From 1bbc9bdabe4ed26c164aef8a43ef39657dc23cfb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne <montagne29@wanadoo.fr> Date: Sun, 10 Sep 2017 22:21:21 +0200 Subject: [PATCH] Updated from svn trunk (rBTS4615). --- po/es.po | 30 + po/es_ES.po | 30 + po/ja.po | 30 + po/pt.po | 36 +- po/pt_BR.po | 38 +- po/uk.po | 2296 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 6 files changed, 1332 insertions(+), 1128 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b9a626aa..911311c6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -51740,6 +51740,10 @@ msgid "Origin to Geometry" msgstr "Origen a la geometrĂa" +msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding-box)" +msgstr "Calcula el centro de la geometrĂa a partir del punto de pivote actual (la mediana, o sino su volumen delimitador)" + + msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "Origen al cursor 3D" @@ -51748,6 +51752,22 @@ msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" msgstr "Mueve el origen del objeto a la posiciĂłn del cursor 3D" +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Origen al centro de masa (superficie)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the surface area" +msgstr "Calcula el centro de masa a partir del área de la superficie" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Origen al centro de masa (volumen)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)" +msgstr "Calcula el centro de masa a partir del volumen (debe ser geometrĂa desplegable, con normales consistentes)" + + msgid "Clear the object's parenting" msgstr "Elimina el superior del objeto" @@ -88398,6 +88418,16 @@ msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "Origen al cursor 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Origen al centro de masa (superficie)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Origen al centro de masa (volumen)" + + msgctxt "Operator" msgid "X Local" msgstr "X local" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index b9a626aa..911311c6 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -51740,6 +51740,10 @@ msgid "Origin to Geometry" msgstr "Origen a la geometrĂa" +msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding-box)" +msgstr "Calcula el centro de la geometrĂa a partir del punto de pivote actual (la mediana, o sino su volumen delimitador)" + + msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "Origen al cursor 3D" @@ -51748,6 +51752,22 @@ msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" msgstr "Mueve el origen del objeto a la posiciĂłn del cursor 3D" +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Origen al centro de masa (superficie)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the surface area" +msgstr "Calcula el centro de masa a partir del área de la superficie" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Origen al centro de masa (volumen)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)" +msgstr "Calcula el centro de masa a partir del volumen (debe ser geometrĂa desplegable, con normales consistentes)" + + msgid "Clear the object's parenting" msgstr "Elimina el superior del objeto" @@ -88398,6 +88418,16 @@ msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "Origen al cursor 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Origen al centro de masa (superficie)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Origen al centro de masa (volumen)" + + msgctxt "Operator" msgid "X Local" msgstr "X local" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 54afa808..ad46fc17 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -51803,6 +51803,10 @@ msgid "Origin to Geometry" msgstr "原点をジオăˇăăŞă¸ç§»ĺ‹•" +msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding-box)" +msgstr "現在ă®ă”ăśăăăťă‚¤ăłăďĽä¸ç‚ąă€ăťă‚Śä»Ąĺ¤–ăŻăウăłă‡ă‚Łăłă‚°ăśăクス)をĺ…ă«ă€ĺŽźç‚ąă‚’形状ă®ä¸ĺżă‚’č¨ç®—ă—ăľă™" + + msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "原点を3Dă‚«ăĽă‚˝ă«ă¸ç§»ĺ‹•" @@ -51811,6 +51815,22 @@ msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" msgstr "ă‚Şă–ジェクăă®ĺŽźç‚ąă‚’3Dă‚«ăĽă‚˝ă«ä˝Ťç˝®ă«ç§»ĺ‹•" +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "原点を重ĺżă«ç§»ĺ‹•ďĽă‚µăĽă•ă‚§ă‚ąďĽ‰" + + +msgid "Calculate the center of mass from the surface area" +msgstr "重ĺżă®č¨ç®—をサăĽă•ă‚§ă‚ąă‚¨ăŞă‚˘ă‹ă‚‰čˇŚă„ăľă™" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "原点を重ĺżă«ç§»ĺ‹•ďĽăśăŞăĄăĽă )" + + +msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)" +msgstr "重ĺżă®č¨ç®—ă‚’ăśăŞăĄăĽă ă‹ă‚‰čˇŚă„ăľă™ďĽćł•ç·šăŚćŹăŁăźăžă‹ă•ă‚©ă«ă‰ăŞĺ˝˘çŠ¶ă§ă‚ă‚‹ĺż…č¦ăŚă‚ă‚Šăľă™ďĽ‰" + + msgid "Clear the object's parenting" msgstr "ă‚Şă–ジェクăă®č¦Şĺ関係をクăŞă‚˘ă—ăľă™" @@ -88510,6 +88530,16 @@ msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "原点を3Dă‚«ăĽă‚˝ă«ă¸ç§»ĺ‹•" +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "原点を重ĺżă«ç§»ĺ‹•ďĽă‚µăĽă•ă‚§ă‚ąďĽ‰" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "原点を重ĺżă«ç§»ĺ‹•ďĽăśăŞăĄăĽă )" + + msgctxt "Operator" msgid "X Local" msgstr "ăăĽă‚«ă«X軸" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1348b63f..55adea12 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Blender 2.79 (sub 0) (b'9b7d5067795')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos TomĂ© <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-04 17:20:25\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-31 21:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-08 21:24-0300\n" "Last-Translator: Ivan Paulos TomĂ© <greylica@gmail.com>\n" "Language-Team: Ivan Paulos TomĂ©, InĂŞs Almeida, JoĂŁo BrandĂŁo (ULISBOA), Paulo Martins <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n" "Language: pt\n" @@ -44952,11 +44952,11 @@ msgstr "Os manĂpulos sĂŁo testados individualmente com relação ao o critĂ©rio msgctxt "Operator" msgid "Smooth Keys" -msgstr "Chaves de suavização" +msgstr "Suavizar chaves" msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy" -msgstr "Usa a aplicação de pesos de influĂŞncia na movimentação, o que significa tornar as curvas-f selecionadas menos abruptas." +msgstr "Aplica um balanceamento nos movimentos de transição entre as chaves selecionadas, tornando as suas curvas de função (curvas-f) menos abruptas." msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" @@ -51743,6 +51743,10 @@ msgid "Origin to Geometry" msgstr "Origem para a geometria" +msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding-box)" +msgstr "Calcula o centro da geometria com base no ponto de pivĂ´ atual (o ponto mediano, e em caso contrário, usando a caixa circundante)." + + msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "Origem para o cursor 3D" @@ -51751,6 +51755,22 @@ msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" msgstr "Move a origem do objeto para a posição do cursor 3D." +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Origem para o centro da massa (SuperfĂcie)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the surface area" +msgstr "Calcula o centro da massa a partir da área de superfĂcie." + + +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Origem para o centro da massa (Volume)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)" +msgstr "Calcula o centro da massa a partir do volume (a geometria deverá ser contĂgua, cujas normais sejam consistentes)." + + msgid "Clear the object's parenting" msgstr "Limpa o parentesco do objeto" @@ -88397,6 +88417,16 @@ msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "Origem para o cursor 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Origem para o centro da massa (SuperfĂcie)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Origem para o centro da massa (Volume)" + + msgctxt "Operator" msgid "X Local" msgstr "X Local" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bf0b50a9..84bfc8ab 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Blender 2.79 (sub 0) (b'9b7d5067795')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos TomĂ© <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-04 17:20:25\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-31 21:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-08 21:22-0300\n" "Last-Translator: Ivan Paulos TomĂ© <greylica@gmail.com>\n" "Language-Team: Ivan Paulos TomĂ©, Dalai Felinto, Bruno Gonçalves Pirajá, Samuel Arataca, Daniel Tavares, Moraes Junior <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -44952,11 +44952,11 @@ msgstr "Os manĂpulos sĂŁo testados individualmente com relação ao o critĂ©rio msgctxt "Operator" msgid "Smooth Keys" -msgstr "Chaves de suavização" +msgstr "Suavizar chaves" msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy" -msgstr "Usa a aplicação de pesos de influĂŞncia na movimentação, o que significa tornar as curvas-f selecionadas menos abruptas." +msgstr "Aplica um balanceamento nos movimentos de transição entre as chaves selecionadas, tornando as suas curvas de função (curvas-f) menos abruptas." msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" @@ -51743,6 +51743,10 @@ msgid "Origin to Geometry" msgstr "Origem para a geometria" +msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding-box)" +msgstr "Calcula o centro da geometria com base no ponto de pivĂ´ atual (pelo centro mediano, e em caso contrário, pela caixa circundante)." + + msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "Origem para o cursor 3D" @@ -51751,6 +51755,22 @@ msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" msgstr "Move a origem do objeto para a posição do cursor 3D." +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Origem para o centro da massa (SuperfĂcie)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the surface area" +msgstr "Calcula o centro da massa a partir da área da superfĂcie." + + +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Origem para o centro da massa (Volume)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)" +msgstr "Calcula o centro da massa a partir do volume (a geometria deve ser contĂgua, cujas normais sejam consistentes)." + + msgid "Clear the object's parenting" msgstr "Limpa o parentesco do objeto" @@ -85903,7 +85923,7 @@ msgstr "Construir aproximação" msgid "Proxy render size:" -msgstr "Tamanho da renderização da aproximação:" +msgstr "Tamanho de renderização da aproximação:" msgctxt "Operator" @@ -88397,6 +88417,16 @@ msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "Origem para o cursor 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Origem para o centro da massa (SuperfĂcie)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Origem para o centro da massa (Volume)" + + msgctxt "Operator" msgid "X Local" msgstr "X Local" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9b85a582..87a953fd 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 2.79 (sub 0) (b'9b7d5067795')\n" +"Project-Id-Version: Blender (unofficial)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-04 17:20:25\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-06 18:50+0000\n" "Last-Translator: lxlalexlxl <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/uk_UA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Задати активний ŃŃ‚Đ°Đ˝ активатора" msgid "Pinned" -msgstr "Закріплено" +msgstr "ПриŃпилено" msgid "Display when not linked to a visible states controller" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Камера" msgid "Constraint" -msgstr "Обмежник" +msgstr "ПримŃŃ" msgid "Edit Object" @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "КіŃтка" msgid "Bone on which the constraint is defined" -msgstr "КіŃтки, для яких визначені обмежники" +msgstr "КіŃтки, для яких визначені примŃŃи" msgid "Name of the constraint to control" -msgstr "Назва обмежника для керŃвання" +msgstr "Назва примŃŃŃ Đ´Đ»ŃŹ керŃвання" msgid "Influence" @@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "Вплив" msgid "Influence of this constraint" -msgstr "Вплив цього обмежника" +msgstr "Вплив цього примŃŃŃ" msgid "Constraint Type" -msgstr "Тип обмежника" +msgstr "Тип примŃŃŃ" msgid "Run Armature" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Вторинна ціль" msgid "Set this object as the secondary target of the constraint (only IK polar target at the moment)" -msgstr "Зробити цей об'єкт вторинною ціллю обмежника (наразі лиŃе полярна ціль ІК)" +msgstr "Зробити цей об'єкт вторинною ціллю примŃŃŃ (наразі лиŃе полярна ціль ІК)" msgid "Target" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Ціль" msgid "Set this object as the target of the constraint" -msgstr "Зробити цей об'єкт ціллю обмежника" +msgstr "Зробити цей об'єкт ціллю примŃŃŃ" msgid "Weight" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "ВагоміŃŃ‚ŃŚ" msgid "Weight of this constraint" -msgstr "ВагоміŃŃ‚ŃŚ цього обмежника" +msgstr "ВагоміŃŃ‚ŃŚ цього примŃŃŃ" msgid "Camera Actuator" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "ЗгаŃання" msgid "Strength of the constraint that drives the camera behind the target" -msgstr "Сила обмежника, яке керŃŃ” камерою між цілями" +msgstr "Сила примŃŃŃ, яке керŃŃ” камерою між цілями" msgid "Height" @@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "ПодивитиŃŃŹ від цього об'єктŃ" msgid "Constraint Actuator" -msgstr "Đктиватор обмежника" +msgstr "Đктиватор примŃŃŃ" msgid "Actuator to handle Constraints" -msgstr "Đктиватор для керŃвання обмежниками" +msgstr "Đктиватор для керŃвання примŃŃами" msgid "Max Angle" @@ -715,27 +715,27 @@ msgstr "Промінь виявляє лиŃе об'єкти Đ· цим мате msgid "Constraints Mode" -msgstr "Режим обмежень" +msgstr "Режим примŃŃів" msgid "The type of the constraint" -msgstr "Тип обмежника" +msgstr "Тип примŃŃŃ" msgid "Location Constraint" -msgstr "Обмежник ĐĽŃ–Ńця" +msgstr "ПримŃŃ Đ»ĐľĐşĐ°Ń†Ń–Ń—" msgid "Distance Constraint" -msgstr "Обмежник відŃтані" +msgstr "ПримŃŃ Đ˛Ń–Đ´Ńтані" msgid "Orientation Constraint" -msgstr "Обмежник орієнтації" +msgstr "ПримŃŃ ĐľŃ€Ń–Ń”Đ˝Ń‚Đ°Ń†Ń–Ń—" msgid "Force Field Constraint" -msgstr "Обмежник Ńилового поля" +msgstr "ПримŃŃ Ńилового поля" msgid "Ray detects only Objects with this property" @@ -867,11 +867,11 @@ msgstr "МаŃĐ° об'єкта" msgid "Mesh" -msgstr "КаркаŃ" +msgstr "Сіть" msgid "Replace the existing, when left blank 'Phys' will remake the existing physics mesh" -msgstr "Замінна наявного: при ĐżĐľŃ€ĐľĐ¶Đ˝ŃŚĐľĐĽŃ ĐżĐľĐ»Ń– 'Фіз' перераховŃŃ” наявний ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đ»ŃŹ фізики" +msgstr "Замінна наявного: при ĐżĐľŃ€ĐľĐ¶Đ˝ŃŚĐľĐĽŃ ĐżĐľĐ»Ń– 'Фіз' перераховŃŃ” Đ˝Đ°ŃŹĐ˛Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ для фізики" msgid "The mode of the actuator" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Знищити об'єкт" msgid "Replace Mesh" -msgstr "Замінити каркаŃ" +msgstr "Замінити ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Track to" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Gfx" msgid "Replace the display mesh" -msgstr "Заміна показаного каркаŃĐ°" +msgstr "Заміна показаної ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Phys" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Фіз" msgid "Replace the physics mesh (triangle bounds only - compound shapes not supported)" -msgstr "Замінити ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đ»ŃŹ фізики (лиŃе трикŃтники; Ńкладені форми не підтримŃŃŽŃ‚ŃŚŃŃŹ)" +msgstr "Замінити ŃŃ–Ń‚ŃŚ для фізики (лиŃе трикŃтники; Ńкладені форми не підтримŃŃŽŃ‚ŃŚŃŃŹ)" msgid "Filter 2D Actuator" @@ -1893,15 +1893,15 @@ msgstr "СлідŃвання Ńляхом" msgid "Navigation Mesh Object" -msgstr "Навігаційний об'єкт-каркаŃ" +msgstr "Навігаційний Ńітьовий об'єкт" msgid "Navigation mesh" -msgstr "Навігаційний каркаŃ" +msgstr "Навігаційна ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Use normal of the navmesh to set \"UP\" vector" -msgstr "Вжити нормалі Đ· навігаційного каркаŃĐ° для вектора \"Đ˛ĐłĐľŃ€Ń \"" +msgstr "Вжити нормалі Đ· навігаційної ŃŃ–Ń‚Ń– для вектора \"Ńверх\"" msgid "Self Terminated" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Đ—Đ°Ńоби відтінення Ń‚Đ° компонŃвання Đ·Đ° Đ´ msgid "Text Editor" -msgstr "ТекŃтовий редактор" +msgstr "Редактор текŃŃ‚Ń" msgid "Edit scripts and in-file documentation" @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Розмір" msgid "Size of the background image (ortho view only)" -msgstr "Розмір зображення для тла (лиŃе для ортогональних виглядів)" +msgstr "Розмір фонового зображення (лиŃе для ортогональних оглядів)" msgid "Background Source" @@ -3461,11 +3461,11 @@ msgstr "Блоки даних матеріалів" msgid "Meshes" -msgstr "КаркаŃи" +msgstr "Сіті" msgid "Mesh data-blocks" -msgstr "Блоки даних каркаŃів" +msgstr "Блоки даних Ńітей" msgid "Metaballs" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "Đ‘Đ»Ńкати" msgid "How fast velocity's direction is randomized" -msgstr "ĐŻĐş Ńвидко ŃŃ‚Đ°Ń” випадковим напрям ŃвидкоŃŃ‚Ń–" +msgstr "ĐŻĐş Ńвидко ŃŃ‚Đ°Ń” випадковим напрям ŃкороŃŃ‚Ń–" msgid "Fear factor" @@ -4381,19 +4381,19 @@ msgstr "Довжина Đ´Ń€Ńгої Ń€Ńчки Безьє (лиŃе для B-Đş msgid "Roll In" -msgstr "Обкат вводŃ" +msgstr "Вертіння ŃводŃ" msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist" -msgstr "Đ—ŃŃв ĐľĐ±ĐşĐ°Ń‚Ń Đ´Đ»ŃŹ ĐżĐľŃ‡Đ°Ń‚ĐşŃ Đ‘-КоŃŃ‚Ń–, коригŃŃ” ŃкрŃчення" +msgstr "Đ—ŃŃв вертіння для ĐżĐľŃ‡Đ°Ń‚ĐşŃ Đ‘-КоŃŃ‚Ń–, коригŃŃ” ŃкрŃчення" msgid "Roll Out" -msgstr "Обкат виводŃ" +msgstr "Вертіння виводŃ" msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist" -msgstr "Đ—ŃŃв ĐľĐ±ĐşĐ°Ń‚Ń Đ´Đ»ŃŹ кінця Đ‘-КоŃŃ‚Ń–, коригŃŃ” ŃкрŃчення" +msgstr "Đ—ŃŃв вертіння для кінця Đ‘-КоŃŃ‚Ń–, коригŃŃ” ŃкрŃчення" msgid "Scale In" @@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Якщо кіŃтка не ĐĽĐ°Ń” предка, вона отримŃŃ” msgid "Deform" -msgstr "ДеформŃвати" +msgstr "Деформація" msgid "Enable Bone to deform geometry" @@ -4601,11 +4601,11 @@ msgstr "УвімкнŃти деформŃвання кіŃткою геомет msgid "Inherit End Roll" -msgstr "ĐŁŃпадкŃвати обкат кінця" +msgstr "ĐŁŃпадкŃвати вертіння кінця" msgid "Use Roll Out of parent bone as Roll In of its children" -msgstr "Вжити Обкат Đ’Đ¸Đ˛ĐľĐ´Ń ĐşĐľŃŃ‚Ń–-предка в якоŃŃ‚Ń– ĐžĐ±ĐşĐ°Ń‚Ń Đ’Đ˛ĐľĐ´Ń Đ´Đ»ŃŹ Ń—Ń— нащадків" +msgstr "Вжити Вертіння Đ’Đ¸Đ˛ĐľĐ´Ń ĐşĐľŃŃ‚Ń–-предка в якоŃŃ‚Ń– Вертіння ĐŁĐ˛ĐľĐ´Ń Đ´Đ»ŃŹ Ń—Ń— нащадків" msgid "Multiply Vertex Group with Envelope" @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Центр" msgid "Pole Merge Start Angle" -msgstr "ĐšŃŃ‚ ĐżĐľŃ‡Đ°Ń‚ĐşŃ Đ·Đ»Đ¸Ń‚Ń‚ŃŹ полюŃŃ" +msgstr "ĐšŃŃ‚ ĐżĐľŃ‡Đ°Ń‚ĐşŃ ĐľĐ±'єднання полюŃŃ" msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "ĐšŃŃ‚, в ŃŹĐşĐľĐĽŃ ĐĽŃ–Đ¶ĐľŃ‡Đ˝Đ° відŃтань починає Đ· msgid "Pole Merge End Angle" -msgstr "ĐšŃŃ‚ кінця злиття полюŃŃ" +msgstr "ĐšŃŃ‚ кінця об'єднання полюŃŃ" msgid "Angle at which interocular distance is 0" @@ -4777,11 +4777,11 @@ msgstr "ĐšŃŃ‚, в ŃŹĐşĐľĐĽŃ ĐĽŃ–Đ¶ĐľŃ‡Đ˝Đ° відŃтань дорівнює 0 msgid "Use Pole Merge" -msgstr "Вжити злиття полюŃŃ" +msgstr "Вжити об'єднання полюŃŃ" msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle" -msgstr "Зникання міжочної відŃтані на 0 піŃля заданого ĐşŃŃ‚Đ° відŃікання" +msgstr "Зникання міжочної відŃтані на 0 піŃля заданого ĐşŃŃ‚Đ° відрізŃ" msgid "Spherical Stereo" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "ПроникніŃŃ‚ŃŚ" msgid "Chance that the particle will pass through the mesh" -msgstr "ШанŃ, що чаŃтинка пройде через каркаŃ" +msgstr "ШанŃ, що чаŃтинка пройде через ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Stickiness" @@ -5758,11 +5758,11 @@ msgstr "Помилка" msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" -msgstr "Обмежник модифікŃŃ” транŃформації об'єктів Ń‚Đ° кіŃток" +msgstr "ПримŃŃ ĐĽĐľĐ´Đ¸Ń„Ń–ĐşŃŃ” транŃформації об'єктів Ń‚Đ° кіŃток" msgid "Constraint is the one being edited " -msgstr "Đ‘Ńде редагований лиŃе обмежник" +msgstr "Đ‘Ńде редагований лиŃе примŃŃ" msgid "Lin error" @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "Лін. помилка" msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position" -msgstr "Величина залиŃкової похибки в одиницях Blender для обмежень, що Đ´Ń–ŃŽŃ‚ŃŚ на ділянці" +msgstr "Величина залиŃкової похибки в одиницях Blender для примŃŃів, що працюють Đ· позицією" msgid "Rot error" @@ -5778,11 +5778,11 @@ msgstr "Помилка обертання" msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation" -msgstr "Величина залиŃкової похибки в радіанах для обмежень орієнтації" +msgstr "Величина залиŃкової похибки в радіанах для примŃŃів, що працюють Đ· орієнтацією" msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" -msgstr "Рівень Đ˛ĐżĐ»Đ¸Đ˛Ń ĐľĐ±ĐĽĐµĐ¶Đ˝Đ¸ĐşĐ° на ĐľŃтаточний розв'язок" +msgstr "Рівень Đ˛ĐżĐ»Đ¸Đ˛Ń ĐżŃ€Đ¸ĐĽŃŃŃ Đ˝Đ° ĐľŃтаточний розв'язок" msgid "Proxy Local" @@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr "Đ—Đ°ĐĽŃ–Ńник локально" msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)" -msgstr "Обмежник бŃло додано Ń Ń†ĐµĐą примірник Đ·Đ°ĐĽŃ–Ńника (тобто не належить джерельній арматŃрі)" +msgstr "ПримŃŃ Đ±Ńло додано Ń Ń†ĐµĐą примірник Đ·Đ°ĐĽŃ–Ńника (тобто не належить джерельній арматŃрі)" msgid "Valid" @@ -5798,15 +5798,15 @@ msgstr "ДійŃний" msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated" -msgstr "Обмежник ĐĽĐ°Ń” допŃŃтимі параметри Ń– може бŃти оцінений" +msgstr "ПримŃŃ ĐĽĐ°Ń” допŃŃтимі параметри Ń– може бŃти оцінений" msgid "Enable/Disable Constraint" -msgstr "УвімкнŃти/вимкнŃти обмежник" +msgstr "УвімкнŃти/вимкнŃти примŃŃ" msgid "Constraint name" -msgstr "Назва обмежника" +msgstr "Назва примŃŃŃ" msgid "Owner Space" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgstr "ПроŃŃ‚Ń–Ń€ ŃвітŃ" msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system" -msgstr "Обмежник Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ відноŃно Ńвітової ŃиŃтеми координат" +msgstr "ПримŃŃ Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ відноŃно Ńвітової ŃиŃтеми координат" msgid "Pose Space" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr "ПроŃŃ‚Ń–Ń€ пози" msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored" -msgstr "Обмежник Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ Ń ĐżŃ€ĐľŃторі пози, транŃформації об'єкта ігнорŃєтьŃŃŹ" +msgstr "ПримŃŃ Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ Ń ĐżŃ€ĐľŃторі пози, транŃформації об'єкта ігнорŃєтьŃŃŹ" msgid "Local With Parent" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr "Локально Đ· предком" msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object, with the parent transformation added" -msgstr "Обмежник Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ відноŃно локальної ŃиŃтеми координат об'єкта Đ· додаванням предківŃьких транŃформацій" +msgstr "ПримŃŃ Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ відноŃно локальної ŃиŃтеми координат об'єкта Đ· додаванням предківŃьких транŃформацій" msgid "Local Space" @@ -5846,11 +5846,11 @@ msgstr "Локальний проŃŃ‚Ń–Ń€" msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object" -msgstr "Обмежник Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ відноŃно локальної ŃиŃтеми координат об'єкта" +msgstr "ПримŃŃ Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ відноŃно локальної ŃиŃтеми координат об'єкта" msgid "Constraint's panel is expanded in UI" -msgstr "Панель обмежника розгорнŃŃ‚Đ° в інтерфейŃŃ–" +msgstr "Панель примŃŃŃ Ń€ĐľĐ·ĐłĐľŃ€Đ˝ŃŃ‚Đ° в інтерфейŃŃ–" msgid "Target Space" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "Обмежити відŃтань" msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)" -msgstr "Обмежити Ń€ŃŃ… певною відŃтанню від цілі (лиŃе на Ń‡Đ°Ń Ń€ĐľĐ·Ń€Đ°Ń…ŃĐ˝ĐşŃ ĐľĐ±ĐĽĐµĐ¶Đ˝Đ¸ĐşĐ°)" +msgstr "Обмежити Ń€ŃŃ… певною відŃтанню від цілі (лиŃе на Ń‡Đ°Ń Ń€ĐľĐ·Ń€Đ°Ń…ŃĐ˝ĐşŃ ĐżŃ€Đ¸ĐĽŃŃŃ)" msgid "Limit Location" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgstr "Стеження Đ·Đ°" msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" -msgstr "Традиційний обмежник відŃтеження, Ńхильний Đ´Đľ артефактів ŃкрŃчŃвання" +msgstr "Традиційний примŃŃ ĐżŃ€ĐľŃтеження, Ńхильний Đ´Đľ артефактів ŃкрŃчŃвання" msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "Шарнір твердого тіла" msgid "Use to define a Rigid Body Constraint (for Game Engine use only)" -msgstr "ВикориŃтати для задання обмежника твердого тіла (лиŃе для ігрового Ń€ŃŃŃ–ŃŹ)" +msgstr "ВикориŃтати для задання примŃŃŃ Ń‚Đ˛ĐµŃ€Đ´ĐľĐłĐľ тіла (лиŃе для ігрового Ń€ŃŃŃ–ŃŹ)" msgid "Shrinkwrap" @@ -6078,11 +6078,11 @@ msgstr "ОбтягŃвання" msgid "Restrict movements to surface of target mesh" -msgstr "Обмежити Ń€Ńхи поверхнею цільового каркаŃĐ°" +msgstr "Обмежити Ń€Ńхи поверхнею цільової ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Action Constraint" -msgstr "Обмежник Дія" +msgstr "ПримŃŃ Đ”Ń–ŃŹ" msgid "Map an action to the transform axes of a bone" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "ЛиŃе для кіŃток: Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати канали тра msgid "Camera Solver Constraint" -msgstr "Обмежник ОбчиŃлювач камери" +msgstr "ПримŃŃ ĐžĐ±Ń‡Đ¸Ńлювач камери" msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement" @@ -6194,11 +6194,11 @@ msgstr "Вжити активний кліп, визначений Ń Ńцені msgid "Child Of Constraint" -msgstr "Обмежник Нащадок" +msgstr "ПримŃŃ ĐťĐ°Ń‰Đ°Đ´ĐľĐş" msgid "Create constraint-based parent-child relationship" -msgstr "Створити зв'язок предок-нащадок на ĐľŃнові обмежень" +msgstr "Створити зв'язок предок-нащадок на ĐľŃнові примŃŃŃ" msgid "Inverse Matrix" @@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "Вжити ĐĽĐ°ŃŃтаб Z предка" msgid "Clamp To Constraint" -msgstr "Обмежник Закріплення Đ·Đ°" +msgstr "ПримŃŃ Đ—Đ°ĐşŃ€Ń–ĐżĐ»ĐµĐ˝Đ˝ŃŹ Đ·Đ°" msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgstr "Криві вважаютьŃŃŹ циклічними (без прив'ŃŹ msgid "Copy Location Constraint" -msgstr "Обмежник Копіювання МіŃця" +msgstr "ПримŃŃ ĐšĐľĐżŃ–ŃŽĐ˛Đ°Đ˝Đ˝ŃŹ Локації" msgid "Copy the location of the target" @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgstr "Скопіювати ĐşĐľĐľŃ€Đ´Đ¸Đ˝Đ°Ń‚Ń Z цілі" msgid "Copy Rotation Constraint" -msgstr "Обмежник Копіювання ОбертŃ" +msgstr "ПримŃŃ ĐšĐľĐżŃ–ŃŽĐ˛Đ°Đ˝Đ˝ŃŹ ОбертŃ" msgid "Copy the rotation of the target" @@ -6426,7 +6426,7 @@ msgstr "Копіювати оберт цілі по Z" msgid "Copy Scale Constraint" -msgstr "Обмежник Копіювання МаŃŃтабŃ" +msgstr "ПримŃŃ ĐšĐľĐżŃ–ŃŽĐ˛Đ°Đ˝Đ˝ŃŹ МаŃŃтабŃ" msgid "Copy the scale of the target" @@ -6450,7 +6450,7 @@ msgstr "Скопіювати ĐĽĐ°ŃŃтаб Z цілі" msgid "Copy Transforms Constraint" -msgstr "Обмежник Копіювання ТранŃформацій" +msgstr "ПримŃŃ ĐšĐľĐżŃ–ŃŽĐ˛Đ°Đ˝Đ˝ŃŹ ТранŃформацій" msgid "Copy all the transforms of the target" @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr "Копіювати