es.po 2.01 MB
Newer Older
1

2
3
msgid ""
msgstr ""
4
"Project-Id-Version: Blender 2.80 (sub 74) (b'06312c6d2db8')\n"
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:00:00\n"
7
8
9
10
11
12
13
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: Poedit 2.2.3"
15

16

17
18
19
20
21
22
23
24
msgid "Action F-Curves"
msgstr "Curvas-f de la acción"


msgid "Collection of action F-Curves"
msgstr "Colección con las curvas-f de la acción"


25
msgid "Action Group"
26
msgstr "Grupo de la acción"
27

28

29
30
31
msgid "Groups of F-Curves"
msgstr "Grupos de curvas-f"

32

33
34
35
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

36

37
38
39
msgid "F-Curves in this group"
msgstr "Curvas-f en este grupo"

40

41
42
43
msgid "Color Set"
msgstr "Conjunto de colores"

44

45
46
47
msgid "Custom color set to use"
msgstr "Conjunto de colores personalizado a usar"

48

49
50
51
msgid "Default Colors"
msgstr "Colores predefinidos"

52

53
54
55
msgid "01 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 01"

56

57
58
59
msgid "02 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 02"

60

61
62
63
msgid "03 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 03"

64

65
66
67
msgid "04 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 04"

68

69
70
71
msgid "05 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 05"

72

73
74
75
msgid "06 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 06"

76

77
78
79
msgid "07 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 07"

80

81
82
83
msgid "08 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 08"

84

85
86
87
msgid "09 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 09"

88

89
90
91
msgid "10 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 10"

92

93
94
95
msgid "11 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 11"

96

97
98
99
msgid "12 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 12"

100

101
102
103
msgid "13 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 13"

104

105
106
107
msgid "14 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 14"

108

109
110
111
msgid "15 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 15"

112

113
114
115
msgid "16 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 16"

116

117
118
119
msgid "17 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 17"

120

121
122
123
msgid "18 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 18"

124

125
126
127
msgid "19 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 19"

128

129
130
131
msgid "20 - Theme Color Set"
msgstr "Tema 20"

132

133
134
135
msgid "Custom Color Set"
msgstr "Personalizado"

136

137
138
139
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

140

141
142
143
msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
msgstr "Copia de los colores asociados con el conjunto de colores del grupo"

144

145
146
147
148
149
150
151
152
153
msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
msgstr "Conjunto de colores definido por el usuario, en vez de uno ya perteneciente a un tema"


msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"


msgid "Action group is locked"
154
msgstr "El grupo de la acción está bloqueado"
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165


msgid "Name"
msgstr "Nombre"


msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"


msgid "Action group is selected"
166
msgstr "El grupo de la acción está seleccionado"
167
168
169
170
171
172


msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"


173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
msgid "Action group is expanded except in graph editor"
msgstr "El grupo de la acción está expandido, excepto en el editor de curvas"


msgid "Expanded in Graph Editor"
msgstr "Expandido en el editor de curvas"


msgid "Action group is expanded in graph editor"
msgstr "El grupo de la acción está expandido en el editor de curvas"


185
186
187
188
189
msgid "Action Groups"
msgstr "Grupos de la acción"


msgid "Collection of action groups"
190
msgstr "Colección de grupos de la acción"
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216


msgid "Action Pose Markers"
msgstr "Marcadores de pose de la acción"


msgid "Collection of timeline markers"
msgstr "Colección con marcadores de la línea de tiempo"


msgid "Active Pose Marker"
msgstr "Marcador de pose activo"


msgid "Active pose marker for this action"
msgstr "Marcador de pose activo para esta acción"


msgid "Active Pose Marker Index"
msgstr "Índice del marcador de pose activo"


msgid "Index of active pose marker"
msgstr "Índice del marcador de pose activo"


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
217
218
msgid "Add-on"
msgstr "Agregado"
219

220

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
221
222
msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
msgstr "Agregados Python a ser cargados automáticamente"
223
224


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
225
226
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
227
228


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
229
230
msgid "Module name"
msgstr "Nombre del módulo"
231
232


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
233
234
msgid "Add-on Preferences"
msgstr "Opciones de agregados"
235
236


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
237
238
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
239
240


