it.po 1.15 MB
Newer Older
1

2
3
msgid ""
msgstr ""
4
"Project-Id-Version: Blender 2.81 (sub 16) (b'bcac0ed977c9')\n"
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 10:43:51\n"
7
"PO-Revision-Date: \n"
8
"Last-Translator: blend-it <https://developer.blender.org/T42765>\n"
9
"Language-Team: blend-it <https://developer.blender.org/T42765>\n"
10
11
12
13
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: Poedit 2.0.5"
15

16

17
18
19
20
msgid "Action F-Curves"
msgstr "Azione Curva-F"


21
22
23
24
msgid "Collection of action F-Curves"
msgstr "Raccolta di Curve-F azione"


25
26
27
msgid "Action Group"
msgstr "Gruppo Azione"

28

29
msgid "Groups of F-Curves"
30
msgstr "Gruppi di Curve-Funzione"
31

32

33
34
35
msgid "Channels"
msgstr "Canali"

36

37
msgid "F-Curves in this group"
38
msgstr "Curve-Funzione in questo gruppo"
39

40

41
42
43
msgid "Color Set"
msgstr "Combinazione Colore"

44

45
46
47
msgid "Custom color set to use"
msgstr "Gruppo colori personalizzato da usare"

48

49
50
51
msgid "Default Colors"
msgstr "Colori Predefiniti"

52

53
54
55
msgid "01 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 01"

56

57
58
59
msgid "02 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 02"

60

61
62
63
msgid "03 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 03"

64

65
66
67
msgid "04 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 04"

68

69
70
71
msgid "05 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 05"

72

73
74
75
msgid "06 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 06"

76

77
78
79
msgid "07 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 07"

80

81
82
83
msgid "08 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 08"

84

85
86
87
msgid "09 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 09"

88

89
90
91
msgid "10 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 10"

92

93
94
95
msgid "11 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 12"

96

97
98
99
msgid "12 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 13"

100

101
102
103
msgid "13 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 13"

104

105
106
107
msgid "14 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 14"

108

109
110
111
msgid "15 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 15"

112

113
114
115
msgid "16 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 16"

116

117
118
119
msgid "17 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 17"

120

121
122
123
msgid "18 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 18"

124

125
126
127
msgid "19 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 19"

128

129
130
131
msgid "20 - Theme Color Set"
msgstr "Gruppo colori del tema - 20"

132

133
134
135
msgid "Custom Color Set"
msgstr "Gruppo Colori Personalizzato"

136

137
138
139
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

140

141
142
143
msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
msgstr "Copia dei colori associati alla serie di colori del gruppo"

144

145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
msgstr "Il gruppo colori è definito dall'utente anziché essere uno dei predefiniti"


msgid "Lock"
msgstr "Blocco"


msgid "Action group is locked"
msgstr "Gruppo Azione è bloccato"


msgid "Name"
msgstr "Nome"


msgid "Select"
msgstr "Seleziona"


msgid "Action group is selected"
msgstr "Gruppo Azione è selezionato"


msgid "Expanded"
170
msgstr "Espanso"
171
172


173
174
175
176
msgid "Action Groups"
msgstr "Gruppi Azione"


177
178
179
180
msgid "Collection of action groups"
msgstr "Raccolta di gruppi azione"


181
182
183
184
msgid "Action Pose Markers"
msgstr "Marcatori Posa Azione"


185
186
187
188
msgid "Collection of timeline markers"
msgstr "Raccolta di marcatori del tempo"


189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
msgid "Active Pose Marker"
msgstr "Marcatore Posa Attivo"


msgid "Active pose marker for this action"
msgstr "Azione posa attivo per questa azione"


msgid "Active Pose Marker Index"
msgstr "Indice Marcatore Posa Attivo"


msgid "Index of active pose marker"
msgstr "Indice del Marcatore Posa attivo"


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
205
206
msgid "Add-on"
msgstr "Add-on"
207

208

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
209
210
msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
msgstr "Add-ons python da caricare automaticamente"
211
212


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
213
214
msgid "Module"
msgstr "Modulo"
215
216


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
217
218
msgid "Module name"
msgstr "Nome del modulo"
219
220


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
221
222
msgid "Add-on Preferences"
msgstr "Preferenze Add-on"
223
224