вŃŃ– транŃформації цілі" msgid "Damped Track Constraint" -msgstr "Обмежник ЗгаŃальне Ńтеження" +msgstr "ПримŃŃ Đ—ĐłĐ°Ńальне Ńтеження" msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr "Đ’Ń–ŃŃŚ, яка вказŃŃ” на цільовий об'єкт" msgid "Floor Constraint" -msgstr "Обмежник Підлога" +msgstr "ПримŃŃ ĐźŃ–Đ´Đ»ĐľĐłĐ°" msgid "Use the target object for location limitation" @@ -6506,7 +6506,7 @@ msgstr "Đ—Ńпинити об'єкт при обмеженні" msgid "Follow Path Constraint" -msgstr "Обмежник ŃлідŃвання Ńляхом" +msgstr "ПримŃŃ ĐˇĐ»Ń–Đ´Ńвання Ńляхом" msgid "Lock motion to the target path" @@ -6562,7 +6562,7 @@ msgstr "Об'єкт бŃде заблокований в одній точці msgid "Follow Track Constraint" -msgstr "Обмежник СлідŃвання Ńтежкою" +msgstr "ПримŃŃ ĐˇĐ»Ń–Đ´Ńвання Ńтежкою" msgid "Lock motion to the target motion track" @@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "Зробити предком неŃĐżĐľŃ‚Đ˛ĐľŃ€ĐµĐ˝Ń ĐżĐľĐ·Đ¸Ń†Ń–ŃŽ 2D msgid "Kinematic Constraint" -msgstr "Обмежник Кінематика" +msgstr "ПримŃŃ ĐšŃ–Đ˝ĐµĐĽĐ°Ń‚Đ¸ĐşĐ°" msgid "Chain Length" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgstr "Скопіювати позŃ" msgid "Iterations" -msgstr "Ітерації" +msgstr "Повтори" msgid "Maximum number of solving iterations" @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgstr "БлокŃвання позиції X" msgid "Constraint position along X axis" -msgstr "Обмеження позиції Ńздовж ĐľŃŃ– ĐĄ" +msgstr "ПримŃŃ ĐżĐľĐ·Đ¸Ń†Ń–Ń— Ńздовж ĐľŃŃ– ĐĄ" msgid "Lock Y Pos" @@ -6690,7 +6690,7 @@ msgstr "БлокŃвання позиції Y" msgid "Constraint position along Y axis" -msgstr "Обмеження позиції по ĐľŃŃ– Y" +msgstr "ПримŃŃ ĐżĐľĐ·Đ¸Ń†Ń–Ń— по ĐľŃŃ– Y" msgid "Lock Z Pos" @@ -6698,7 +6698,7 @@ msgstr "БлокŃвання позиції Z" msgid "Constraint position along Z axis" -msgstr "Обмеження позиції по ĐľŃŃ– Z" +msgstr "ПримŃŃ ĐżĐľĐ·Đ¸Ń†Ń–Ń— по ĐľŃŃ– Z" msgid "Lock X Rot" @@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "БлокŃвання ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń X" msgid "Constraint rotation along X axis" -msgstr "Обмеження обертання відноŃно ĐľŃŃ– ĐĄ" +msgstr "ПримŃŃ ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Đ°Đ˝Đ˝ŃŹ відноŃно ĐľŃŃ– ĐĄ" msgid "Lock Y Rot" @@ -6714,7 +6714,7 @@ msgstr "БлокŃвання ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Y" msgid "Constraint rotation along Y axis" -msgstr "Обмеження обертання відноŃно ĐľŃŃ– Y" +msgstr "ПримŃŃ ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Đ°Đ˝Đ˝ŃŹ відноŃно ĐľŃŃ– Y" msgid "Lock Z Rot" @@ -6722,7 +6722,7 @@ msgstr "БлокŃвання ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Z" msgid "Constraint rotation along Z axis" -msgstr "Обмеження обертання відноŃно ĐľŃŃ– Z" +msgstr "ПримŃŃ ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Đ°Đ˝Đ˝ŃŹ відноŃно ĐľŃŃ– Z" msgid "Orientation Weight" @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr "Еталонна віŃŃŚ" msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference" -msgstr "Параметри Ń„Ń–ĐşŃації ĐľŃŃ– обмежника відноŃно еталонної кіŃтки або ĐľŃŃ–" +msgstr "Параметри Ń„Ń–ĐşŃації ĐľŃŃ– примŃŃŃ Đ˛Ń–Đ´Đ˝ĐľŃно еталонної кіŃтки або ĐľŃŃ–" msgid "Chain follows position of target" @@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "Для деревоподібної ІК: вагоміŃŃ‚ŃŚ керŃв msgid "Limit Distance Constraint" -msgstr "Обмежник ОбмежŃвання Đ’Ń–Đ´Ńтані" +msgstr "ПримŃŃ Đ›Ń–ĐĽŃ–Ń‚Ńвання відŃтані" msgid "Limit the distance from target object" @@ -6798,11 +6798,11 @@ msgstr "Для транŃформацій" msgid "Transforms are affected by this constraint as well" -msgstr "Цей обмежник також впливає на транŃформації" +msgstr "Цей примŃŃ Ń‚Đ°ĐşĐľĐ¶ впливає на транŃформації" msgid "Limit Location Constraint" -msgstr "Обмежник ОбмежŃвання МіŃця" +msgstr "ПримŃŃ Đ›Ń–ĐĽŃ–Ń‚Ńвання локації" msgid "Limit the location of the constrained object" @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgstr "Вжити мінімальне значення Z" msgid "Limit Rotation Constraint" -msgstr "Обмежник ОбмежŃвання ОбертŃ" +msgstr "ПримŃŃ Đ›Ń–ĐĽŃ–Ń‚Ńвання ОбертŃ" msgid "Limit the rotation of the constrained object" @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgstr "Межа Z" msgid "Limit Size Constraint" -msgstr "Обмежити розмірŃ" +msgstr "ПримŃŃ Đ›Ń–ĐĽŃ–Ń‚Ńвання розмірŃ" msgid "Limit the scaling of the constrained object" @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr "ОбмежŃвання ĐĽĐ°ŃŃтабŃвання об'єкта Đ· об msgid "Locked Track Constraint" -msgstr "Обмежник Блокована Ńтежка" +msgstr "ПримŃŃ Đ‘Đ»ĐľĐşĐľĐ˛Đ°Đ˝Đ° Ńтежка" msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis" @@ -6922,7 +6922,7 @@ msgstr "ФікŃована віŃŃŚ" msgid "Maintain Volume Constraint" -msgstr "Обмежник Підтримання Об'ємŃ" +msgstr "ПримŃŃ ĐźŃ–Đ´Ń‚Ń€Đ¸ĐĽĐ°Đ˝Đ˝ŃŹ Об'ємŃ" msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr "Об'єм кіŃтки в Ńпокої" msgid "Object Solver Constraint" -msgstr "Обмежник ОбчиŃлювач Об'єкта" +msgstr "ПримŃŃ ĐžĐ±Ń‡Đ¸Ńлювач Об'єкта" msgid "Lock motion to the reconstructed object movement" @@ -6954,7 +6954,7 @@ msgstr "Об'єкт відŃтеження Ń€ŃŃ…Ń, Đ·Đ° яким ŃлідŃв msgid "Pivot Constraint" -msgstr "Обмежник Опорна точка" +msgstr "ПримŃŃ ĐžĐżĐľŃ€Đ˝Đ° точка" msgid "Rotate around a different point" @@ -7042,11 +7042,11 @@ msgstr "Зміщення бŃде абŃолютною точкою Ń ĐżŃ€ĐľŃ msgid "Python Constraint" -msgstr "Обмежник Python" +msgstr "ПримŃŃ Python" msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Вжити Python-Ńкрипт для обчиŃлення обмежника" +msgstr "Вжити Python-Ńкрипт для обчиŃлення примŃŃŃ" msgid "Script Error" @@ -7082,11 +7082,11 @@ msgstr "Вжити цілі" msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "ВикориŃтати цілі, зазначені в панелі обмежника" +msgstr "ВикориŃтати цілі, зазначені в панелі примŃŃŃ" msgid "Rigid Body Joint Constraint" -msgstr "Обмежник ЗчленŃвання Твердого Тіла" +msgstr "ПримŃŃ Đ—Ń‡Đ»ĐµĐ˝Ńвання Твердого Тіла" msgid "For use with the Game Engine" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "6 ŃŃ‚Ńпенів Ńвободи" msgid "No constraints by default, limits can be set individually" -msgstr "Стандартно без обмежників; ліміти можŃŃ‚ŃŚ бŃти вŃтановлені індивідŃально" +msgstr "Стандартно без примŃŃів; ліміти можŃŃ‚ŃŚ бŃти вŃтановлені індивідŃально" msgid "Pivot X" @@ -7278,19 +7278,19 @@ msgstr "Вжити нижній/верхній ліміт Z" msgid "Disable Linked Collision" -msgstr "ВимкнŃти пов'язані зіткнення" +msgstr "ВимкнŃти зіткнення пов'язаних" msgid "Disable collision between linked bodies" -msgstr "ВимкнŃти зіткнення між зв'язаними тілами" +msgstr "ВимкнŃти зіткнення між пов'язаними тілами" msgid "Shrinkwrap Constraint" -msgstr "Обмежник ОбтягŃвання" +msgstr "ПримŃŃ ĐžĐ±Ń‚ŃŹĐłŃвання" msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship" -msgstr "Створити відноŃення обтягŃвання на ĐľŃнові обмежень" +msgstr "Створити відноŃення обтягŃвання на ĐľŃнові примŃŃŃ" msgid "Distance to Target" @@ -7354,7 +7354,7 @@ msgstr "Đ—ĐĽŃ–Ńтити положення Đ´Đľ найближчої верŃи msgid "Spline IK Constraint" -msgstr "Обмежник Сплайнова IK" +msgstr "ПримŃŃ ĐˇĐżĐ»Đ°ĐąĐ˝ĐľĐ˛Đ° IK" msgid "Align 'n' bones along a curve" @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgstr "МаŃŃтаб ĐľŃей X Ń‚Đ° Z коригŃєтьŃŃŹ збережен msgid "Stretch To Constraint" -msgstr "Обмежник Розтяг Đ·Đ°" +msgstr "ПримŃŃ Đ ĐľĐ·Ń‚ŃŹĐł Đ·Đ°" msgid "Stretch to meet the target object" @@ -7534,7 +7534,7 @@ msgstr "XZ" msgid "Track To Constraint" -msgstr "Обмежник Стеження Đ·Đ°" +msgstr "ПримŃŃ ĐˇŃ‚ĐµĐ¶ĐµĐ˝Đ˝ŃŹ Đ·Đ°" msgid "Aim the constrained object toward the target" @@ -7546,11 +7546,11 @@ msgstr "Цільова Z" msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction" -msgstr "Цільова віŃŃŚ Z, Đ° не віŃŃŚ Z ŃĐ˛Ń–Ń‚Ń Đ±Ńде обмежŃвати напрям вгорŃ" +msgstr "Цільова віŃŃŚ Z, Đ° не віŃŃŚ Z ŃĐ˛Ń–Ń‚Ń Đ±Ńде примŃŃŃвати напрям Ńверх" msgid "Transform Cache Constraint" -msgstr "Обмежник кеŃŃ Ń‚Ń€Đ°Đ˝Ńформацій" +msgstr "ПримŃŃ ĐšĐµŃ Ń‚Ń€Đ°Đ˝Ńформацій" msgid "Look up transformation from an external file" @@ -7566,7 +7566,7 @@ msgstr "Шлях Đ´Đľ об'єкта в архіві Alembic, викориŃŃ‚Đľ msgid "Transformation Constraint" -msgstr "Обмежник ТранŃформŃвання" +msgstr "ПримŃŃ Đ˘Ń€Đ°Đ˝ŃформŃвання" msgid "Map transformations of the target to the object" @@ -7722,11 +7722,11 @@ msgstr "Đ•ĐşŃтраполювати діапазони" msgid "Constraint Target" -msgstr "Ціль обмежника" +msgstr "Ціль примŃŃŃ" msgid "Target object for multi-target constraints" -msgstr "Цільовий об'єкт для багатоцільових обмежень" +msgstr "Цільовий об'єкт для багатоцільових примŃŃів" msgid "Game engine logic brick to process events, connecting sensors to actuators" @@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr "Мін. Y відŃікання" msgid "Clip" -msgstr "Кліп" +msgstr "Đ’Ń–Đ´ŃŃ–Đş" msgid "Force the curve view to fit a defined boundary" @@ -8350,11 +8350,11 @@ msgstr "Включити візŃалізацію анімаційних Đ´Đ°Đ˝ msgid "Display Meshes" -msgstr "Показати каркаŃи" +msgstr "Показати ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Include visualization of mesh related animation data" -msgstr "Включити візŃалізацію анімаційних даних каркаŃĐ°" +msgstr "Включити візŃалізацію анімаційних даних ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Display Metaball" @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "Показати дані модифікатора" msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers" -msgstr "Включити візŃалізацію анімаційних даних, що відноŃŃŹŃ‚ŃŚŃŃŹ Đ´Đľ блоків даних, пов'язаних Đ· модифікаторами " +msgstr "Включити візŃалізацію анімаційних даних, що відноŃŃŹŃ‚ŃŚŃŃŹ Đ´Đľ блоків даних, пов'язаних Đ· модифікаторами" msgid "Display Node" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgstr "МетакŃля" msgctxt "ID" msgid "Mesh" -msgstr "КаркаŃ" +msgstr "Сіть" msgctxt "ID" @@ -8796,15 +8796,15 @@ msgstr "ПроŃŃ‚Ń–Ń€, в ŃŹĐşĐľĐĽŃ Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃŃŽŃ‚ŃŚŃŃŹ транŃŃ„ msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints" -msgstr "ТранŃформації включають ефекти приріднення/пози Ńпокою Ń‚Đ° обмежників" +msgstr "ТранŃформації включають ефекти приріднення/пози Ńпокою Ń‚Đ° примŃŃів" msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints" -msgstr "ТранŃформації не включають ефекти приріднення/пози Ńпокою Ń‚Đ° обмежників" +msgstr "ТранŃформації не включають ефекти приріднення/пози Ńпокою Ń‚Đ° примŃŃів" msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose" -msgstr "ТранŃформації включають ефекти обмежників, але не приріднення/пози Ńпокою" +msgstr "ТранŃформації включають ефекти примŃŃів, але не приріднення/пози Ńпокою" msgid "Driver variable type" @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgstr "Спад близькоŃŃ‚Ń– Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ вŃеред msgid "Material to use (if not defined, material linked to the mesh is used)" -msgstr "ВикориŃтовŃваний матеріал (якщо не визначено, Ń‚Đľ викориŃтовŃєтьŃŃŹ матеріал, пов'язаний Đ· каркаŃом)" +msgstr "ВикориŃтовŃваний матеріал (якщо не визначено, Ń‚Đľ викориŃтовŃєтьŃŃŹ матеріал, пов'язаний Ń–Đ· ŃŃ–Ń‚Ń‚ŃŽ)" msgid "Paint Alpha" @@ -9012,7 +9012,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńтань близькоŃŃ‚Ń–" msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint" -msgstr "НайбільŃĐ° відŃтань, на якій пензель залиŃĐ°Ń” Ńлід на поверхні каркаŃĐ°" +msgstr "НайбільŃĐ° відŃтань, на якій пензель залиŃĐ°Ń” Ńлід на поверхні ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Paint Color Ramp" @@ -9036,11 +9036,11 @@ msgstr "БлизькіŃŃ‚ŃŚ" msgid "Mesh Volume + Proximity" -msgstr "Об'єм каркаŃĐ° + БлизькіŃŃ‚ŃŚ" +msgstr "Об'єм ŃŃ–Ń‚Ń– + БлизькіŃŃ‚ŃŚ" msgid "Mesh Volume" -msgstr "Об'єм каркаŃĐ°" +msgstr "Об'єм ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Paint Wetness" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "Коефіцієнт зміщення" msgid "Strength of displace when applied to the mesh" -msgstr "Сила зміщення при Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃванні Đ´Đľ каркаŃĐ°" +msgstr "Сила зміщення при Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃванні Đ´Đľ ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Data Type" @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgstr "Відкриті краї" msgid "Pass waves through mesh edges" -msgstr "Хвилі проходять через край каркаŃĐ° без відбиття" +msgstr "Хвилі проходять через край ŃŃ–Ń‚Ń– без відбиття" msgid "UV Map" @@ -9712,7 +9712,7 @@ msgstr "ПредківŃька редагована кіŃтка (в Ń‚Ń–Đą ŃĐ° msgid "Roll" -msgstr "ПрокрŃчŃвання" +msgstr "Вертіння" msgid "Bone rotation around head-tail axis" @@ -10608,7 +10608,7 @@ msgstr "Покрокова інтерполяція" msgid "Snap values to nearest grid-step - e.g. for a stop-motion look" -msgstr "Прив'язати значення Đ´Đľ найближчих кроків Ńітки, наприклад, для ĐµŃ„ĐµĐşŃ‚Ń Đ·Ńпинки Ń€ŃŃ…Ń" +msgstr "Підхопити значення Đ´Đľ найближчих кроків Ńітки, наприклад, для ĐµŃ„ĐµĐşŃ‚Ń Đ·Ńпинки Ń€ŃŃ…Ń" msgid "Use Influence" @@ -11536,7 +11536,7 @@ msgstr "Показати/Ńховати блоки даних Відеокліп msgid "Show/hide Mesh data-blocks" -msgstr "Показати/Ńховати блоки даних КаркаŃів" +msgstr "Показати/Ńховати блоки даних Ńітей" msgid "Show/hide Mask data-blocks" @@ -11636,7 +11636,7 @@ msgstr "Геометрія" msgid "Show/hide meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data" -msgstr "Показати/Ńховати дані каркаŃів, кривих, реŃіток, арматŃŃ€ Ń‚Đ° мета-об'єктів" +msgstr "Показати/Ńховати дані Ńітей, кривих, реŃіток, арматŃŃ€ Ń‚Đ° метакŃль" msgid "Shading" @@ -11924,7 +11924,7 @@ msgstr "КерŃвання" msgid "Object is made a fluid control mesh, which influences the fluid" -msgstr "КерŃвальний об'єкт-каркаŃ, який впливає на рідинŃ" +msgstr "КерŃвальний об'єкт-ŃŃ–Ń‚ŃŚ, який впливає на рідинŃ" msgid "Control Fluid Simulation Settings" @@ -12020,11 +12020,11 @@ msgstr "Тека (Ń‚Đ°/або ĐżŃ€ĐµŃ„Ń–ĐşŃ Đ˝Đ°Đ·Đ˛Đ¸ файлŃ) для Đ·Đ° msgid "Fluid Mesh Vertices" -msgstr "ВерŃини каркаŃĐ° рідини" +msgstr "ВерŃини ŃŃ–Ń‚Ń– рідини" msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation" -msgstr "ВерŃини каркаŃĐ° рідини, породжені при моделюванні" +msgstr "ВерŃини ŃŃ–Ń‚Ń– рідини, породжені при імітації" msgid "Cache Offset" @@ -12084,7 +12084,7 @@ msgstr "Режим ĐżĐľĐşĐ°Đ·Ń ĐżŃ€Đ¸ вимальовŃванні" msgid "How to display the mesh for rendering" -msgstr "ĐŻĐş показати ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đ»ŃŹ вимальовŃвання" +msgstr "ĐŻĐş показати ŃŃ–Ń‚ŃŚ для зображŃвання" msgid "Display geometry" @@ -12220,7 +12220,7 @@ msgstr "Режим показŃ" msgid "How to display the mesh in the viewport" -msgstr "ĐŻĐş показати ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Ń Đ˛Ń–ĐşĐ˝Ń–" +msgstr "ĐŻĐş показати ŃŃ–Ń‚ŃŚ в оглядвікні" msgid "Viscosity Base" @@ -12256,11 +12256,11 @@ msgstr "Початкова ŃвидкіŃŃ‚ŃŚ рідини" msgid "Export Animated Mesh" -msgstr "Đ•ĐşŃпорт анімованого каркаŃĐ°" +msgstr "Đ•ĐşŃпорт анімованої ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Export this mesh as an animated one (slower and enforces No Slip, only use if really necessary [e.g. armatures or parented objects], animated pos/rot/scale F-Curves do not require it)" -msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати цей ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ· анімацією (повільніŃе Ń– примŃŃово вимикає ковзання; викориŃтовŃвати, лиŃе коли Đ´Ń–ĐąŃно необхідно [наприклад, арматŃри або батьківŃькі об'єкти]; анімаційні F-криві розтаŃ./оберт. /ĐĽĐ°ŃŃŃ‚. цього не вимагають)" +msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати цю ŃŃ–Ń‚ŃŚ Đ· анімацією (повільніŃе Ń– примŃŃово вимикає ковзання; викориŃтовŃвати, лиŃе коли Đ´Ń–ĐąŃно необхідно [наприклад, арматŃри або приріднені об'єкти]; анімаційні F-криві поз./оберт. /ĐĽĐ°ŃŃŃ‚. цього не вимагають)" msgid "Volume Initialization" @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgstr "Тип ініціалізації об'Ń”ĐĽŃ (ĐŁĐ’ĐĐ“Đ: Ńкладн msgid "Use only the inner volume of the mesh" -msgstr "ВикориŃтати лиŃе внŃтріŃній об'єм каркаŃĐ°" +msgstr "Вжити лиŃе внŃтріŃній об'єм ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Shell" @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgstr "Оболонка" msgid "Use only the outer shell of the mesh" -msgstr "ВикориŃтати тільки зовніŃню ĐľĐ±ĐľĐ»ĐľĐ˝ĐşŃ ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃĐ°" +msgstr "Вжити тільки зовніŃню ĐľĐ±ĐľĐ»ĐľĐ˝ĐşŃ ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Both" @@ -12288,7 +12288,7 @@ msgstr "Обидва" msgid "Use both the inner volume and the outer shell of the mesh" -msgstr "ВикориŃтати ŃŹĐş внŃтріŃній об'єм, Ń‚Đ°Đş Ń– зовніŃню ĐľĐ±ĐľĐ»ĐľĐ˝ĐşŃ ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃĐ°" +msgstr "Вжити ŃŹĐş внŃтріŃній об'єм, Ń‚Đ°Đş Ń– зовніŃню ĐľĐ±ĐľĐ»ĐľĐ˝ĐşŃ ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Inflow Fluid Simulation Settings" @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgstr "Вибрати вирізнені ребра, що не відповід msgid "Border" -msgstr "Межі" +msgstr "Межа" msgid "Exclude border edges" @@ -12616,7 +12616,7 @@ msgstr "Початкове значення Đ´Ń–Đ°ĐżĐ°Đ·ĐľĐ˝Ń Ń‡Đ°Ńтково msgid "Select border edges (open mesh edges)" -msgstr "Вибрати крайні ребра (краї відкритого каркаŃĐ°)" +msgstr "Вибрати крайні ребра (краї відкритої ŃŃ–Ń‚Ń–)" msgid "Selection by Edge Types" @@ -12868,7 +12868,7 @@ msgstr "ĐšĐµŃ Ńхеми виглядŃ" msgid "Keep the computed view map and avoid re-calculating it if mesh geometry is unchanged" -msgstr "Зберігати Ń€ĐľĐ·Ń€Đ°Ń…ĐľĐ˛Đ°Đ˝Ń ŃŃ…ĐµĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐłĐ»ŃŹĐ´Ń Ń– Ńникати повторного розрахŃнкŃ, якщо геометрія каркаŃĐ° не змінилаŃŃŚ" +msgstr "Зберігати Ń€ĐľĐ·Ń€Đ°Ń…ĐľĐ˛Đ°Đ˝Ń ŃŃ…ĐµĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐłĐ»ŃŹĐ´Ń Ń– Ńникати повторного розрахŃнкŃ, якщо геометрія ŃŃ–Ń‚Ń– не змінилаŃŃŚ" msgid "GPU DOF" @@ -13504,19 +13504,19 @@ msgstr "ПоказŃвати ŃĐ°Ń€ перед Ń–Đ˝Ńими об'єктами" msgid "Tint Color" -msgstr "Колір підбілення" +msgstr "Колір підбарвлення" msgid "Color for tinting stroke colors" -msgstr "Колір для підбілення кольорів Ńтрихів" +msgstr "Колір для підбарвлення кольорів Ńтрихів" msgid "Tint Factor" -msgstr "Фактор підбілення" +msgstr "Фактор підбарвлення" msgid "Factor of tinting color" -msgstr "Фактор ĐşĐľĐ»ŃŚĐľŃ€Ń ĐżŃ–Đ´Đ±Ń–Đ»ĐµĐ˝Đ˝ŃŹ" +msgstr "Фактор ĐşĐľĐ»ŃŚĐľŃ€Ń ĐżŃ–Đ´Đ±Đ°Ń€Đ˛Đ»ĐµĐ˝Đ˝ŃŹ" msgid "Unlock Color" @@ -13824,7 +13824,7 @@ msgstr "СтягнŃти точки Ń Đ˝Đ°ĐżŃ€ŃŹĐĽŃ– центра пензля" msgid "Randomize" -msgstr "Випадково" +msgstr "Рандомізація" msgid "Introduce jitter/randomness into strokes" @@ -13832,7 +13832,7 @@ msgstr "ВнеŃти тремтіння/випадковіŃŃ‚ŃŚ в Ńтрихи msgid "Clone" -msgstr "КлонŃвати" +msgstr "КлонŃвання" msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard" @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr "ОпŃкла оболонка" msgid "Triangle Mesh" -msgstr "ТрикŃтниковий каркаŃ" +msgstr "ТрикŃтникова ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Capsule" @@ -14232,7 +14232,7 @@ msgstr "Датчик зіткнення, виявляє Ńтатичні Ń‚Đ° Đ´ msgid "Navigation Mesh" -msgstr "ВерŃини каркаŃĐ°" +msgstr "Навігаційна ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Character" @@ -14592,7 +14592,7 @@ msgstr "Обмеження згинŃ" msgid "Enable bending constraints" -msgstr "УвімкнŃти обмеження згинŃ" +msgstr "УвімкнŃти примŃŃи згинŃ" msgid "Rigid to Soft Body" @@ -14624,7 +14624,7 @@ msgstr "Злиття" msgid "Welding threshold: distance between nearby vertices to be considered equal => set to 0.0 to disable welding test and speed up scene loading (ok if the mesh has no duplicates)" -msgstr "Поріг злиття: відŃтань між ŃŃŃідніми верŃинами, які вважаютьŃŃŹ однаковими => вŃтановити в 0.0, щоб відключити ĐżĐµŃ€ĐµĐ˛Ń–Ń€ĐşŃ Đ·Đ»Đ¸Ń‚Ń‚ŃŹ Ń– приŃкорити завантаження Ńцени (добре, якщо ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đµ ĐĽĐ°Ń” Đ´Ńблів)" +msgstr "Поріг зведення: відŃтань між ŃŃŃідніми верŃинами, які вважаютьŃŃŹ однаковими => вŃтановити в 0.0, щоб відключити ĐżĐµŃ€ĐµĐ˛Ń–Ń€ĐşŃ Đ·Đ»Đ¸Ń‚Ń‚ŃŹ Ń– приŃкорити завантаження Ńцени (добре, якщо ŃŃ–Ń‚ŃŚ не ĐĽĐ°Ń” Đ´Ńблів)" msgid "Grease Pencil Brushes" @@ -14744,7 +14744,7 @@ msgstr "ПоказŃвати лінії Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ заповнених Ń„Ń– msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection" -msgstr "Базовий тип для блоків даних, що визначає ŃĐ˝Ń–ĐşĐ°Đ»ŃŚĐ˝Ń Đ˝Đ°Đ·Đ˛Ń, зв'язки Đ· Ń–Đ˝Ńими бібліотеками Ń‚Đ° збирачем ŃĐĽŃ–Ń‚Ń‚ŃŹ" +msgstr "Базовий тип для блоків даних, що визначає ŃĐ˝Ń–ĐşĐ°Đ»ŃŚĐ˝Ń Đ˝Đ°Đ·Đ˛Ń, пов'язання Đ· Ń–Đ˝Ńими бібліотеками Ń‚Đ° збирачем ŃĐĽŃ–Ń‚Ń‚ŃŹ" msgid "Is Indirect" @@ -15005,7 +15005,7 @@ msgstr "ЗахиŃŃ‚ Đ·Đ°ĐĽŃ–Ńника ŃĐ°Ń€Ń" msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo" -msgstr "Захищені Ńари Ń ĐźŃ€Đ¸ĐĽŃ–Ń€Đ˝Đ¸ĐşĐ°Ń… Đ—Đ°ĐĽŃ–Ńника відновлюютьŃŃŹ Đ´Đľ параметрів Đ—Đ°ĐĽŃ–Ńника при перезавантаженні Ń„Đ°ĐąĐ»Ń Ń‚Đ° ŃкаŃŃванні" +msgstr "Захищені Ńари Ń ĐźŃ€Đ¸ĐĽŃ–Ń€Đ˝Đ¸ĐşĐ°Ń… Đ—Đ°ĐĽŃ–Ńника відновлюютьŃŃŹ Đ´Đľ параметрів Đ—Đ°ĐĽŃ–Ńника при перезавантаженні Ń„Đ°ĐąĐ»Ń Ń‚Đ° каŃŃванні" msgid "Pose Position" @@ -15069,7 +15069,7 @@ msgstr "Đвто-ІК" msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode" -msgstr "Додавати тимчаŃові обмежники ІК при захопленні кіŃток Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– пози" +msgstr "Додавати тимчаŃові примŃŃи ІК при захопленні кіŃток Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– пози" msgid "Delay Deform" @@ -15081,7 +15081,7 @@ msgstr "Не деформŃвати нащадків при маніпŃляці msgid "X-Axis Mirror" -msgstr "Дзеркало Đ·Đ° віŃŃŃŽ X" +msgstr "Дзеркалення Đ·Đ° віŃŃŃŽ X" msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis" @@ -15841,7 +15841,7 @@ msgstr "ПоŃтійно" msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh" -msgstr "Ліплення на поŃŃ‚Ń–ĐąĐ˝ĐľĐĽŃ Ńарі каркаŃĐ°" +msgstr "Ліплення на поŃŃ‚Ń–ĐąĐ˝ĐľĐĽŃ Ńарі ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Use Plane Trim" @@ -15877,7 +15877,7 @@ msgstr "Градієнт" msgid "Cutoff" -msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńікання" +msgstr "Відріз" msgid "Size Pressure" @@ -15913,7 +15913,7 @@ msgstr "Тремтіння розраховŃєтьŃŃŹ Ń ĐżŃ€ĐľŃторі ек msgid "Restore Mesh" -msgstr "Відновити каркаŃ" +msgstr "Відновити ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Allow a single dot to be carefully positioned" @@ -15977,7 +15977,7 @@ msgstr "Чи викориŃтовŃвати влаŃний кадр для по msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" -msgstr "Значення, Đ·Đ° яким роздŃти або ŃтиŃĐ˝Ńти об'єкт відповідно Đ´Đľ ĐżĐľŃ‡Đ°Ń‚ĐşŃ ŃĐ˛Ń–Ń‚Ń (Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ лиŃе через обмежник ĐšĐµŃ Đ˘Ń€Đ°Đ˝Ńформацій)" +msgstr "Значення, Đ·Đ° яким роздŃти або ŃтиŃĐ˝Ńти об'єкт відповідно Đ´Đľ ĐżĐľŃ‡Đ°Ń‚ĐşŃ ŃĐ˛Ń–Ń‚Ń (Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ лиŃе через примŃŃ ĐšĐµŃ Đ˘Ń€Đ°Đ˝Ńформацій)" msgid "Up" @@ -16341,11 +16341,11 @@ msgstr "РоздільніŃŃ‚ŃŚ обведення, якщо глибина Đ˝ msgid "Cycles Mesh Settings" -msgstr "Параметри Cycles для каркаŃĐ°" +msgstr "ĐŁŃтави Cycles для ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Cycles mesh settings" -msgstr "Параметри Cycles для каркаŃĐ°" +msgstr "ĐŁŃтави Cycles для ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Dimensions" @@ -16533,7 +16533,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńікання по межах" msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation" -msgstr "Опція для деформації Đ·Đ° кривою: викориŃтати межі каркаŃĐ° для обмеження деформації" +msgstr "Опція для деформації Đ·Đ° кривою: викориŃтати межі ŃŃ–Ń‚Ń– для обмеження деформації" msgid "Fill Caps" @@ -18719,7 +18719,7 @@ msgstr "Đ“Ń€Ńпа верŃин на ŃŹĐşŃ Đ˛ĐżĐ»Đ¸Đ˛Đ°Ń” ґратка" msgid "External .blend file from which data is linked" -msgstr "ЗовніŃній blend-файл, Đ· якого пов'язані дані" +msgstr "ЗовніŃній blend-файл, Đ· якого пов'язано дані" msgid "Path to the library .blend file" @@ -18975,11 +18975,11 @@ msgstr "Колір лінії Đ· вищим пріоритетом Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃ msgid "Mirror Color" -msgstr "Колір дзеркала" +msgstr "Колір дзеркалення" msgid "Mirror color of the material" -msgstr "Колір віддзеркалення матеріалŃ" +msgstr "Колір дзеркалення матеріалŃ" msgid "Node tree for node based materials" @@ -19063,7 +19063,7 @@ msgstr "Велика Ńфера Đ· небом" msgid "Raytrace Mirror" -msgstr "Дзеркало траŃŃванням" +msgstr "Промінь-проŃтежене дзеркалення" msgid "Raytraced reflection settings for the material" @@ -19431,7 +19431,7 @@ msgstr "Локальна грŃпа Ńвітла" msgid "When linked in, material uses local light group with the same name" -msgstr "Якщо приєднано, матеріал викориŃтовŃŃ” Đ»ĐľĐşĐ°Đ»ŃŚĐ˝Ń ĐłŃ€ŃĐżŃ Ńвітла Đ· такою ж назвою" +msgstr "При пов'ŃŹĐ·Ńванні матеріал викориŃтовŃŃ” Đ»ĐľĐşĐ°Đ»ŃŚĐ˝Ń ĐłŃ€ŃĐżŃ Ńвітла Đ· такою ж назвою" msgid "Use Mist" @@ -19563,7 +19563,7 @@ msgstr "Параметри об'Ń”ĐĽŃ ĐĽĐ°Ń‚ĐµŃ€Ń–Đ°Đ»Ń" msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" -msgstr "Блок даних каркаŃĐ°, що визначає ĐłĐµĐľĐĽĐµŃ‚Ń€Đ¸Ń‡Đ˝Ń ĐżĐľĐ˛ĐµŃ€Ń…Đ˝ŃŽ" +msgstr "Блок даних ŃŃ–Ń‚Ń–, що визначає ĐłĐµĐľĐĽĐµŃ‚Ń€Đ¸Ń‡Đ˝Ń ĐżĐľĐ˛ĐµŃ€Ń…Đ˝ŃŽ" msgid "Auto Smooth Angle" @@ -19579,7 +19579,7 @@ msgstr "Ребра" msgid "Edges of the mesh" -msgstr "Ребра каркаŃĐ°" +msgstr "Ребра ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Has Custom Normals" @@ -19587,7 +19587,7 @@ msgstr "Має влаŃні нормалі" msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "Так, якщо наявні влаŃні дані Ń€ĐľĐ·Đ´Ń–Đ»Ń Đ˝ĐľŃ€ĐĽĐ°Đ»ĐµĐą для каркаŃĐ°" +msgstr "Так, якщо наявні влаŃні дані Ń€ĐľĐ·Đ´Ń–Đ»Ń Đ˝ĐľŃ€ĐĽĐ°Đ»ĐµĐą для ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Loops" @@ -19615,7 +19615,7 @@ msgstr "Полігони" msgid "Polygons of the mesh" -msgstr "Полігони каркаŃĐ°" +msgstr "Полігони ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Double Sided" @@ -19623,7 +19623,7 @@ msgstr "ДвоŃторонні" msgid "Display the mesh with double or single sided lighting (OpenGL only)" -msgstr "ПоказŃвати ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ· дво- або одноŃтороннім ĐľŃвітленням (OpenGL only)" +msgstr "ПоказŃвати ŃŃ–Ń‚ŃŚ Đ· дво- або одноŃтороннім ĐľŃвітленням (OpenGL only)" msgid "Draw Bevel Weights" @@ -19755,7 +19755,7 @@ msgstr "Показ ŃтатиŃтики" msgid "Display statistical information about the mesh" -msgstr "Показати ŃтатиŃтичні дані про каркаŃ" +msgstr "Показати ŃтатиŃтичні дані про ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Show Weights" @@ -19795,23 +19795,23 @@ msgstr "Мозаїчні грані" msgid "Tessellated faces of the mesh (derived from polygons)" -msgstr "Мозаїчні грані каркаŃĐ° (похідні від багатокŃтників)" +msgstr "Мозаїчні грані ŃŃ–Ń‚Ń– (похідні від багатобічників)" msgid "Texture Space Mesh" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đ»ŃŹ текŃŃ‚Ńрного проŃторŃ" +msgstr "Сіть для проŃŃ‚ĐľŃ€Ń Ń‚ĐµĐşŃŃ‚ŃŃ€" msgid "Derive texture coordinates from another mesh" -msgstr "Отримати координати текŃŃ‚Ńри Đ· Ń–Đ˝Ńого каркаŃĐ°" +msgstr "Отримати координати текŃŃ‚ŃŃ€ Đ· Ń–Đ˝Ńої ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Texture Mesh" -msgstr "ТекŃŃ‚Ńрний каркаŃ" +msgstr "Сіть для текŃŃ‚Ńри" msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)" -msgstr "ВикориŃтати Ń–Đ˝Ńий ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đ»ŃŹ текŃŃ‚Ńрних індекŃів (індекŃи верŃин ĐĽĐ°ŃŽŃ‚ŃŚ збігатиŃŃŚ)" +msgstr "Вжити Ń–Đ˝ŃŃ ŃŃ–Ń‚ŃŚ для текŃŃ‚Ńрних індекŃів (індекŃи верŃин ĐĽĐ°ŃŽŃ‚ŃŚ збігатиŃŃŚ)" msgid "Selected Edge Total" @@ -19859,15 +19859,15 @@ msgstr "Берегти вагоміŃŃ‚ŃŚ ŃкоŃŃ Đ˛ĐµŃ€Ńин" msgid "Topology Mirror" -msgstr "Топологічне дзеркало" +msgstr "Топологічне дзеркалення" msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)" -msgstr "ВикориŃтати віддзеркалення на ĐľŃнові топології (тоді, коли обидві Ńторони каркаŃĐ° ĐĽĐ°ŃŽŃ‚ŃŚ ĐľĐ´Đ˝Đ°ĐşĐľĐ˛Ń Ń‚ĐľĐżĐľĐ»ĐľĐłŃ–ŃŽ)" +msgstr "Вжити віддзеркалення на ĐľŃнові топології (тоді, коли обидві Ńторони каркаŃĐ° ĐĽĐ°ŃŽŃ‚ŃŚ ĐľĐ´Đ˝Đ°ĐşĐľĐ˛Ń Ń‚ĐľĐżĐľĐ»ĐľĐłŃ–ŃŽ)" msgid "X Mirror" -msgstr "Дзеркало X" +msgstr "Дзеркалення X" msgid "X Axis mirror editing" @@ -19991,7 +19991,7 @@ msgstr "ВерŃини" msgid "Vertices of the mesh" -msgstr "ВерŃини каркаŃĐ°" +msgstr "ВерŃини ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces" @@ -20083,7 +20083,7 @@ msgstr "Дані нариŃного олівця для цього відеок msgid "Where the clip comes from" -msgstr "Звідки виходить кліп" +msgstr "Звідки походить відеокліп" msgid "Movie File" @@ -20383,11 +20383,11 @@ msgstr "Колір об'єкта Ń– прозоріŃŃ‚ŃŚ, якщо для гра msgid "Constraints" -msgstr "Обмежники" +msgstr "ПримŃŃи" msgid "Constraints affecting the transformation of the object" -msgstr "Обмежники впливають на транŃформŃвання об'єкта" +msgstr "ПримŃŃи впливають на транŃформŃвання об'єкта" msgid "Cycles Object Settings" @@ -20575,7 +20575,7 @@ msgstr "Метод Đ´Ńблювання об'єктів (якщо вибрано msgid "Empty Display Size" -msgstr "Розмір порожняка" +msgstr "Розмір ĐżĐľĐşĐ°Đ·Ń ĐżĐľŃ€ĐľĐ¶Đ˝ŃŹĐşĐ°" msgid "Size of display for empties in the viewport" @@ -20719,7 +20719,7 @@ msgstr "Ввідна матриця" msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied" -msgstr "Матриця Đ´ĐľŃŃ‚ŃĐżŃ Đ´Đľ ĐĽŃ–Ńця, ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Ń– ĐĽĐ°ŃŃŃ‚Đ°Đ±Ń (включно Đ· дельта), перед Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃванням обмежників Ń‚Đ° приріднення" +msgstr "Матриця Đ´ĐľŃŃ‚ŃĐżŃ Đ´Đľ ĐĽŃ–Ńця, ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Ń– ĐĽĐ°ŃŃŃ‚Đ°Đ±Ń (включно Đ· дельта), перед Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃванням примŃŃів Ń‚Đ° приріднення" msgid "Local Matrix" @@ -20783,7 +20783,7 @@ msgstr "РедагŃвання чаŃтинок" msgid "Edit Strokes" -msgstr "Змінити Ńтрихи" +msgstr "Правка Ńтрихів" msgid "Edit Grease Pencil Strokes" @@ -20883,11 +20883,11 @@ msgstr "Параметри моделювання твердого тіла" msgid "Rigid Body Constraint" -msgstr "Обмежник твердого тіла" +msgstr "ПримŃŃ Đ˘Đ˛ĐµŃ€Đ´Đµ тіло" msgid "Constraint constraining rigid bodies" -msgstr "Обмеження для твердих Ń‚Ń–Đ»" +msgstr "ПримŃŃ Đ·ĐĽŃŃŃŃ” діяти ŃŹĐş тверді тіла" msgid "Axis-Angle Rotation" @@ -20995,7 +20995,7 @@ msgstr "Показати вŃŃ– ребра" msgid "Display all edges for mesh objects" -msgstr "Показати вŃŃ– ребра об'єктів-каркаŃів" +msgstr "Показати вŃŃ– ребра Ńітьових об'єктів" msgid "Display the object's origin and axes" @@ -21139,7 +21139,7 @@ msgstr "Режим редагŃвання ключів форми" msgid "Apply shape keys in edit mode (for Meshes only)" -msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃвати ключі форм в режимі редагŃвання (лиŃе для каркаŃів)" +msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃвати ключі форм в режимі редагŃвання (лиŃе для Ńітей)" msgid "Slow Parent" @@ -21847,7 +21847,7 @@ msgstr "Випадкова Ń„Đ°Đ·Đ°" msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis" -msgstr "Випадкове обертання навколо вибраної ĐľŃŃ– орієнтації" +msgstr "РандомізŃвати обертання навколо вибраної ĐľŃŃ– орієнтації" msgid "Particle physics type" @@ -21927,7 +21927,7 @@ msgstr "Випадкова орієнтація" msgid "Randomize particle orientation" -msgstr "Зробити випадковою орієнтацію чаŃтинок" +msgstr "РандомізŃвати орієнтацію чаŃтинок" msgid "Orientation axis" @@ -22235,7 +22235,7 @@ msgstr "Вжити Ńтек модифікаторів" msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subsurf level for viewport and render for correct results)" -msgstr "ВипŃŃкати чаŃтинки Đ· каркаŃĐ° Đ· Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃованими модифікаторами (для правильного резŃĐ»ŃŚŃ‚Đ°Ń‚Ń ĐĽĐ°ŃŽŃ‚ŃŚ збігатиŃŃŹ рівні ĐżĐľĐ´Ń–Đ»Ń Đ´Đ»ŃŹ ĐżĐµŃ€ĐµĐłĐ»ŃŹĐ´Ń Ń‚Đ° вимальовŃвання)" +msgstr "ВипŃŃкати чаŃтинки Ń–Đ· ŃŃ–Ń‚Ń– Đ·Ń– Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃованими модифікаторами (для правильного резŃĐ»ŃŚŃ‚Đ°Ń‚Ń ĐĽĐ°ŃŽŃ‚ŃŚ збігатиŃŃŹ рівні ĐżĐľĐ´Ń–Đ»Ń Đ´Đ»ŃŹ оглядвікна Ń‚Đ° зображŃ)" msgid "Mass from Size" @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgstr "Đктивний відеокліп" msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing" -msgstr "Đктивний відеокліп для обмежень Ń‚Đ° малювання виглядŃ" +msgstr "Đктивний відеокліп для примŃŃів Ń‚Đ° прориŃŃ ĐľĐłĐ»ŃŹĐ´Ń" msgid "Active scene layer index" @@ -23240,7 +23240,7 @@ msgstr "ПеревернŃти X Ń‚Đ° Y ĐľŃŃ– текŃŃ‚Ńри" msgid "No flipping" -msgstr "Не перевертŃ" +msgstr "Без перевертŃ" msgid "Clouds Texture" @@ -23624,7 +23624,7 @@ msgstr "Інтерполювати пікŃелі Đ· викориŃтанням msgid "Mirror X" -msgstr "Дзеркало X" +msgstr "Дзеркалення X" msgid "Mirror the image repetition on the X direction" @@ -23632,7 +23632,7 @@ msgstr "Віддзеркалити повторене зображення по msgid "Mirror Y" -msgstr "Дзеркало Y" +msgstr "Дзеркалення Y" msgid "Mirror the image repetition on the Y direction" @@ -24300,7 +24300,7 @@ msgstr "Đнімація" msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" -msgstr "ОбчиŃлювач без збереження ŃŃ‚Đ°Đ˝Ń ĐľĐ±Ń‡Đ¸Ńлює позŃ, починаючи Đ· поточної Đ´Ń–Ń— Ń‚Đ° Đ· ŃрахŃванням не-IK обмежень" +msgstr "ОбчиŃлювач без збереження ŃŃ‚Đ°Đ˝Ń ĐľĐ±Ń‡Đ¸Ńлює позŃ, починаючи Đ· поточної Đ´Ń–Ń— Ń‚Đ° Đ· ŃрахŃванням не-IK примŃŃів" msgid "Simulation" @@ -24308,7 +24308,7 @@ msgstr "Моделювання" msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints" -msgstr "ОбчиŃлювач Đ·Ń– збереженням Ńтанів, що працює в режимі реального чаŃŃ, ігнорŃючи Đ´Ń–Ń— Ń‚Đ° обмеження, не пов'язані Đ· ІК" +msgstr "ОбчиŃлювач Đ·Ń– збереженням Ńтанів, що працює в режимі реального чаŃŃ, ігнорŃючи Đ´Ń–Ń— Ń‚Đ° примŃŃи, не пов'язані Đ· ІК" msgid "Precision" @@ -25748,7 +25748,7 @@ msgstr "NdofIso2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CW" -msgstr "3D-маніп. обкат Đ·Đ° ГС" +msgstr "3D-маніп. вертіння Đ·Đ° ГС" msgid "NdofRCW" @@ -25757,7 +25757,7 @@ msgstr "NdofRCW" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CCW" -msgstr "3D-маніп. обкат проти ГС" +msgstr "3D-маніп. вертіння проти ГС" msgid "NdofRCCW" @@ -26372,7 +26372,7 @@ msgstr "ОбертМаŃŃтаб" msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints " -msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів положення, врахŃвавŃи вплив обмежень " +msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів локації, врахŃвавŃи вплив примŃŃів" msgid "Visual Location" @@ -26380,7 +26380,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ·Ńальне розтаŃŃвання" msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints " -msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів ĐĽŃ–Ńця Ń‚Đ° обертŃ, врахŃвавŃи вплив обмежників " +msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів локації Ń‚Đ° обертŃ, врахŃвавŃи вплив примŃŃів " msgid "Visual LocRot" @@ -26396,7 +26396,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ·Ńальні РозтаŃОбертМаŃŃтаб" msgid "Insert a keyframe on each of the location and scaling channels, taking into account effects of constraints " -msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів положення Ń‚Đ° ĐĽĐ°ŃŃтабŃвання, врахŃвавŃи вплив обмежень " +msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів локації Ń‚Đ° ĐĽĐ°ŃŃтабŃвання, врахŃвавŃи вплив примŃŃів " msgid "Visual LocScale" @@ -26404,7 +26404,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ·Ńальні РозтаŃМаŃŃтаб" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints " -msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів обертŃ, врахŃвавŃи вплив обмежників " +msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів обертŃ, врахŃвавŃи вплив примŃŃів " msgid "Visual Rotation" @@ -26412,7 +26412,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ·Ńальне обертання" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints " -msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Ń‚Đ° ĐĽĐ°ŃŃтабŃ, врахŃвавŃи вплив обмежників" +msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Ń‚Đ° ĐĽĐ°ŃŃтабŃ, врахŃвавŃи вплив примŃŃів" msgid "Visual RotScale" @@ -26420,7 +26420,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ·Ńальні ОбертМаŃŃтаб" msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints " -msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів ĐĽĐ°ŃŃтабŃвання, врахŃвавŃи вплив обмежень " +msgstr "Đ’Ńтавити ключові кадри для вŃŃ–Ń… каналів ĐĽĐ°ŃŃтабŃвання, врахŃвавŃи вплив примŃŃів " msgid "Visual Scaling" @@ -26828,7 +26828,7 @@ msgstr "НайменŃий ĐşŃŃ‚ для зміни товщини" msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" -msgstr "Đльфа-прозоріŃŃ‚ŃŚ на ĐľŃнові радіальної кривини тривимірної поверхні каркаŃĐ°" +msgstr "Đльфа-прозоріŃŃ‚ŃŚ на ĐľŃнові радіальної кривини тривимірної поверхні ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Max Curvature" @@ -26968,7 +26968,7 @@ msgstr "Змінити колір ліній на ĐľŃнові ĐşŃŃ‚Đ° Ńкла msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" -msgstr "Змінити колір ліній на ĐľŃнові радіальної кривини поверхонь 3D-каркаŃів" +msgstr "Змінити колір ліній на ĐľŃнові радіальної кривини поверхонь 3D-Ńітей" msgid "Change line color based on the distance from the camera" @@ -27412,7 +27412,7 @@ msgstr "НайменŃĐ° товщина" msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" -msgstr "Товщина ліній на ĐľŃнові радіальної кривини поверхонь 3D-каркаŃів" +msgstr "Товщина ліній на ĐľŃнові радіальної кривини поверхонь 3D-Ńітей" msgid "Change line thickness based on the distance from the camera" @@ -27496,7 +27496,7 @@ msgstr "Вжити ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Use the mesh from this object at this level of detail" -msgstr "ВикориŃтати ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Ń†ŃŚĐľĐłĐľ об'єкта на Ń†ŃŚĐľĐĽŃ Ń€Ń–Đ˛Đ˝Ń– деталізації" +msgstr "ВикориŃтати ŃŃ–Ń‚ŃŚ цього об'єкта на Ń†ŃŚĐľĐĽŃ Ń€Ń–Đ˛Đ˝Ń– деталізації" msgid "Hysteresis Override" @@ -27891,7 +27891,7 @@ msgstr "Плакат, вирівняний Đ·Đ° екраном" msgid "Billboard with Z-axis constraint" -msgstr "Плакат Đ· обмеженням Đ·Đ° віŃŃŃŽ Z" +msgstr "Плакат Đ· примŃŃом Đ·Đ° віŃŃŃŽ Z" msgid "Shadow" @@ -27999,7 +27999,7 @@ msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ кілець, вималюваних поверх Đľ msgid "Randomize ring dimension and line location" -msgstr "Випадкові розміри кілець Ń‚Đ° розтаŃŃвання ліній" +msgstr "РандомізŃвати розміри кілець Ń‚Đ° локацію ліній" msgid "Dimension of the halo" @@ -28247,7 +28247,7 @@ msgstr "Зв'язок" msgid "Link material to object or the object's data" -msgstr "Приєднати матеріал Đ´Đľ об'єкта або даних об'єкта" +msgstr "Підв'язати матеріал Đ´Đľ об'єкта або даних об'єкта" msgid "Material data-block used by this material slot" @@ -28431,7 +28431,7 @@ msgstr "Множник для ĐłŃŃтини матеріалŃ" msgid "Depth Cutoff" -msgstr "Глибина відŃікання" +msgstr "Глибина відрізŃ" msgid "Stop ray marching early if transmission drops below this luminance - higher values give speedups in dense volumes at the expense of accuracy" @@ -28555,11 +28555,11 @@ msgstr "ПерерахŃнок інформації про відтінення msgid "Camera Presets" -msgstr "ПередŃŃтановки камери" +msgstr "ПередŃŃтави камери" msgid "Predefined tracking camera intrinsics" -msgstr "ПередŃŃтановки відŃтеження камери" +msgstr "ПередŃŃтави проŃтеження камери" msgctxt "MovieClip" @@ -28673,7 +28673,7 @@ msgstr "НарОлівець - Ńпеціальне" msgid "Snap" -msgstr "Прив'язка" +msgstr "Підхоп" msgid "A pie menu for accessing Grease Pencil stroke sculpting settings" @@ -28717,7 +28717,7 @@ msgstr "UV" msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркало" +msgstr "Дзеркалення" msgid "Proportional Editing" @@ -28953,7 +28953,7 @@ msgstr "Дозволені режими" msgid "Bone Roll" -msgstr "Обертання кіŃтки" +msgstr "Вертіння кіŃтки" msgid "GPencil" @@ -28977,7 +28977,7 @@ msgstr "Вибрати вŃе Đ·Đ° риŃою" msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим Đ˛Đ¸Đ±ĐľŃ€Ń ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃĐ°" +msgstr "Режим Đ˛Đ¸Đ´Ń–Đ»Ń ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Select More/Less" @@ -29057,11 +29057,11 @@ msgstr "ПередŃŃтановки оператора" msgid "Mesh Vertex Color" -msgstr "Колір верŃини каркаŃĐ°" +msgstr "Колір верŃини ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Vertex