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
241
242
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo-e"
243

244

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
245
246
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"
247

248

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
249
250
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
251

252

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
253
254
msgid "Compute Device Type"
msgstr "Tipo dispositivo cálculo"
255

256

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
257
258
msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
msgstr "Dispositivo a usar para el cálculo (al procesar con Cycles)"
259

260

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
261
262
msgid "Fribidi Library"
msgstr "Biblioteca Fribidi"
263

264

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
265
266
msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
msgstr "La biblioteca escrita en C y compilada FriBidi (.so en Linux, .dll en windows...), es probable que se deba editar bajo Windows, p.ej: usando la que se incluye en el repositorio de bibliotecas del SVN"
267

268

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
269
270
msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
msgstr "Ejecutable 'msgfmt' de Gettext"
271

272

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
273
274
msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
msgstr "El 'compilador' de msgfmt de gettext. Es posible que haya que editarlo en Windows"
275

276

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
277
278
msgid "Translation Root"
msgstr "Raíz de la traducción"
279

280

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
281
282
msgid "The bf-translation repository"
msgstr "El repositorio de la traducción de Blender"
283

284

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
285
286
msgid "Import Paths"
msgstr "Rutas de importación"
287

288

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
289
290
msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
msgstr "Rutas adicionales a agregar al sys.path (separadas por ';')"
291

292

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
293
294
msgid "Source Root"
msgstr "Raíz del cód. fuente"
295

296

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
297
298
msgid "The Blender source root path"
msgstr "La ruta raíz del código fuente de Blender"
299

300

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
301
302
msgid "Spell Cache"
msgstr "Caché de ortografía"
303

304

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
305
306
msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
msgstr "Un caché que almacena los mensajes validados, para evitar tener que volver a comprobar su ortografía"
307

308

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
309
310
msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
msgstr "Advertencia mensajes sin mayúsculas"
311

312

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
313
314
msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
msgstr "Advertencia sobre mensajes que no comienzan con mayúsculas (¡con algunas excepciones permitidas!)"
315

316

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
317
318
msgid "Persistent Data Path"
msgstr "Ruta de datos persistentes"
319

320

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
321
322
msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
msgstr "El nombre de un archivo json que almacena estas opciones (desafortunadamente, el sistema de Blender no funciona aquí)"
323

324

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
325
326
msgid "User Add-ons"
msgstr "Agregados de usuario"
327

328

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
329
330
msgid "Collection of add-ons"
msgstr "Colección de agregados"
331

332

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
333
334
msgid "Object Path"
msgstr "Ruta del objeto"
335

336

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
337
338
msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
msgstr "Ruta de un objeto dentro del archivo Alembic"
339

340

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
341
342
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
343

344

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
345
346
msgid "Object path"
msgstr "Ruta del objeto"
347

348

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
349
350
msgid "Object Paths"
msgstr "Rutas de objetos"
351

352

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
353
354
msgid "Collection of object paths"
msgstr "Colección de rutas de objetos"
355

356

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
357
358
msgid "Animation Data"
msgstr "Datos de animación"
359

360

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
361
362
msgid "Animation data for data-block"
msgstr "Datos de animación del bloque de datos"
363

364

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
365
366
msgid "Action"
msgstr "Acción"
367

368

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
369
370
msgid "Active Action for this data-block"
msgstr "Acción activa de este bloque de datos"
371

372

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
373
374
msgid "Action Blending"
msgstr "Fundido de acciones"
375

376

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
377
378
msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
msgstr "Método usado para combinar el resultado de la acción activa con el resultado de la lista de ANL"
379

380

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
381
382
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
383

384

385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
msgstr "Los valores del clip reemplazan los resultados acumulados en la magnitud especificada por la influencia"


msgid "Combine"
msgstr "Combinar"


msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
msgstr "Los valores del clip son combinados con los resultados acumulados, usando adición, multiplicación o matemática de cuaternios, según corresponda por el tipo de canal"


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
397
msgid "Add"
398
msgstr "Adicionar"
399

400

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
401
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
402
msgstr "El resultado ponderado del clip es sumado a los resultados acumulados"
403

404

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
405
406
msgid "Subtract"
msgstr "Sustraer"
407