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
225
226
msgid "Password"
msgstr "Password"
227

228

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
229
230
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
231

232

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
233
234
msgid "Error Message"
msgstr "Messaggio Errore"
235

236

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
237
238
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
239

240

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
241
242
msgid "Compute Device Type"
msgstr "Tipo Dispositivo di Calcolo"
243

244

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
245
246
msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
msgstr "Dispositivo da usare per i calcoli (rendering con Cycles)"
247

248

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
249
250
msgid "Fribidi Library"
msgstr "Libreria FriBidi"
251

252

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
253
254
msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
msgstr "La libreria compilata C FriBidi (.so in Linux, .dll in Windows). Probabilmente devi specificarla se sei sotto Windows, x es. usando quella inclusa nel repository delle librerie di svn"
255

256

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
257
258
msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
msgstr "Eseguibile 'msgfmt' di Gettext"
259

260

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
261
262
msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
msgstr "Il 'compilatore' msgfmt di gettext. Probabilmente devi indicare il percorso se sei sotto Windows"
263

264

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
265
266
msgid "Translation Root"
msgstr "Root Traduzione"
267

268

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
269
270
msgid "The bf-translation repository"
msgstr "Il repository bf-translation"
271

272

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
273
274
msgid "Import Paths"
msgstr "Percorsi di Importazione"
275

276

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
277
278
msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
msgstr "Percorsi addizionali da aggiungere a sys.path (separati con ';')"
279

280

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
281
282
msgid "Source Root"
msgstr "Root Sorgente"
283

284

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
285
286
msgid "The Blender source root path"
msgstr "Il percorso dei sorgenti di Blender"
287

288

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
289
290
msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
msgstr "Avverti se il Msgid non è Maiuscolo"
291

292

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
293
294
msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
msgstr "Avverte se i messaggi non iniziano con una lettera maiuscola (con poche eccezioni permesse!)"
295

296

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
297
298
msgid "Persistent Data Path"
msgstr "Percorso Dati Persistenti"
299

300

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
301
302
msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
msgstr "Nome del file json per archiviare queste impostazioni (sfortunatamente il sistema di Blender qui non funziona)"
303

304

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
305
306
msgid "User Add-ons"
msgstr "Add-ons Utente"
307

308

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
309
310
msgid "Collection of add-ons"
msgstr "Raccolta di add-ons"
311

312

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
313
314
msgid "Object Path"
msgstr "Percorso Oggetto"
315

316

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
317
318
msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
msgstr "Percorso di un oggetto nell'archivio Alembic"
319

320

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
321
322
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
323

324

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
325
326
msgid "Object path"
msgstr "Percorso oggetto"
327

328

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
329
330
msgid "Object Paths"
msgstr "Percorsi Oggetto"
331

332

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
333
334
msgid "Collection of object paths"
msgstr "Raccolta di percorsi oggetto"
335

336

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
337
338
msgid "Animation Data"
msgstr "Dati Animazione"
339

340

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
341
342
msgid "Animation data for data-block"
msgstr "Dati dell'animazione per il blocco-dati"
343

344

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
345
346
msgid "Action"
msgstr "Azione"
347

348

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
349
350
msgid "Active Action for this data-block"
msgstr "Azione Attiva per questo blocco-dati"
351

352

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
353
354
msgid "Action Blending"
msgstr "Miscelazione Azione"
355

356

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
357
358
msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
msgstr "Metodo usato per combinare i risultati delle Azioni Attive con i risultati della pila NLA"
359

360

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
361
362
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
363

364

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
365
366
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
367

368

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
369
370
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene aggiunto a quelli accumulati"
371

372

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
373
374
msgid "Subtract"
msgstr "Sottrai"
375

376

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
377
378
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene rimosso da quelli accumulati"
379

380

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
381
382
msgid "Multiply"
msgstr "Moltiplica"
383

384

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
385
386
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene moltiplicato con quelli accumulati"
387

388

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
389
390
msgid "Action Extrapolation"
msgstr "Estrapolazione Azione"
391

392

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
393
394
msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
msgstr "Azione da prendere per gli spazi oltre l'intervallo dell'Azione Attiva (quando valutati con NLA)"
395

396

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
397
398
msgid "Nothing"
msgstr "Nulla"
399

400

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
401
402
msgid "Strip has no influence past its extents"
msgstr "Lo spezzone non ha influenza oltre la sua estensione"
403

404

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
405
406
msgid "Hold"
msgstr "Mantieni"
407

408

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
409
410
msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
msgstr "Mantiene il primo fotogramma se non ci sono spezzoni precedenti nella traccia, e mantiene sempre l'ultimo fotogramma"
411

412

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
413
414
msgid "Hold Forward"
msgstr "Mantieni in Avanti"
415

416

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
417
418
msgid "Only hold last frame"
msgstr "Mantieni solo l'ultimo fotogramma"
419

420

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
421
422
msgid "Action Influence"
msgstr "Influenza Azione"
423

424

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
425
426
msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
msgstr "Quantità con cui l'Azione Attiva contribuisce al risultato della pila NLA"
427

428

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
429
430
msgid "Drivers"
msgstr "Guide (drivers)"
431

432

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
433
434
msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
msgstr "Guide/Espressioni per questo blocco-dati"
435

436

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
437
438
msgid "NLA Tracks"
msgstr "Tracce NLA"
439

440

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
441
442
msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
msgstr "Tracce Non Linear Animation (es. Livelli Animazione)"
443

444

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
445
446
msgid "NLA Evaluation Enabled"
msgstr "Valutazione NLA Abilitato"
447

448

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
449
450
msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
msgstr "La pila NLA è valutata quando si valuta questo blocco"
451

452

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
453
454
msgid "Use NLA Tweak Mode"
msgstr "Usa Modalità Ritocco NLA"
455

456

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
457
458
msgid "Collection of Driver F-Curves"
msgstr "Raccolta di Guide Curva-F"
459

460

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
461
462
msgid "Animation Visualization"
msgstr "Visualizzazione Animazione"
463

464

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
465
466
msgid "Settings for the visualization of motion"
msgstr "Impostazioni per la visualizzazione del movimento"
467

468

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
469
470
msgid "Motion Paths"
msgstr "Percorsi di Movimento"
471

472

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
473
474
msgid "Motion Path settings for visualization"
msgstr "Impostazioni del Percorso del Movimento da visualizzare"
475

476

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
477
478
msgid "Motion Path Settings"
msgstr "Impostazioni Percorso del Movimento"
479

480

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
481
482
msgid "Motion Path settings for animation visualization"
msgstr "Impostazioni del Percorso di Movimento per la visualizzazione dell'animazione"
483

484

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
485
486
msgid "Bake Location"
msgstr "Precalcolo Posizione"
487

488

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
489
490
msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
msgstr "Quando si calcolano i Percorsi dell'Osso, usa la Testa o le Punte"
491

492

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
493
494
msgid "Heads"
msgstr "Teste"
495

496

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
497
498
msgid "Calculate bone paths from heads"
msgstr "Calcola il percorso dell'osso dalle teste"
499

500

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
501
502
msgid "Tails"
msgstr "Code"
503

504

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
505
506
msgid "Calculate bone paths from tails"
msgstr "Calcola il percorso dell'osso dalle code"
507

508

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
509
510
msgid "After Current"
msgstr "Dopo Corrente"
511

512

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
513
514
msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Numero di fotogrammi da mostrare dopo quello corrente (solo per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')"
515

516

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
517
518
msgid "Before Current"
msgstr "Prima Corrente"
519

520

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
521
522
msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Numero di fotogrammi da mostrare prima di quello corrente (solo per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')"
523

524

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
525
526
msgid "End Frame"
msgstr "Ultimo Fotogramma"
527

528

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
529
530
msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Fotogramma finale dell'intervallo dei percorsi da mostrare/calcolare (non per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')"
531

532

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
533
534
msgid "Start Frame"
msgstr "Primo Fotogramma"
535

536

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
537
538
msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
msgstr "Fotogramma iniziale dell'intervallo dei percorsi da mostrare/calcolare (non per il metodo Onion-skinning 'Per Fotogramma Corrente')"
539

540

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
541
542
msgid "Frame Step"
msgstr "Passo Fotogrammi"
543

544

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
545
546
msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
msgstr "Numero di fotogrammi tra i percorsi mostrati (non per il metodo Onion-skinning 'Su Fotogramma Chiave')"
547

548

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
549
550
msgid "Has Motion Paths"
msgstr "Ha Percorsi di Movimento"
551

552

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
553
554
msgid "Show Frame Numbers"
msgstr "Mostra Numero Fotogramma"
555

556

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
557
558
msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
msgstr "Mostra il numero del fotogramma nel Percorso del Movimento"
559

560

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
561
562
msgid "All Action Keyframes"
msgstr "Tutti i Fotogrammi Chiave Azione"
563

564

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
565
566
msgid "Highlight Keyframes"
msgstr "Evidenzia Fotogrammi Chiave"
567

568

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
569
570
msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
msgstr "Evidenzia la posizione dei fotogrammi chiave sul Percorso di Movimento"
571

572

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
573
574
msgid "Show Keyframe Numbers"
msgstr "Mostra Numero Fotogramma Chiave"
575

576

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
577
578
msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
msgstr "Mostra i numeri del fotogramma dei Fotogrammi Chiave sul Percorso del Movimento"
579

580

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
581
582
msgid "Paths Type"
msgstr "Tipo Percorsi"
583

584

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
585
586
msgid "Type of range to show for Motion Paths"
msgstr "Tipo di intervallo da mostrare per i Percorsi del Movimento"
587

588

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
589
590
msgid "Around Frame"
msgstr "Attorno al Fotogramma"
591

592

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
593
594
msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
msgstr "Mostra i Percorsi delle pose entro un numero fisso di fotogrammi attorno a quello corrente"
595

596

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
597
598
msgid "In Range"
msgstr "Nell'Intervallo"
599

600

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
601
602
msgid "Display Paths of poses within specified range"
msgstr "Mostra i Percorsi delle pose entro uno specifico intervallo"
603
604


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
605
606
msgid "Any Type"
msgstr "Qualsiasi Tipo"
607

608

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
609
610
msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
msgstr "Tipo RNA usato per puntare ad ogni possibile dato"
611

612

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
613
614
msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
msgstr "Area in uno schermo suddiviso, contenente un editor"
615

616

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
617
618
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
619

620

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
621
622
msgid "Area height"
msgstr "Altezza dell'area"
623

624

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
625
626
msgid "Regions"
msgstr "Regioni"
627

628

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
629
630
msgid "Regions this area is subdivided in"
msgstr "Regioni in cui è suddivisa quest'area"
631
632


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
633
634
msgid "Show Menus"
msgstr "Mostra Menu"
635
636


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
637
638
msgid "Show menus in the header"
msgstr "Mostra i menu nell'intestazione"
639
640


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
641
642
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
643

644

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
645
646
msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
msgstr "Spazi contenuti in quest'area, il primo deve essere quello attivo (NOTA: Utile per esempio per ripristinare uno spazio vista 3D precedente in una certa area per ottenere il vecchio orientamento della vista)"
647

648

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
649
650
msgid "Editor Type"
msgstr "Tipo Editor"
651

652

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
653
654
msgid "Current editor type for this area"
msgstr "Editor corrente per quest'area"
655

656

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
657
658
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
659

660

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
661
662
msgid "UV/Image Editor"
msgstr "Editor UV/Immagine"
663

664

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
665
666
msgid "View and edit images and UV Maps"
msgstr "Vedi e modifica immagini e mappe UV"
667

668

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
669
670
msgid "Node Editor"
msgstr "Editor Nodi"
671

672

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
673
674
msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
msgstr "Modifica ombreggiatori e compositori basati su nodi"
675

676

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
677
678
msgid "Video editing tools"
msgstr "Strumenti modifica video (Sequencer)"
679

680

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
681
682
msgid "Movie Clip Editor"
msgstr "Editor Filmato"
683

684

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
685
686
msgid "Motion tracking tools"
msgstr "Strumenti tracciatura movimento"
687

688

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
689
690
msgid "Dope Sheet"
msgstr "Dope Sheet"
691

692

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
693
694
msgid "Adjust timing of keyframes"
msgstr "Aggiusta temporizzazione dei fotogrammi chiave"
695

696

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
697
698
msgid "Graph Editor"
msgstr "Editor Grafi"
699

700

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
701
702
msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
msgstr "Modifica guide e interpolazione fotogrammi chiave"
703