colors for a face in a Mesh" -msgstr "Кольори верŃин для граней каркаŃĐ°" +msgstr "Кольори верŃин для граней ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Color 1" @@ -29081,11 +29081,11 @@ msgstr "Колір 4" msgid "Mesh Vertex Color Layer" -msgstr "Шар ĐşĐľĐ»ŃŚĐľŃ€Ń Đ˛ĐµŃ€Ńин каркаŃĐ°" +msgstr "Шар ĐşĐľĐ»ŃŚĐľŃ€Ń Đ˛ĐµŃ€Ńин ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block" -msgstr "Шар кольорів верŃин Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних каркаŃĐ°" +msgstr "Шар кольорів верŃин Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Sets the layer as active for display and editing" @@ -29105,11 +29105,11 @@ msgstr "Назва ŃĐ°Ń€Ń ĐşĐľĐ»ŃŚĐľŃ€Ń Đ˛ĐµŃ€Ńин" msgid "Mesh Edge" -msgstr "Ребро каркаŃĐ°" +msgstr "Ребро ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Edge in a Mesh data-block" -msgstr "Ребро Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних каркаŃĐ°" +msgstr "Ребро Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Bevel Weight" @@ -29161,19 +29161,19 @@ msgstr "ІндекŃи верŃин" msgid "Mesh Edges" -msgstr "Ребра каркаŃĐ°" +msgstr "Ребра ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Collection of mesh edges" -msgstr "Колекція ребер каркаŃĐ°" +msgstr "Колекція ребер ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Loop" -msgstr "Петля каркаŃĐ°" +msgstr "Петля ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Loop in a Mesh data-block" -msgstr "Петля Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних каркаŃĐ°" +msgstr "Петля Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Bitangent" @@ -29217,19 +29217,19 @@ msgstr "Đ†Đ˝Đ´ĐµĐşŃ Đ˛ĐµŃ€Ńини" msgid "Vertex loop colors in a Mesh" -msgstr "Колір петлі верŃин Ń ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃŃ–" +msgstr "Колір петлі верŃин Ń ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Loops" -msgstr "Петлі каркаŃĐ°" +msgstr "Петлі ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Collection of mesh loops" -msgstr "Колекція петель каркаŃĐ°" +msgstr "Колекція петель ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Paint Mask Layer" -msgstr "Шар ĐĽĐ°Ńки малювання каркаŃĐ°" +msgstr "Шар ĐĽĐ°Ńки малювання ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Per-vertex paint mask data" @@ -29237,7 +29237,7 @@ msgstr "Дані ĐĽĐ°Ńки малювання по верŃинам" msgid "Mesh Paint Mask Property" -msgstr "ВлаŃтивіŃŃ‚ŃŚ ĐĽĐ°Ńки малювання каркаŃĐ°" +msgstr "ВлаŃтивіŃŃ‚ŃŚ ĐĽĐ°Ńки малювання ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Floating point paint mask value" @@ -29245,11 +29245,11 @@ msgstr "ДійŃночиŃлове значення ĐĽĐ°Ńки малюванн msgid "Mesh Polygon" -msgstr "БагатокŃтник каркаŃĐ°" +msgstr "Багатобічник ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Polygon in a Mesh data-block" -msgstr "БагатокŃтник Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних каркаŃĐ°" +msgstr "Багатобічник Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Polygon Area" @@ -29305,7 +29305,7 @@ msgstr "Позначка грані для зображŃвання лінії F msgid "Mesh Polygon Float Property" -msgstr "ДійŃно-чиŃлова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ полігона каркаŃĐ° " +msgstr "ДійŃно-чиŃлова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ багатобічника ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "User defined floating point number value in a float properties layer" @@ -29313,7 +29313,7 @@ msgstr "Визначене кориŃŃ‚Ńвачем Đ´Ń–ĐąŃне значенн msgid "Mesh Polygon Float Property Layer" -msgstr "Шар Đ´Ń–ĐąŃно-чиŃлової влаŃтивоŃŃ‚Ń– полігона каркаŃĐ°" +msgstr "Шар Đ´Ń–ĐąŃно-чиŃлової влаŃтивоŃŃ‚Ń– багатобічника ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "User defined layer of floating point number values" @@ -29321,7 +29321,7 @@ msgstr "Визначений кориŃŃ‚Ńвачем ŃĐ°Ń€ Đ´Ń–ĐąŃних Đ·Đ˝ msgid "Mesh Polygon Int Property" -msgstr "Ціло-чиŃлова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ полігона каркаŃĐ°" +msgstr "Ціло-чиŃлова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ багатобічника ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "User defined integer number value in an integer properties layer" @@ -29329,7 +29329,7 @@ msgstr "Визначене кориŃŃ‚Ńвачем цілочиŃельне Đ· msgid "Mesh Polygon Int Property Layer" -msgstr "Шар ціло-чиŃлової влаŃтивоŃŃ‚Ń– полігона каркаŃĐ°" +msgstr "Шар ціло-чиŃлової влаŃтивоŃŃ‚Ń– багатобічника ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "User defined layer of integer number values" @@ -29337,7 +29337,7 @@ msgstr "Визначений кориŃŃ‚Ńвачем ŃĐ°Ń€ цілочиŃел msgid "Mesh Polygon String Property" -msgstr "Рядова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ полігона каркаŃĐ°" +msgstr "Рядова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ багатобічника ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "User defined string text value in a string properties layer" @@ -29345,7 +29345,7 @@ msgstr "Визначене кориŃŃ‚Ńвачем рядкове значен msgid "Mesh Polygon String Property Layer" -msgstr "Шар рядової влаŃтивоŃŃ‚Ń– полігона каркаŃĐ°" +msgstr "Шар рядової влаŃтивоŃŃ‚Ń– багатобічника ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "User defined layer of string text values" @@ -29353,11 +29353,11 @@ msgstr "Визначений кориŃŃ‚Ńвачем ŃĐ°Ń€ рядкових Đ· msgid "Mesh Polygons" -msgstr "Полігони каркаŃĐ°" +msgstr "Багатобічники ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Collection of mesh polygons" -msgstr "Колекція полігонів каркаŃĐ°" +msgstr "Колекція багатобічників ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Active Polygon" @@ -29365,7 +29365,7 @@ msgstr "Đктивний полігон" msgid "The active polygon for this mesh" -msgstr "Đктивний полігон для цього каркаŃĐ°" +msgstr "Đктивний багатобічник для цієї ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Skin Vertex" @@ -29393,7 +29393,7 @@ msgstr "ВерŃина Ń” опорною точкою для розрахŃнк msgid "Mesh Skin Vertex Layer" -msgstr "ВерŃинний ŃĐ°Ń€ каркаŃĐ° оболонки" +msgstr "ВерŃинний ŃĐ°Ń€ ŃŃ–Ń‚Ń– покривŃ" msgid "Name of skin layer" @@ -29401,7 +29401,7 @@ msgstr "Назва ŃĐ°Ń€Ń ĐľĐ±ĐľĐ»ĐľĐ˝ĐşĐ¸" msgid "Mesh Visualize Statistics" -msgstr "СтатиŃтика візŃалізації каркаŃĐ°" +msgstr "СтатиŃтика візŃалізації ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Distort Max" @@ -29465,11 +29465,11 @@ msgstr "Викривлення" msgid "Mesh TessFace" -msgstr "Мозаїчна грань каркаŃĐ°" +msgstr "Мозаїчна грань ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "TessFace in a Mesh data-block" -msgstr "Мозаїчна грань Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних каркаŃĐ°" +msgstr "Мозаїчна грань Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Read only area of this face" @@ -29501,11 +29501,11 @@ msgstr "ФікŃований розмір ĐĽĐ°ŃĐ¸Đ˛Ń Ń–Đ˝Đ´ĐµĐşŃів Đ˛ĐµŃ€Ń msgid "Mesh Faces" -msgstr "Грані каркаŃĐ°" +msgstr "Грані ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Collection of mesh faces" -msgstr "Колекція граней каркаŃĐ°" +msgstr "Колекція граней ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Active Face" @@ -29513,11 +29513,11 @@ msgstr "Đктивна грань" msgid "The active face for this mesh" -msgstr "Đктивна грань для цього каркаŃĐ°" +msgstr "Đктивна грань для цієї ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh UV Map Face" -msgstr "Грань UV-карти каркаŃĐ°" +msgstr "Грань UV-карти ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "UV map and image texture for a face" @@ -29553,11 +29553,11 @@ msgstr "МаŃив Ń„Ń–ĐşŃованого Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń Đ· UV-координа msgid "Mesh UV Map" -msgstr "UV-карта каркаŃĐ°" +msgstr "UV-карта ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "UV map with assigned image textures in a Mesh data-block" -msgstr "UV-карта Đ· приєднаними зображеннями текŃŃ‚ŃŃ€ Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних каркаŃĐ°" +msgstr "UV-карта Đ· приєднаними зображеннями текŃŃ‚ŃŃ€ Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Set the map as active for display and editing" @@ -29581,7 +29581,7 @@ msgstr "Назва UV- карти" msgid "UV Pinned" -msgstr "UV закріплено" +msgstr "UV приŃпилено" msgid "UV Select" @@ -29593,11 +29593,11 @@ msgstr "Вибір ребер UV" msgid "Mesh Vertex" -msgstr "ВерŃина каркаŃĐ°" +msgstr "ВерŃина ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Vertex in a Mesh data-block" -msgstr "ВерŃина Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних каркаŃĐ°" +msgstr "ВерŃина Ń Đ±Đ»ĐľŃ†Ń– даних ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option" @@ -29617,39 +29617,39 @@ msgstr "Положення без деформації" msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates" -msgstr "Для каркаŃів Đ· Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃованими модифікаторами, координати верŃини без Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвання модифікаторів, що деформŃŃŽŃ‚ŃŚ, які викориŃтовŃŃŽŃ‚ŃŚŃŃŹ для координат згенерованих текŃŃ‚ŃŃ€." +msgstr "Для Ńітей Đ· Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃованими модифікаторами, координати верŃини без Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвання модифікаторів, що деформŃŃŽŃ‚ŃŚ, які викориŃтовŃŃŽŃ‚ŃŚŃŃŹ для координат згенерованих текŃŃ‚ŃŃ€" msgid "Mesh Vertex Float Property" -msgstr "ДійŃно-чиŃлова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ верŃини каркаŃĐ°" +msgstr "ДійŃно-чиŃлова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ верŃини ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Vertex Float Property Layer" -msgstr "Шар Đ´Ń–ĐąŃно-чиŃлової влаŃтивоŃŃ‚Ń– верŃини каркаŃĐ°" +msgstr "Шар Đ´Ń–ĐąŃно-чиŃлової влаŃтивоŃŃ‚Ń– верŃини ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Vertex Int Property" -msgstr "Ціло-чиŃлова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ верŃини каркаŃĐ°" +msgstr "Ціло-чиŃлова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ верŃини ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Vertex Int Property Layer" -msgstr "Шар ціло-чиŃлової влаŃтивоŃŃ‚Ń– верŃини каркаŃĐ°" +msgstr "Шар ціло-чиŃлової влаŃтивоŃŃ‚Ń– верŃини ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Vertex String Property" -msgstr "Рядкова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ верŃини каркаŃĐ°" +msgstr "Рядкова влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ верŃини ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Vertex String Property Layer" -msgstr "Шар рядкової влаŃтивоŃŃ‚Ń– верŃини каркаŃĐ°" +msgstr "Шар рядкової влаŃтивоŃŃ‚Ń– верŃини ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Vertices" -msgstr "ВерŃини каркаŃĐ°" +msgstr "ВерŃини ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Collection of mesh vertices" -msgstr "Колекція верŃин каркаŃĐ°" +msgstr "Колекція верŃин ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Meta Elements" @@ -29753,11 +29753,11 @@ msgstr "ĐźĐµŃ€ĐµĐ˝ĐľŃ Đ´Đ°Đ˝Đ¸Ń…" msgid "Mesh Cache" -msgstr "ĐšĐµŃ ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ńів" +msgstr "ĐšĐµŃ ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Sequence Cache" -msgstr "ĐšĐµŃ ĐżĐľŃлідовноŃŃ‚Ń– Ńітей" +msgstr "ĐšĐµŃ ĐżĐľŃлідовноŃŃ‚Ń– ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Normal Edit" @@ -29833,7 +29833,7 @@ msgstr "КаркаŃ" msgid "Generate a wireframe on the edges of a mesh" -msgstr "Створює ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đ° ĐľŃнові ребер об'єкта" +msgstr "Створює ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đ° ĐľŃнові ребер ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Cast" @@ -29861,7 +29861,7 @@ msgstr "ЛаплаŃова деформація" msgid "Mesh Deform" -msgstr "Деформація каркаŃĐ°" +msgstr "Деформація ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Simple Deform" @@ -29993,7 +29993,7 @@ msgstr "Кінцева заглŃŃка" msgid "Mesh object to use as an end cap" -msgstr "Об'єкт-ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đ»ŃŹ викориŃтання в якоŃŃ‚Ń– кінцевої заглŃŃки" +msgstr "Сітьовий об'єкт для викориŃтання в якоŃŃ‚Ń– кінцевої заглŃŃки" msgid "Length to fit array within" @@ -30033,7 +30033,7 @@ msgstr "Đ’Ńтановити Đ´Ńбльовані об'єкти Đ·Đ° криво msgid "Merge Distance" -msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńтань злиття" +msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńтань об'єднання" msgid "Limit below which to merge vertices" @@ -30061,7 +30061,7 @@ msgstr "Початкова заглŃŃка" msgid "Mesh object to use as a start cap" -msgstr "Об'єкт-ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đ»ŃŹ викориŃтання в якоŃŃ‚Ń– початкової заглŃŃки" +msgstr "Сітьовий об'єкт для викориŃтання в якоŃŃ‚Ń– початкової заглŃŃки" msgid "Constant Offset" @@ -30073,15 +30073,15 @@ msgstr "Додати поŃтійне зміщення" msgid "Merge Vertices" -msgstr "Злиття верŃин" +msgstr "Об'єднання верŃин" msgid "Merge vertices in adjacent duplicates" -msgstr "Злити верŃини ŃŃŃідніх Đ´Ńблів" +msgstr "Об'єднати верŃини ŃŃŃідніх Đ´Ńблів" msgid "Merge vertices in first and last duplicates" -msgstr "Злиття верŃин перŃої Ń‚Đ° ĐľŃтанньої копій" +msgstr "Об'єднання верŃин перŃої Ń‚Đ° ĐľŃтанньої копій" msgid "Add another object's transformation to the total offset" @@ -30129,7 +30129,7 @@ msgstr "Метод обмеження" msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount" -msgstr "Зробити Ń„Đ°Ńки однакової величини для вŃього каркаŃĐ°" +msgstr "Зробити Ń„Đ°Ńки однакової величини для вŃієї ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces" @@ -30241,7 +30241,7 @@ msgstr "Сітьовий об'єкт для Đ‘Ńлевої операції" msgid "Keep the part of the mesh that intersects with the other selected object" -msgstr "ЗалиŃити чаŃтини каркаŃĐ°, що перетинаютьŃŃŹ Đ· Ń–Đ˝Ńими вибраними об'єктами" +msgstr "ЗалиŃити чаŃтини ŃŃ–Ń‚Ń–, що перетинаютьŃŃŹ Đ· Ń–Đ˝Ńими вибраними об'єктами" msgid "Union" @@ -30249,11 +30249,11 @@ msgstr "Об'єднання" msgid "Combine two meshes in an additive way" -msgstr "Об'єднати два каркаŃи Ńляхом додавання" +msgstr "Об'єднати дві ŃŃ–Ń‚Ń– Ńляхом додавання" msgid "Combine two meshes in a subtractive way" -msgstr "Об'єднати два каркаŃи Ńляхом віднімання" +msgstr "Об'єднати дві ŃŃ–Ń‚Ń– Ńляхом віднімання" msgid "BMesh" @@ -30293,7 +30293,7 @@ msgstr "Đ‘Đ°Đ·Đ° для випадкових, якщо викориŃтовŃŃ” msgid "Randomize the faces or edges during build" -msgstr "Випадково обирати грані чи ребра під Ń‡Đ°Ń ĐżĐľĐ±Ńдови" +msgstr "РандомізŃвати грані чи ребра під Ń‡Đ°Ń ĐżĐľĐ±Ńдови" msgid "Reversed" @@ -30301,7 +30301,7 @@ msgstr "Обернено" msgid "Deconstruct the mesh instead of building it" -msgstr "Розібрати ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ того, щоб бŃĐ´Ńвати його" +msgstr "Розібрати ŃŃ–Ń‚ŃŚ Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ того, щоб бŃĐ´Ńвати Ń—Ń—" msgid "Cast Modifier" @@ -30417,7 +30417,7 @@ msgstr "Оригінальні координати" msgid "Use base mesh vert coords as the rest position" -msgstr "Взяти для положення Ńпокою координати верŃин базового каркаŃĐ°" +msgstr "Взяти для положення Ńпокою координати верŃин базової ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Bind Coords" @@ -30489,7 +30489,7 @@ msgstr "Модифікатор переноŃŃ Đ´Đ°Đ˝Đ¸Ń…" msgid "Modifier transferring some data from a source mesh" -msgstr "Модифікатор для переноŃŃ ĐżĐµĐ˛Đ˝Đ¸Ń… даних Đ· каркаŃĐ°-джерела" +msgstr "Модифікатор для переноŃŃ ĐżĐµĐ˛Đ˝Đ¸Ń… даних Ń–Đ· ŃŃ–Ń‚Ń–-джерела" msgid "Edge Data Types" @@ -30605,7 +30605,7 @@ msgstr "Топологія" msgid "Copy from identical topology meshes" -msgstr "Копіювати Ń–Đ· каркаŃів Đ· ідентичною топологією" +msgstr "Копіювати Ń–Đ· Ńітей Đ· ідентичною топологією" msgid "Nearest Vertices" @@ -30893,7 +30893,7 @@ msgstr "ТранŃформація об'єкта" msgid "Evaluate source and destination meshes in global space" -msgstr "Оцінити каркаŃĐ° джерела Ń‚Đ° призначення Ń ĐłĐ»ĐľĐ±Đ°Đ»ŃŚĐ˝ĐľĐĽŃ ĐżŃ€ĐľŃторі" +msgstr "Оцінити ŃŃ–Ń‚Ń– джерела Ń‚Đ° призначення Ń ĐłĐ»ĐľĐ±Đ°Đ»ŃŚĐ˝ĐľĐĽŃ ĐżŃ€ĐľŃторі" msgid "Face Data" @@ -31037,7 +31037,7 @@ msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ граней" msgid "The current number of faces in the decimated mesh" -msgstr "Поточне чиŃло граней Ń ŃĐżŃ€ĐľŃ‰ĐµĐ˝ĐľĐĽŃ ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃŃ–" +msgstr "Поточне чиŃло граней Ń Ńпрощеній ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Invert vertex group influence (collapse only)" @@ -31049,7 +31049,7 @@ msgstr "Скільки разів ŃпроŃтити геометрію (Đ»Đ¸Ń msgid "Ratio" -msgstr "СпіввідноŃення" +msgstr "Пропорція" msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)" @@ -31125,7 +31125,7 @@ msgstr "RGB Đ´Đľ XYZ" msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction" -msgstr "ВикориŃтати значення RGB текŃŃ‚Ńри для зміщення каркаŃĐ° в напрямі XYZ" +msgstr "ВикориŃтати значення RGB текŃŃ‚Ńри для зміщення ŃŃ–Ń‚Ń– в напрямі XYZ" msgid "Midlevel" @@ -31249,7 +31249,7 @@ msgstr "Живі" msgid "Show mesh when particles are alive" -msgstr "Показати каркаŃ, коли чаŃтинки живі" +msgstr "Показати ŃŃ–Ń‚ŃŚ, коли чаŃтинки живі" msgid "Dead" @@ -31257,11 +31257,11 @@ msgstr "Мертві" msgid "Show mesh when particles are dead" -msgstr "Показати каркаŃ, коли чаŃтинки мертві" +msgstr "Показати ŃŃ–Ń‚ŃŚ, коли чаŃтинки мертві" msgid "Show mesh when particles are unborn" -msgstr "Показати каркаŃ, коли чаŃтинки ненароджені" +msgstr "Показати ŃŃ–Ń‚ŃŚ, коли чаŃтинки ненароджені" msgid "Cut Edges" @@ -31353,7 +31353,7 @@ msgstr "Модифікатор деформації Đ·Đ° ЛаплаŃом" msgid "Mesh deform modifier" -msgstr "Модифікатор деформації каркаŃĐ°" +msgstr "Модифікатор деформації ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Bound" @@ -31433,7 +31433,7 @@ msgstr "Модифікатор МаŃка" msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh" -msgstr "Модифікатор МаŃка, щоб приховати чаŃŃ‚Đ¸Đ˝Ń ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃĐ°" +msgstr "Модифікатор МаŃка, щоб приховати чаŃŃ‚Đ¸Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Armature to use as source of bones to mask" @@ -31449,7 +31449,7 @@ msgstr "Модифікатор КеŃ" msgid "Cache Mesh" -msgstr "КеŃŃвати каркаŃ" +msgstr "КеŃŃвати ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "MDD " @@ -31473,7 +31473,7 @@ msgstr "Об'єднати" msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)" -msgstr "Об'єднати деформацію Đ·Ń– Đ˛Đ˛ĐľĐ´Ń Ń†ŃŚĐľĐłĐľ модифікатора Đ· кеŃованими координатами каркаŃĐ° (кориŃно для ключів форм)" +msgstr "Об'єднати деформацію Đ·Ń– Đ˛Đ˛ĐľĐ´Ń Ń†ŃŚĐľĐłĐľ модифікатора Đ· кеŃованими координатами ŃŃ–Ń‚Ń– (кориŃно для ключів форм)" msgid "Evaluation Factor" @@ -31541,11 +31541,11 @@ msgstr "КерŃвати відтворенням Đ·Đ° допомогою зна msgid "MeshDeform Modifier" -msgstr "Модифікатор деформації каркаŃом" +msgstr "Модифікатор Деформація ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes" -msgstr "Модифікатор для деформŃвання Ń–Đ˝Ńими каркаŃами" +msgstr "Модифікатор для деформŃвання Ń–Đ˝Ńими Ńітями" msgid "Whether geometry has been bound to control cage" @@ -31553,7 +31553,7 @@ msgstr "Чи пов'язана геометрія Đ· керŃвальним ĐľŃ msgid "Mesh object to deform with" -msgstr "Об'єкт-каркаŃ, яким деформŃвати" +msgstr "Сітьовий об'єкт, яким деформŃвати" msgid "The grid size for binding" @@ -31569,7 +31569,7 @@ msgstr "Шлях Đ´Đľ об'єкта в архіві Alembic, викориŃŃ‚Đľ msgid "Mirror Modifier" -msgstr "Модифікатор Дзеркало" +msgstr "Модифікатор Дзеркалення" msgid "Mirroring modifier" @@ -31577,7 +31577,7 @@ msgstr "Модифікатор віддзеркалення" msgid "Merge Limit" -msgstr "Межа злиття" +msgstr "Ліміт об'єднання" msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" @@ -31585,7 +31585,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńтань, Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń… якої віддзеркалені ве msgid "Mirror Object" -msgstr "Об'єкт-дзеркало" +msgstr "Об'єкт дзеркалення" msgid "Object to use as mirror" @@ -31613,11 +31613,11 @@ msgstr "Запобігати проходженню верŃин через Đ´Đ· msgid "Merge vertices within the merge threshold" -msgstr "Злиття верŃин в межах ĐżĐľŃ€ĐľĐłŃ Đ·Đ»Đ¸Ń‚Ń‚ŃŹ" +msgstr "Об'єднання верŃин в межах ĐżĐľŃ€ĐľĐłŃ Đ·Đ»Đ¸Ń‚Ń‚ŃŹ" msgid "Mirror U" -msgstr "Дзеркало U" +msgstr "Дзеркалення U" msgid "Mirror the U texture coordinate around the 0.5 point" @@ -31625,7 +31625,7 @@ msgstr "Віддзеркалити текŃŃ‚Ńрні координати U Đ˝ msgid "Mirror V" -msgstr "Дзеркало V" +msgstr "Дзеркалення V" msgid "Mirror the V texture coordinate around the 0.5 point" @@ -31641,15 +31641,15 @@ msgstr "Віддзеркалити грŃпи верŃин (наприклад, msgid "Enable X axis mirror" -msgstr "УвімкнŃти дзеркало відноŃно ĐľŃŃ– ĐĄ" +msgstr "УвімкнŃти дзеркалення відноŃно ĐľŃŃ– ĐĄ" msgid "Enable Y axis mirror" -msgstr "УвімкнŃти дзеркало відноŃно ĐľŃŃ– Y" +msgstr "УвімкнŃти дзеркалення відноŃно ĐľŃŃ– Y" msgid "Enable Z axis mirror" -msgstr "УвімкнŃти дзеркало відноŃно ĐľŃŃ– Z" +msgstr "УвімкнŃти дзеркалення відноŃно ĐľŃŃ– Z" msgid "Multires Modifier" @@ -31657,7 +31657,7 @@ msgstr "Модифікатор ĐśŃльтироздільніŃŃ‚ŃŚ" msgid "Multiresolution mesh modifier" -msgstr "Модифікатор багатороздільного каркаŃĐ°" +msgstr "Модифікатор багатороздільної ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory" @@ -32013,7 +32013,7 @@ msgstr "Випадкове розтаŃŃвання" msgid "Randomize position along path" -msgstr "Зробити випадковим розтаŃŃвання вздовж ŃляхŃ" +msgstr "РандомізŃвати позицію вздовж ŃляхŃ" msgid "Show instances when particles are alive" @@ -32069,7 +32069,7 @@ msgstr "Модифікатор ПеребŃдова" msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh" -msgstr "Створити Đ˝ĐľĐ˛Ń ĐżĐľĐ˛ĐµŃ€Ń…Đ˝ŃŽ Đ· регŃлярною топологією, що повторює Ń„ĐľŃ€ĐĽŃ Đ˛Ń…Ń–Đ´Đ˝ĐľĐłĐľ каркаŃĐ°" +msgstr "Створити Đ˝ĐľĐ˛Ń ĐżĐľĐ˛ĐµŃ€Ń…Đ˝ŃŽ Đ· регŃлярною топологією, що повторює Ń„ĐľŃ€ĐĽŃ Ńвідної ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Blocks" @@ -32085,7 +32085,7 @@ msgstr "ВивеŃти ĐłĐ»Đ°Đ´ĐşŃ ĐżĐľĐ˛ĐµŃ€Ń…Đ˝ŃŽ без виявлення msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh" -msgstr "ВивеŃти поверхню, яка відтворює гоŃтрі ребра Ń‚Đ° ĐşŃтки вхідної ŃŃ–Ń‚Ń–" +msgstr "ВивеŃти поверхню, яка відтворює гоŃтрі ребра Ń‚Đ° ĐşŃтки Ńвідної ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Octree Depth" @@ -32165,7 +32165,7 @@ msgstr "Порядок розрахŃнкŃ" msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)" -msgstr "РозрахŃвати порядок ребер (необхідно для каркаŃів, але не для кривих)" +msgstr "РозрахŃвати порядок ребер (необхідно для Ńітей, але не для кривих)" msgid "Flip" @@ -32213,7 +32213,7 @@ msgstr "Допоміжна ціль" msgid "Additional mesh target to shrink to" -msgstr "Додатковий цільовий каркаŃ, Đ´Đľ якого ŃтиŃĐ˝Ńти" +msgstr "Додаткова цільова ŃŃ–Ń‚ŃŚ, Đ´Đľ якої ŃтиŃĐ˝Ńти" msgid "Face Cull" @@ -32253,7 +32253,7 @@ msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ поділів, які ĐĽĐ°ŃŽŃ‚ŃŚ бŃти викон msgid "Mesh target to shrink to" -msgstr "Цільовий каркаŃ, який Ńлід обтягнŃти" +msgstr "Цільова ŃŃ–Ń‚ŃŚ, ŃŹĐşŃ Ńлід обтягнŃти" msgid "Keep Above Surface" @@ -32273,15 +32273,15 @@ msgstr "Дозволити верŃинам Ń€ŃхатиŃŃŹ в додатном msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface" -msgstr "ЗменŃити ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đľ найближчої цільової поверхні" +msgstr "СтиŃĐ˝Ńти ŃŃ–Ń‚ŃŚ Đ´Đľ найближчої цільової поверхні" msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis" -msgstr "ЗменŃити ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đľ найближчої цільової поверхні вздовж заданої ĐľŃŃ–" +msgstr "СтиŃĐ˝Ńти ŃŃ–Ń‚ŃŚ Đ´Đľ найближчої цільової поверхні вздовж заданої ĐľŃŃ–" msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex" -msgstr "ЗменŃити ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đľ найближчої цільової верŃини" +msgstr "СтиŃĐ˝Ńти ŃŃ–Ń‚ŃŚ Đ´Đľ найближчої цільової верŃини" msgid "SimpleDeform Modifier" @@ -32305,7 +32305,7 @@ msgstr "Згин" msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" -msgstr "ЗігнŃти ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˛Ń–Đ´Đ˝ĐľŃно ĐľŃŃ– Z Ń ĐżŃ€ĐľŃторі модифікатора" +msgstr "ЗігнŃти ŃŃ–Ń‚ŃŚ відноŃно ĐľŃŃ– Z Ń ĐżŃ€ĐľŃторі модифікатора" msgid "Taper" @@ -32577,7 +32577,7 @@ msgstr "Модифікатор триангŃляції" msgid "Triangulate Mesh" -msgstr "ТріангŃлювати каркаŃ" +msgstr "ТріангŃлювати ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Polygon Method" @@ -32784,7 +32784,7 @@ msgstr "Випадково" msgctxt "Curve" msgid "Median Step" -msgstr "Середній крок" +msgstr "Серединний крок" msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0" @@ -33500,11 +33500,11 @@ msgstr "Зобразити перегляд Đ· викориŃтанням Đ˝ĐµŃ msgid "Movie tracking reconstructed camera data" -msgstr "РеконŃŃ‚Ń€Ńйовані дані камери на ĐľŃнові відŃтеження Ń€ŃŃ…Ń" +msgstr "РеконŃŃ‚Ń€Ńйовані дані камери на ĐľŃнові проŃтеження Ń€ŃŃ…Ń" msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker" -msgstr "РеконŃŃ‚Ń€Ńйовані дані камери на ĐľŃнові відŃтеження Ń€ŃŃ…Ń Đ˛Ń–Đ´ Đ°Đ»ĐłĐľŃ€Đ¸Ń‚ĐĽŃ Đ˛Ń–Đ´Ńтеження" +msgstr "РеконŃŃ‚Ń€Ńйовані дані камери на ĐľŃнові проŃтеження Ń€ŃŃ…Ń Đ˛Ń–Đ´ Đ°Đ»ĐłĐľŃ€Đ¸Ń‚ĐĽŃ Đ˛Ń–Đ´Ńтеження" msgid "Average error of reconstruction" @@ -33552,11 +33552,11 @@ msgstr "Колекція Ńтежок для цього об'єкта відŃŃ‚ msgid "Movie tracking camera data" -msgstr "Дані камери для відŃтеження Ń€ŃŃ…Ń" +msgstr "Дані камери для проŃтеження Ń€ŃŃ…Ń" msgid "Match-moving camera data for tracking" -msgstr "Дані відновлення траєкторії камери для відŃтеження" +msgstr "Дані відновлення траєкторії камери для проŃтеження" msgid "Distortion Model" @@ -34776,11 +34776,11 @@ msgstr "Колекція доріжок НЛĐ" msgid "Active Constraint" -msgstr "Đктивний обмежник" +msgstr "Đктивний примŃŃ" msgid "Active Object constraint" -msgstr "Đктивний обмежник об'єкта" +msgstr "Đктивний примŃŃ ĐľĐ±'єкта" msgid "Node in a node tree" @@ -35516,7 +35516,7 @@ msgstr "Рівень червоного Ń ĐşĐ°Ń€Ń‚Ń– розтікання" msgid "Unspill" -msgstr "Збирання" +msgstr "Знерозтікання" msgid "Compensate all channels (differently) by hand" @@ -35612,7 +35612,7 @@ msgstr "Центр Y" msgid "Spin" -msgstr "КрŃтити" +msgstr "ОбкрŃŃ‚" msgid "Wrap" @@ -35784,11 +35784,11 @@ msgstr "Двомежова ĐĽĐ°Ńка" msgid "Buffer Edge Mode" -msgstr "Режим межі бŃфера" +msgstr "Режим бŃферного краю" msgid "Bleed Out" -msgstr "Đ— проŃочŃванням" +msgstr "Đ— проŃоченням" msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" @@ -35796,7 +35796,7 @@ msgstr "Дозволити проŃочŃвання пікŃелів ĐĽĐ°Ńки msgid "Keep In" -msgstr "ЛиŃе вŃередині" +msgstr "УтримŃвати вŃередині" msgid "Restrict mask pixels from touching edges" @@ -35804,11 +35804,11 @@ msgstr "Обмежити дотикання пікŃелів ĐĽĐ°Ńки Ń‚Đ° Ń€ msgid "Inner Edge Mode" -msgstr "Режим внŃтріŃньої межі" +msgstr "Режим внŃтріŃнього краю" msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "При розрахŃĐ˝ĐşŃ ĐĽĐ°Ńки враховŃвати вŃŃ– пікŃелі на межі внŃтріŃньої ĐĽĐ°Ńки" +msgstr "При розрахŃĐ˝ĐşŃ ĐĽĐ°Ńки враховŃвати вŃŃ– пікŃелі на краю внŃтріŃньої ĐĽĐ°Ńки" msgid "Adjacent Only" @@ -36028,7 +36028,7 @@ msgstr "Розмір попереднього розмиття кольорŃ, msgid "Clip Black" -msgstr "Точка чорного" +msgstr "Đ’Ń–Đ´ŃŃ–Đş чорного" msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel" @@ -36036,7 +36036,7 @@ msgstr "Значення пікŃеля немаŃŃтабованої ĐĽĐ°ŃĐş msgid "Clip White" -msgstr "Точка білого" +msgstr "Đ’Ń–Đ´ŃŃ–Đş білого" msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel" @@ -36064,15 +36064,15 @@ msgstr "Đ‘Ń–Đş розŃирення/звŃження ĐĽĐ°Ńки" msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Đ Đ°Đ´Ń–ŃŃ ŃŹĐ´Ń€Đ° меж" +msgstr "Đ Đ°Đ´Ń–ŃŃ ŃŹĐ´Ń€Đ° країв" msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge" -msgstr "Đ Đ°Đ´Ń–ŃŃ ŃŹĐ´Ń€Đ°, Đ·Đ° яким визначають належніŃŃ‚ŃŚ пікŃеля межі" +msgstr "Đ Đ°Đ´Ń–ŃŃ ŃŹĐ´Ń€Đ°, Đ·Đ° яким визначають належніŃŃ‚ŃŚ пікŃеля Đ´Đľ краю" msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Відхилення ядра межі" +msgstr "ДопŃŃĐş ядра країв" msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane" @@ -37622,7 +37622,7 @@ msgstr "Унікальний ідентифікатор для розкладк msgid "Linked" -msgstr "Зв'язаний" +msgstr "Пов'язане" msgid "True if the socket is connected" @@ -37638,11 +37638,11 @@ msgstr "Так, якщо роз'єм Ń” виводом, інакŃе - ввод msgid "Link Limit" -msgstr "Межа зв'язків" +msgstr "Ліміт зв'язків" msgid "Max number of links allowed for this socket" -msgstr "НайбільŃĐ° кількіŃŃ‚ŃŚ зв'язків для цього роз'ємŃ" +msgstr "НайбільŃĐ° кількіŃŃ‚ŃŚ зв'язків дозволена для цього роз'ємŃ" msgid "Socket name" @@ -37654,7 +37654,7 @@ msgstr "Đ’Ńзол, ŃŹĐşĐľĐĽŃ Đ˝Đ°Đ»ĐµĐ¶Đ¸Ń‚ŃŚ роз'єм" msgid "Socket links are expanded in the user interface" -msgstr "Đ—'єднання роз'Ń”ĐĽŃ Ń€ĐľĐ·ĐłĐľŃ€Đ˝ŃŃ‚Ń– в інтерфейŃŃ– кориŃŃ‚Ńвача" +msgstr "Зв'язки роз'Ń”ĐĽŃ Ń€ĐľĐ·ĐłĐľŃ€Đ˝ŃŃ‚Ń– в інтерфейŃŃ– кориŃŃ‚Ńвача" msgid "Data type" @@ -37830,7 +37830,7 @@ msgstr "Шари локального 3D-виглядŃ, на яких знах msgid "Object this base links to" -msgstr "Об'єкт, на який поŃилаєтьŃŃŹ ця база" +msgstr "Об'єкт, Đ· яким пов'язана ця база" msgid "Object base selection state" @@ -37838,11 +37838,11 @@ msgstr "Стан Đ˛Đ¸Đ±ĐľŃ€Ń ĐľŃнови об'єкта" msgid "Object Constraints" -msgstr "ОбмежŃвачі об'єкта" +msgstr "ПримŃŃи об'єктів" msgid "Collection of object constraints" -msgstr "Колекція обмежників об'єктів" +msgstr "Колекція примŃŃів об'єктів" msgid "Object Modifiers" @@ -38158,7 +38158,7 @@ msgstr "ПереміŃтити вибрані мітки Ńцени Đ´Đľ акт msgctxt "Operator" msgid "Mirror Keys" -msgstr "Віддзеркалити ключі" +msgstr "Дзеркалити ключі" msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line" @@ -38443,7 +38443,7 @@ msgstr "Зняти вибір ключових кадрів на кінцях в msgctxt "Operator" msgid "Select Linked" -msgstr "Вибрати зв'язане" +msgstr "Виділити пов'язане" msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones" @@ -38461,11 +38461,11 @@ msgstr "Вибрати ключові кадри порŃч вже вибран msgctxt "Operator" msgid "Snap Keys" -msgstr "Прив'язка ключів" +msgstr "Підхоп ключів" msgid "Snap selected keyframes to the times specified" -msgstr "Прив'язати вибрані ключові кадри Đ´Đľ зазначеного чаŃŃ" +msgstr "Підхопити вибрані ключові кадри Đ´Đľ зазначеного чаŃŃ" msgid "Current frame" @@ -38473,7 +38473,7 @@ msgstr "Поточний кадр" msgid "Snap selected keyframes to the current frame" -msgstr "Прив'язати вибрані ключові кадри Đ´Đľ поточного кадрŃ" +msgstr "Підхопити вибрані ключові кадри Đ´Đľ поточного кадрŃ" msgid "Nearest Frame" @@ -38481,7 +38481,7 @@ msgstr "Найближчий кадр" msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)" -msgstr "Прив'язати вибрані ключові кадри Đ´Đľ найближчого (цілого) ĐşĐ°Đ´Ń€Ń (викориŃтовŃйте для ŃŃŃнення випадкових зміщень підкадрів)" +msgstr "Підхопити вибрані ключові кадри Đ´Đľ найближчого (цілого) ĐşĐ°Đ´Ń€Ń (викориŃтовŃйте для ŃŃŃнення випадкових зміщень підкадрів)" msgid "Nearest Second" @@ -38489,7 +38489,7 @@ msgstr "Найближчий Đ´Ń€Ńгий" msgid "Snap selected keyframes to the nearest second" -msgstr "Прив'язати вибрані ключові кадри Đ´Đľ найближчої ŃекŃнди" +msgstr "Підхопити вибрані ключові кадри Đ´Đľ найближчої ŃекŃнди" msgid "Nearest Marker" @@ -38497,7 +38497,7 @@ msgstr "Найближча мітка" msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker" -msgstr "Прив'язати вибрані ключові кадри Đ´Đľ найближчої мітки" +msgstr "Підхопити вибрані ключові кадри Đ´Đľ найближчої мітки" msgctxt "Operator" @@ -39083,11 +39083,11 @@ msgstr "Інтерактивно визначити діапазон кадрі msgctxt "Operator" msgid "Update Animated Transform Constraints" -msgstr "Оновити обмежники анімованих транŃформацій" +msgstr "Оновити примŃŃи анімованих транŃформацій" msgid "Update fcurves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" -msgstr "Оновити F-криві/драйвери, що впливають на обмежники транŃформацій (викориŃтовŃйте для файлів верŃŃ–Ń— 2.70 Ń– раніŃих верŃŃ–Đą)" +msgstr "Оновити F-криві/драйвери, що впливають на примŃŃи транŃформацій (викориŃтовŃйте для файлів верŃŃ–Ń— 2.70 Ń– раніŃих верŃŃ–Đą)" msgid "Convert To Radians" @@ -39181,7 +39181,7 @@ msgstr "Назва новоŃтвореної кіŃтки" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Roll" -msgstr "ПерерахŃвати прокрŃчŃвання" +msgstr "ПерерахŃвати вертіння" msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes" @@ -39410,11 +39410,11 @@ msgstr "Зробити Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝Ń ĐşŃ–ŃŃ‚ĐşŃ ĐżŃ€ĐµĐ´ĐşĐľĐĽ вибрани msgid "ParentType" -msgstr "Тип предка" +msgstr "Тип приріднення" msgid "Type of parenting" -msgstr "Тип ŃŃпадкŃвання" +msgstr "Тип приріднення" msgid "Keep Offset" @@ -39432,11 +39432,11 @@ msgstr "Показати вŃŃ– кіŃтки, які бŃли позначені msgctxt "Operator" msgid "Clear Roll" -msgstr "ЗчиŃтити обкрŃŃ‚" +msgstr "ЗчиŃтити вертіння" msgid "Clear roll for selected bones" -msgstr "ЗчиŃтити значення обкрŃтки для вибраних кіŃток" +msgstr "ЗчиŃтити значення вертіння для вибраних кіŃток" msgctxt "Operator" @@ -39537,7 +39537,7 @@ msgstr "Найближчі нащадки" msgid "Siblings" -msgstr "ЗІ Ńпільним предком" +msgstr "Спільнопредкові" msgid "Direction (Y axis)" @@ -40082,7 +40082,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńтань між вибраними Ńтежками" msgctxt "Operator" msgid "3D Markers to Mesh" -msgstr "3D-мітки в каркаŃ" +msgstr "3D-мітки Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks" @@ -40166,11 +40166,11 @@ msgstr "ЗчиŃтити лиŃе Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝Ń ŃтежкŃ, Đ° не вŃŃ– в msgctxt "Operator" msgid "Constraint to F-Curve" -msgstr "Обмеження на F-криві" +msgstr "ПримŃŃ Ń F-кривŃ" msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint" -msgstr "Створити F-криві для об'єкта, які бŃĐ´ŃŃ‚ŃŚ копіювати Ń€ŃŃ… об'єкта, викликаний цим обмеженням" +msgstr "Створити F-криві для об'єкта, які бŃĐ´ŃŃ‚ŃŚ копіювати Ń€ŃŃ… об'єкта, викликаний цим примŃŃом" msgctxt "Operator" @@ -40461,11 +40461,11 @@ msgstr "ЗчиŃтити приховŃвання вибраних Ńтежок" msgctxt "Operator" msgid "Join Tracks" -msgstr "Об'єднати Ńтежки" +msgstr "СполŃчити Ńтежки" msgid "Join selected tracks" -msgstr "Об'єднати вибрані Ńтежки" +msgstr "СполŃчити вибрані Ńтежки" msgctxt "Operator" @@ -40504,7 +40504,7 @@ msgstr "ЗаблокŃвати вибрані доріжки" msgid "Unlock" -msgstr "РозблокŃвати" +msgstr "РозблокŃвання" msgid "Unlock selected tracks" @@ -40706,7 +40706,7 @@ msgstr "Задати віŃŃŚ" msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin" -msgstr "Задати напрям ĐľŃей Ńцени обертом камери (або Ń—Ń— предка, якщо Ń”) Ń– вважаючи, що вибрана Ńтежка лежить на Ńправжній ĐľŃŃ–, що Đ·'єднŃŃ” Ń—Ń— Đ· початком" +msgstr "Задати напрям ĐľŃей Ńцени обертом камери (або Ń—Ń— предка, якщо Ń”) Ń– вважаючи, що вибрана Ńтежка лежить на Ńправжній ĐľŃŃ–, що ŃполŃчає Ń—Ń— Đ· початком" msgid "Axis to use to align bundle along" @@ -40740,11 +40740,11 @@ msgstr "Зробити активний маркер опорною точкою msgid "Use Median" -msgstr "Вжити медіанŃ" +msgstr "Вжити Ńерединне" msgid "Set origin to median point of selected bundles" -msgstr "Đ’Ńтановити ĐľĐżĐľŃ€Đ˝Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ Đ˛ Ńередню Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ Đ˛Đ¸Đ±Ń€Đ°Đ˝Đ¸Ń… пакетів" +msgstr "Đ’Ńтановити ĐľĐżĐľŃ€Đ˝Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ Đ˛ ŃĐµŃ€ĐµĐ´Đ¸Đ˝Đ˝Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ Đ˛Đ¸Đ±Ń€Đ°Đ˝Đ¸Ń… пакетів" msgctxt "Operator" @@ -40979,7 +40979,7 @@ msgstr "Копіює параметри відŃтеження Đ· активно msgctxt "Operator" msgid "Link Empty to Track" -msgstr "Зв'язати порожню Đ·Ń– Ńтежкою" +msgstr "Пов'язати порожняк Đ·Ń– Ńтежкою" msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track" @@ -41049,7 +41049,7 @@ msgstr "Показати вŃŃ– вибрані елементи" msgctxt "Operator" msgid "View Zoom" -msgstr "Đ—ŃĐĽŃвання виглядŃ" +msgstr "Đ—ŃĐĽŃвання оглядŃ" msgid "Zoom in/out the view" @@ -41218,11 +41218,11 @@ msgstr "Виконати поточний рядок конŃолі ŃŹĐş вир msgctxt "Operator" msgid "History Append" -msgstr "Đ’Ńтавити Ń–Ńторію" +msgstr "ПрилŃчити Ń–Ńторію" msgid "Append history at cursor position" -msgstr "Đ’Ńтавити Ń–Ńторію в позиції ĐşŃŃ€Ńора" +msgstr "ПрилŃчити Ń–Ńторію в позиції ĐşŃŃ€Ńора" msgid "The index of the cursor" @@ -41317,11 +41317,11 @@ msgstr "Đ’Ńтавити текŃŃ‚ Đ· бŃфера обмінŃ" msgctxt "Operator" msgid "Scrollback Append" -msgstr "Додати Đ´Đľ текŃŃ‚Ń, що прокрŃчŃєтьŃŃŹ" +msgstr "ПрилŃчити Đ´Đľ текŃŃ‚Ń, що прокрŃчŃєтьŃŃŹ" msgid "Append scrollback text by type" -msgstr "Додати Đ´Đľ прокрŃчŃваного текŃŃ‚Ń Đ·Đ° типом" +msgstr "ПрилŃчити Đ´Đľ прокрŃчŃваного текŃŃ‚Ń Đ·Đ° типом" msgid "Console output type" @@ -41365,11 +41365,11 @@ msgstr "ЗчиŃтити інверŃŃ–ŃŽ" msgid "Clear inverse correction for ChildOf constraint" -msgstr "ЗчиŃтити корекцію інверŃŃ–Ń— для обмежника «Нащадок»" +msgstr "ЗчиŃтити корекцію інверŃŃ–Ń— для примŃŃŃ Â«ĐťĐ°Ń‰Đ°Đ´ĐľĐşÂ»" msgid "Name of the constraint to edit" -msgstr "Назва обмеження для редагŃвання" +msgstr "Назва примŃŃŃ Đ´Đ»ŃŹ редагŃвання" msgid "Owner" @@ -41377,15 +41377,15 @@ msgstr "ВлаŃник" msgid "The owner of this constraint" -msgstr "ВлаŃник цього обмеження" +msgstr "ВлаŃник цього примŃŃŃ" msgid "Edit a constraint on the active object" -msgstr "РедагŃвати обмеження активного об'єкта" +msgstr "РедагŃвати примŃŃ Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝ĐľĐłĐľ об'єкта" msgid "Edit a constraint on the active bone" -msgstr "Змінити обмеження активної кіŃтки" +msgstr "Змінити примŃŃ Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝ĐľŃ— кіŃтки" msgctxt "Operator" @@ -41394,16 +41394,16 @@ msgstr "Đ’Ńтановити інверŃŃ–ŃŽ" msgid "Set inverse correction for ChildOf constraint" -msgstr "Đ’Ńтановити корекцію інверŃŃ–Ń— для обмеження ŃŃпадкŃвання" +msgstr "Đ’Ńтановити корекцію інверŃŃ–Ń— для примŃŃŃ ĐťĐ°Ń‰Đ°Đ´ĐľĐş" msgctxt "Operator" msgid "Delete Constraint" -msgstr "Видалити обмеження" +msgstr "Видалити примŃŃ" msgid "Remove constraint from constraint stack" -msgstr "ВилŃчити обмеження Đ·Ń– ŃŃ‚ĐľŃŃ ĐľĐ±ĐĽĐµĐ¶ĐµĐ˝ŃŚ" +msgstr "ВилŃчити примŃŃ Đ·Ń– ŃŃ‚ĐľŃŃ ĐżŃ€Đ¸ĐĽŃŃів" msgctxt "Operator" @@ -41412,7 +41412,7 @@ msgstr "Đвтоанімація ŃляхŃ" msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already" -msgstr "Додати ŃŃ‚Đ°Đ˝Đ´Đ°Ń€Ń‚Đ˝Ń Đ°Đ˝Ń–ĐĽĐ°Ń†Ń–ŃŽ для ŃĐ»ŃŹŃ…Ń Đ˛Đ¸ĐşĐľŃ€Đ¸Ńтаного обмежником, якщо він ще не ĐĽĐ°Ń” анімації" +msgstr "Додати ŃŃ‚Đ°Đ˝Đ´Đ°Ń€Ń‚Đ˝Ń Đ°Đ˝Ń–ĐĽĐ°Ń†Ń–ŃŽ для ŃĐ»ŃŹŃ…Ń Đ˛Đ¸ĐşĐľŃ€Đ¸Ńтаного примŃŃом, якщо він ще не ĐĽĐ°Ń” анімації" msgid "First frame of path animation" @@ -41429,33 +41429,33 @@ msgstr "СкинŃти відŃтань" msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint" -msgstr "СкинŃти ĐłŃ€Đ°Đ˝Đ¸Ń‡Đ˝Ń Đ˛Ń–Đ´Ńтань для обмеження Гранична відŃтань" +msgstr "СкинŃти ĐłŃ€Đ°Đ˝Đ¸Ń‡Đ˝Ń Đ˛Ń–Đ´Ńтань для примŃŃŃ Đ›Ń–ĐĽŃ–Ń‚Ńвання відŃтані" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Down" -msgstr "ПереміŃтити обмеження вниз" +msgstr "ПереміŃтити примŃŃ Đ˛Đ˝Đ¸Đ·" msgid "Move constraint down in constraint stack" -msgstr "ПереміŃтити обмеження Ń ŃŃ‚ĐľŃŃ– обмежень вниз" +msgstr "ПереміŃтити примŃŃ Ń ŃŃ‚ĐľŃŃ– примŃŃів вниз" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Up" -msgstr "ПереміŃтити обмеження вгорŃ" +msgstr "ПереміŃтити примŃŃ Ńверх" msgid "Move constraint up in constraint stack" -msgstr "ПереміŃтити обмеження Ń ŃŃ‚ĐľŃŃ– обмежень вгорŃ" +msgstr "ПереміŃтити примŃŃ Ń ŃŃ‚ĐľŃŃ– примŃŃів Ńверх" msgid "Clear inverse correction for ObjectSolver constraint" -msgstr "ЗчиŃтити корекцію інверŃŃ–Ń— для обмежника «ОбчиŃлювач Об'єкта»" +msgstr "ЗчиŃтити корекцію інверŃŃ–Ń— для примŃŃŃ Â«ĐžĐ±Ń‡Đ¸Ńлювач Об'єкта»" msgid "Set inverse correction for ObjectSolver constraint" -msgstr "Đ’Ńтановити корекцію інверŃŃ–Ń— для обмежника ОбчиŃлювач Об'єкта" +msgstr "Đ’Ńтановити корекцію інверŃŃ–Ń— для примŃŃŃ ĐžĐ±Ń‡Đ¸Ńлювач Об'єкта" msgctxt "Operator" @@ -41464,7 +41464,7 @@ msgstr "Відновити ĐżĐľŃ‡Đ°Ń‚ĐşĐľĐ˛Ń Đ´ĐľĐ˛Đ¶Đ¸Đ˝Ń" msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" -msgstr "СкинŃти ĐżĐľŃ‡Đ°Ń‚ĐşĐľĐ˛Ń Đ´ĐľĐ˛Đ¶Đ¸Đ˝Ń ĐşŃ–Ńтки для обмеження розтягŃ" +msgstr "СкинŃти ĐżĐľŃ‡Đ°Ń‚ĐşĐľĐ˛Ń Đ´ĐľĐ˛Đ¶Đ¸Đ˝Ń ