe Numbers"
msgstr "Mostrar números de claves"
611

612

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
613
614
msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
msgstr "Muestra los números de fotograma de los claves en las trayectorias"
615

616

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
617
618
msgid "Paths Type"
msgstr "Tipo de trayectorias"
619

620

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
621
622
msgid "Type of range to show for Motion Paths"
msgstr "Tipo de rango a mostrar en trayectorias"
623

624

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
625
626
msgid "Around Frame"
msgstr "En torno a fotograma"
627
628


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
629
630
msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
msgstr "Muestra las trayectorias de las poses dentro de una cierta cantidad de fotogramas en torno al fotograma actual"
631
632


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
633
634
msgid "In Range"
msgstr "En rango"
635
636


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
637
638
msgid "Display Paths of poses within specified range"
msgstr "Muestra las trayectorias de las poses dentro de un rango especificado"
639

640

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
641
642
msgid "Any Type"
msgstr "Cualquier tipo"
643

644

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
645
646
msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
msgstr "Tipo usado para punteros a cualquier posible dato de RNA"
647

648

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
649
650
msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
msgstr "Área de una pantalla dividida, que contiene un editor"
651

652

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
653
654
msgid "Height"
msgstr "Altura"
655

656

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
657
658
msgid "Area height"
msgstr "Altura del área"
659

660

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
661
662
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
663

664

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
665
666
msgid "Regions this area is subdivided in"
msgstr "Regiones en las que está subdividida esta área"
667

668

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
669
670
msgid "Show Menus"
msgstr "Mostrar menúes"
671

672

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
673
674
msgid "Show menus in the header"
msgstr "Mostrar menúes en el encabezado"
675

676

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
677
678
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
679

680

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
681
682
msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
msgstr "Espacios contenidos en esta área, el primero es el espacio activo (NOTA: Útil por ejemplo para restaurar un espacio de vista 3D previamente usado en una cierta área y obtener la antigua orientación de la vista)"
683

684

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
685
686
msgid "Editor Type"
msgstr "Tipo de editor"
687

688

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
689
690
msgid "Current editor type for this area"
msgstr "Tipo de editor actual para este área"
691

692

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
693
694
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
695

696

697
698
699
700
701
702
703
704
msgid "3D Viewport"
msgstr "Vista 3D"


msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
msgstr "Permite manipular objetos en un entorno 3D"


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
705
706
msgid "UV/Image Editor"
msgstr "Editor de UV e imágenes"
707

708

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
709
msgid "View and edit images and UV Maps"
710
msgstr "Permite ver y editar imágenes y mapas UV"
711

712

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
713
714
msgid "Node Editor"
msgstr "Editor de nodos"
715

716

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
717
msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
718
719
720
721
722
msgstr "Editor de nodos de sombreado y composición"


msgid "Video Sequencer"
msgstr "Editor de secuencias de video"
723

724

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
725
726
msgid "Video editing tools"
msgstr "Herramientas de edición de video"
727

728

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
729
730
msgid "Movie Clip Editor"
msgstr "Editor de clips de película"
731

732

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
733
734
msgid "Motion tracking tools"
msgstr "Herramientas de rastreo de movimiento"
735
736


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
737
738
msgid "Dope Sheet"
msgstr "Planilla de tiempos"
739
740


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
741
msgid "Adjust timing of keyframes"
742
msgstr "Permite ajustar la temporización de fotogramas clave"
743
744


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
745
746
msgid "Graph Editor"
msgstr "Editor de curvas"
747

748

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
749
msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
750
751
752
753
754
msgstr "Permite editar la interpolación de fotogramas clave y controladores"


msgid "Nonlinear Animation"
msgstr "Animación no lineal"
755

756

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
757
msgid "Combine and layer Actions"
758
msgstr "Permite combinar y superponer capas de acciones"
759

760

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
761
msgid "Text Editor"
762
msgstr "Editor de texto"
763