704

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
705
706
msgid "Combine and layer Actions"
msgstr "Combina e sovrappone Azioni (Animazione Non Lineare)"
707
708


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
709
710
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor Testi"
711

712

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
713
714
msgid "Edit scripts and in-file documentation"
msgstr "Modifica script e documentazione inclusa nel file"
715

716

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
717
718
msgid "Python Console"
msgstr "Console Python"
719

720

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
721
722
msgid "Info"
msgstr "Info"
723

724

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
725
726
msgid "Outliner"
msgstr "Struttura (Outliner)"
727

728

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
729
730
msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
msgstr "Vista d'insieme degli elementi della scena e dei blocchi-dati disponibili (Outliner)"
731

732

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
733
734
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
735

736

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
737
738
msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
msgstr "Modifica le proprietà dell'oggetto attivo e dei blocchi-dati correlati"
739

740

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
741
742
msgid "File Browser"
msgstr "File Browser"
743

744

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
745
746
msgid "Browse for files and assets"
msgstr "Esplora files e risorse"
747

748

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
749
750
msgid "Edit persistent configuration settings"
msgstr "Modifica impostazioni di configurazione persistenti"
751

752

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
753
754
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
755

756

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
757
758
msgid "Area width"
msgstr "Larghezza dell'area"
759

760

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
761
762
msgid "X Position"
msgstr "Posizione X"
763

764

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
765
766
msgid "Y Position"
msgstr "Posizione Y"
767

768

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
769
770
msgid "Area Spaces"
msgstr "Spazi Area"
771

772

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
773
774
msgid "Collection of spaces"
msgstr "Raccolta di spazi"
775

776

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
777
778
msgid "Active Space"
msgstr "Spazio Attivo"
779

780

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
781
782
msgid "Space currently being displayed in this area"
msgstr "Spazio attualmente visualizzato per quest'area"
783

784

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
785
786
msgid "Armature Bones"
msgstr "Ossa Armatura"
787

788

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
789
790
msgid "Collection of armature bones"
msgstr "Raccolta di ossa armatura"
791

792

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
793
794
msgid "Active Bone"
msgstr "Osso Attivo"
795
796


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
797
798
msgid "Armature's active bone"
msgstr "Osso attivo dell'armatura"
799
800


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
801
802
msgid "Armature EditBones"
msgstr "Ossa di Struttura dell'Armatura"
803
804


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
805
806
msgid "Collection of armature edit bones"
msgstr "Raccolta di ossa strutturali in modalità modifica (editbones) dell'armatura"
807
808


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
809
810
msgid "Active EditBone"
msgstr "Osso Strutturale Attivo"
811
812


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
813
814
msgid "Armatures active edit bone"
msgstr "Osso strutturale in modalità modifica (editbone) delle armature"
815
816


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
817
818
msgid "Bake Pixel"
msgstr "Precalcolo Pixel"
819

820

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
821
822
msgid "Bake Data"
msgstr "Precalcolo Dati"
823

824

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
825
826
msgid "Bake data for a Scene data-block"
msgstr "Precalcola dati per un blocco-dati Scena"
827

828

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
829
830
msgid "Cage Extrusion"
msgstr "Estrusione Gabbia"
831

832

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
833
834
msgid "Cage Object"
msgstr "Oggetto Gabbia"
835

836

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
837
838
msgid "File Path"
msgstr "Percorso File"
839
840


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
841
842
msgid "Image filepath to use when saving externally"
msgstr "Percorso di salvataggio da usare per immagini esterne"
843

844

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
845
846
msgid "Image Format"
msgstr "Formato Immagine"
847

848

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
849
850
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
851

852

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
853
854
msgid "Normal Space"
msgstr "Spazio Normale"
855

856

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
857
858
msgid "Axis to bake in blue channel"
msgstr "Asse da precalcolare nel canale blu"
859

860

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
861
862
msgid "+X"
msgstr "+X"
863

864

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
865
866
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
867

868

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
869
870
msgid "+Z"
msgstr "+Z"
871

872

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
873
874
msgid "-X"
msgstr "-X"
875

876

Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
877
878
msgid "-Y"
msgstr "-Y"
879
880


Bastien Montagne's avatar
Bastien Montagne committed
881
882
msgid "-Z"
msgstr "-Z"
883