408

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
409
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
410
msgstr "El resultado ponderado del clip es restado de los resultados acumulados"
411

412

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
413
414
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
415

416

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
417
418
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
msgstr "El resultado ponderado del clip es multiplicado por los resultados acumulados"
419

420

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
421
422
msgid "Action Extrapolation"
msgstr "Extrapolación de acción"
423

424

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
425
426
msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
msgstr "Acción a tomar para vacíos más allá del rango de la acción activa (al evaluar con ANL)"
427

428

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
429
430
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
431

432

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
433
434
msgid "Strip has no influence past its extents"
msgstr "El clip no tiene influencia más allá de su extensión"
435

436

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
437
438
msgid "Hold"
msgstr "Mantener"
439

440

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
441
442
msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
msgstr "Mantiene el primer fotograma en caso de no existir clips anteriores en la pista, y siempre mantiene el último fotograma"
443

444

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
445
446
msgid "Hold Forward"
msgstr "Mantener adelante"
447

448

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
449
msgid "Only hold last frame"
450
msgstr "Sólo mantener el último fotograma"
451

452

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
453
454
msgid "Action Influence"
msgstr "Influencia de acción"
455

456

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
457
458
msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
msgstr "Magnitud en que la acción activa contribuye al resultado de la lista de ANL"
459

460

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
461
462
msgid "Drivers"
msgstr "Controladores"
463

464

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
465
466
msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
msgstr "Los controladores o expresiones de este bloque de datos"
467

468

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
469
470
msgid "NLA Tracks"
msgstr "Pistas de ANL"
471

472

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
473
474
msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
msgstr "Pistas de ANL (p.ej: capas de animación)"
475

476

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
477
478
msgid "NLA Evaluation Enabled"
msgstr "Evaluación ANL habilitada"
479

480

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
481
482
msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
msgstr "La lista de ANL es evaluada al evaluar este bloque"
483

484

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
485
486
msgid "Use NLA Tweak Mode"
msgstr "Usar modo de retoque de ANL"
487

488

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
489
490
msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
msgstr "Permite activar/desactivar el modo de retoque en el ANL"
491

492

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
493
494
msgid "Collection of Driver F-Curves"
msgstr "Colección de curvas-f del controlador"
495

496

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
497
498
msgid "Animation Visualization"
msgstr "Visualización de animación"
499

500

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
501
502
msgid "Settings for the visualization of motion"
msgstr "Opciones de visualización de movimiento"
503

504

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
505
msgid "Motion Paths"
506
msgstr "Trayectoria de movimiento"
507

508

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
509
510
msgid "Motion Path settings for visualization"
msgstr "Opciones de visualización de trayectorias de movimiento"
511

512

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
513
514
msgid "Motion Path Settings"
msgstr "Opciones trayectorias movimiento"
515

516

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
517
518
msgid "Motion Path settings for animation visualization"
msgstr "Opciones de visualización de trayectoria de movimiento"
519

520

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
521
522
msgid "Bake Location"
msgstr "Capturar posición"
523

524

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
525
526
msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
msgstr "Al calcular trayectorias de huesos, usar las cabezas o las colas"
527

528

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
529
530
msgid "Heads"
msgstr "Cabezas"
531

532

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
533
534
msgid "Calculate bone paths from heads"
msgstr "Calcula trayectorias de huesos desde las cabezas"
535

536

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
537
538
msgid "Tails"
msgstr "Colas"
539

540

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
541
542
msgid "Calculate bone paths from tails"
msgstr "Calcula trayectorias de huesos desde las colas"
543

544

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
545
546
msgid "After Current"
msgstr "Después del actual"
547

548

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
549
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
550
msgstr "Cantidad de fotogramas a mostrar luego del actual (sólo para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
551

552

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
553
554
msgid "Before Current"
msgstr "Antes del actual"
555

556

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
557
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
558
msgstr "Cantidad de fotogramas a mostrar antes del actual (sólo para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
559

560

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
561
562
msgid "End Frame"
msgstr "F. final"
563

564

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
565
566
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Fotograma final del rango de trayectoria (no válido para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
567

568

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
569
570
msgid "Start Frame"
msgstr "F. inicial"
571