764

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
765
msgid "Edit scripts and in-file documentation"
766
msgstr "Permite editar scripts y documentación inserta en el archivo"
767

768

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
769
770
msgid "Python Console"
msgstr "Consola Python"
771

772

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
773
774
msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
msgstr "Consola interactiva de programación para la edición avanzada y el desarrollo de scripts"
775

776

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
777
778
msgid "Info"
msgstr "Info"
779

780

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
781
msgid "Main menu bar and list of error messages (drag down to expand and display)"
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
msgstr "Barra principal de menúes y mensajes de error (arrastrar hacia abajo para expandir y ver más)"


msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"


msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
msgstr "Barra superior que contiene las opciones globales de cada ventana"


msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"


msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
msgstr "Barra inferior que contiene información general de estado"
799

800

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
801
802
msgid "Outliner"
msgstr "Listado"
803

804

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
805
msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
806
msgstr "Esquema de la escena y todos sus bloques de datos"
807

808

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
809
810
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
811

812

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
813
msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
814
msgstr "Permite editar las propiedades del objeto activo y sus bloques de datos relacionados"
815

816

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
817
818
msgid "File Browser"
msgstr "Explorador de archivos"
819

820

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
821
msgid "Browse for files and assets"
822
823
824
825
826
msgstr "Permite explorar archivos y elementos"


msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
827

828

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
829
msgid "Edit persistent configuration settings"
830
msgstr "Permite editar las opciones generales de configuración"
831

832

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
833
834
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
835

836

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
837
838
msgid "Area width"
msgstr "Ancho del área"
839

840

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
841
842
msgid "X Position"
msgstr "Posición X"
843

844

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
845
846
msgid "The window relative vertical location of the area"
msgstr "La posición vertical relativa de la ventana del área"
847

848

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
849
850
msgid "Y Position"
msgstr "Posición Y"
851

852

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
853
854
msgid "The window relative horizontal location of the area"
msgstr "La posición horizontal relativa de la ventana del área"
855

856

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
857
858
msgid "Area Spaces"
msgstr "Espacios del área"
859

860

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
861
862
msgid "Collection of spaces"
msgstr "Colección de espacios"
863
864


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
865
866
msgid "Active Space"
msgstr "Espacio activo"
867
868


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
869
870
msgid "Space currently being displayed in this area"
msgstr "Espacio mostrado de este área"
871
872


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
873
874
msgid "Armature Bones"
msgstr "Huesos del esqueleto"
875
876


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
877
878
msgid "Collection of armature bones"
msgstr "Colección de huesos del esqueleto"
879
880


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
881
882
msgid "Active Bone"
msgstr "Hueso activo"
883

884

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
885
886
msgid "Armature's active bone"
msgstr "Hueso activo del esqueleto"
887

888

889
890
891
892
893
894
895
896
msgid "Armature Deform Constraint Targets"
msgstr "Objetivos de la restricción de deformación del esqueleto"


msgid "Collection of target bones and weights"
msgstr "Colección de huesos objetivo e influencias"


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
897
898
msgid "Armature EditBones"
msgstr "Huesos editables del esqueleto"
899

900

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
901
902
msgid "Collection of armature edit bones"
msgstr "Colección de huesos editables del esqueleto"
903

904

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
905
906
msgid "Active EditBone"
msgstr "Hueso editable activo"
907

908

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
909
910
msgid "Armatures active edit bone"
msgstr "Hueso editable activo del esqueleto"
911

912

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
913
914
msgid "Bake Pixel"
msgstr "Capturar pixel"
915

916

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
917
918
msgid "Bake Data"
msgstr "Datos a capturar"
919

920

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
921
922
msgid "Bake data for a Scene data-block"
msgstr "Datos de captura de un bloque de datos de escena"
923

924

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
925
926
msgid "Cage Extrusion"
msgstr "Jaula extruída"
927

928

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
929
930
msgid "Distance to use for the inward ray cast when using selected to active"
msgstr "Distancia a usar para la proyección