572

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
573
574
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Fotograma inicial del rango de trayectoria (no válido para el método 'En torno a fotograma actual' de Piel de cebolla)"
575

576

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
577
578
msgid "Frame Step"
msgstr "Intervalo"
579

580

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
581
582
msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
msgstr "Cantidad de fotogramas intermedios a mostrar en la trayectoria (no válido para el método 'En claves' de Piel de cebolla)"
583

584

585
586
587
588
589
590
591
592
msgid "Has Motion Paths"
msgstr "Contiene trayectorias de movimiento"


msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
msgstr "Existen algunas trayectorias de huesos que necesitarán ser actualizadas (sólo lectura)"


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
593
594
msgid "Show Frame Numbers"
msgstr "Mostrar números fotogramas"
595

596

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
597
598
msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
msgstr "Muestra los números de fotogramas sobre las trayectorias"
599

600

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
601
602
msgid "All Action Keyframes"
msgstr "Todos los claves de acción"
603

604

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
605
msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
606
msgstr "Para trayectorias de huesos, buscar claves en la acción completa en vez de sólo en el grupo con nombre coincidente (es más lento)"
607

608

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
609
610
msgid "Highlight Keyframes"
msgstr "Resaltar fotogramas clave"
611

612

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
613
614
msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
msgstr "Enfatiza posición de fotogramas clave en las trayectorias"
615

616

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
617
618
msgid "Show Keyframe Numbers"
msgstr "Mostrar números de claves"
619

620

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
621
622
msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
msgstr "Muestra los números de fotograma de los claves en las trayectorias"
623

624

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
625
msgid "Paths Type"
626
msgstr "Tipo de trayectoria"
627

628

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
629
msgid "Type of range to show for Motion Paths"
630
msgstr "Tipo de rango de visualización de la trayectoria"
631

632

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
633
msgid "Around Frame"
634
msgstr "Rango variable"
635
636


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
637
msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
638
msgstr "Muestra la trayectoria de las poses dentro de una cierta cantidad de fotogramas en torno al fotograma actual"
639
640


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
641
msgid "In Range"
642
msgstr "Rango fijo"
643
644


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
645
msgid "Display Paths of poses within specified range"
646
msgstr "Muestra la trayectoria de las poses dentro de un rango especificado"
647

648

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
649
650
msgid "Any Type"
msgstr "Cualquier tipo"
651

652

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
653
654
msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
msgstr "Tipo usado para punteros a cualquier posible dato de RNA"
655

656

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
657
658
msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
msgstr "Área de una pantalla dividida, que contiene un editor"
659

660

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
661
662
msgid "Height"
msgstr "Altura"
663

664

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
665
666
msgid "Area height"
msgstr "Altura del área"
667

668

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
669
670
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
671

672

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
673
674
msgid "Regions this area is subdivided in"
msgstr "Regiones en las que está subdividida esta área"
675

676

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
677
678
msgid "Show Menus"
msgstr "Mostrar menúes"
679

680

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
681
682
msgid "Show menus in the header"
msgstr "Mostrar menúes en el encabezado"
683

684

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
685
686
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
687

688

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
689
690
msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
msgstr "Espacios contenidos en esta área, el primero es el espacio activo (NOTA: Útil por ejemplo para restaurar un espacio de vista 3D previamente usado en una cierta área y obtener la antigua orientación de la vista)"
691

692

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
693
694
msgid "Editor Type"
msgstr "Tipo de editor"
695

696

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
697
698
msgid "Current editor type for this area"
msgstr "Tipo de editor actual para este área"
699

700

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
701
702
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
703

704

705
706
707
708
709
710
711
712
msgid "3D Viewport"
msgstr "Vista 3D"


msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
msgstr "Permite manipular objetos en un entorno 3D"


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
713
714
msgid "UV/Image Editor"
msgstr "Editor de UV e imágenes"
715

716

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
717
msgid "View and edit images and UV Maps"
718
msgstr "Permite ver y editar imágenes y mapas UV"
719

720

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
721
722
msgid "Node Editor"
msgstr "Editor de nodos"
723

724

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
725
msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
726
727
728
729
msgstr "Editor de nodos de sombreado y composición"


msgid "Video Sequencer"
730
msgstr "Editor de video"
731

732

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
733
734
msgid "Video editing tools"
msgstr "Herramientas de edición de video"
735

736

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
737
msgid "Movie Clip Editor"
738
msgstr "Editor de clips"
739

740

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
741
742
msgid "Motion tracking tools"
msgstr "Herramientas de rastreo de movimiento"
743
744


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
745
746
msgid "Dope Sheet"
msgstr "Planilla de tiempos"
747
748


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
749
msgid "Adjust timing of keyframes"
750
msgstr "Permite ajustar la temporización de fotogramas clave"
751
752


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
753
754
msgid "Graph Editor"
msgstr "Editor de curvas"
755

756

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
757
msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
758
759
760
761
762
msgstr "Permite editar la interpolación de fotogramas clave y controladores"


msgid "Nonlinear Animation"
msgstr "Animación no lineal"
763

764

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
765
msgid "Combine and layer Actions"
766
msgstr "Permite combinar y superponer capas de acciones"
767

768

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
769
msgid "Text Editor"
770
msgstr "Editor de texto"
771

772

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
773
msgid "Edit scripts and in-file documentation"
774
msgstr "Permite editar scripts y documentación inserta en el archivo"
775

776

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
777
778
msgid "Python Console"
msgstr "Consola Python"
779

780

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
781
782
msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
msgstr "Consola interactiva de programación para la edición avanzada y el desarrollo de scripts"
783

784

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
785
786
msgid "Info"
msgstr "Info"
787

788

789
790
791
792
msgid "Log of operations, warnings and error messages"
msgstr "Registro de operaciones, advertencias y mensajes de error"


793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"


msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
msgstr "Barra superior que contiene las opciones globales de cada ventana"


msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"


msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
msgstr "Barra inferior que contiene información general de estado"
807

808

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
809
810
msgid "Outliner"
msgstr "Listado"
811

812

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
813
msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
814
msgstr "Esquema de la escena y todos sus bloques de datos"
815

816

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
817
818
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
819

820

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
821
msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
822
msgstr "Permite editar las propiedades del objeto activo y sus bloques de datos relacionados"
823

824

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
825
826
msgid "File Browser"
msgstr "Explorador de archivos"
827

828

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
829
msgid "Browse for files and assets"
830
831
832
833
834
msgstr "Permite explorar archivos y elementos"


msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
835

836

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
837
msgid "Edit persistent configuration settings"
838
msgstr "Permite editar las opciones generales de configuración"
839

840

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
841
842
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
843

844

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
845
846
msgid "Area width"
msgstr "Ancho del área"
847

848

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
849
850
msgid "X Position"
msgstr "Posición X"
851

852

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
853
854
msgid "The window relative vertical location of the area"
msgstr "La posición vertical relativa de la ventana del área"
855

856

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
857
858
msgid "Y Position"
msgstr "Posición Y"
859

860

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
861
862
msgid "The window relative horizontal location of the area"
msgstr "La posición horizontal relativa de la ventana del área"
863

864

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
865
866
msgid "Area Spaces"
msgstr "Espacios del área"
867

868

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
869
870
msgid "Collection of spaces"
msgstr "Colección de espacios"
871
872


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
873
874
msgid "Active Space"
msgstr "Espacio activo"
875
876


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
877
878
msgid "Space currently being displayed in this area"
msgstr "Espacio mostrado de este área"
879
880


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
881
882
msgid "Armature Bones"
msgstr "Huesos del esqueleto"
883
884


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
885
886
msgid "Collection of armature bones"
msgstr "Colección de huesos del esqueleto"
887
888


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
889
890
msgid "Active Bone"
msgstr "Hueso activo"
891

892

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
893
894
msgid "Armature's active bone"
msgstr "Hueso activo del esqueleto"
895

896

897
898
899
900
901
902
903
904
msgid "Armature Deform Constraint Targets"
msgstr "Objetivos de la restricción de deformación del esqueleto"


msgid "Collection of target bones and weights"
msgstr "Colección de huesos objetivo e influencias"


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
905
906
msgid "Armature EditBones"
msgstr "Huesos editables del esqueleto"
907

908

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
909
910
msgid "Collection of armature edit bones"
msgstr "Colección de huesos editables del esqueleto"
911

912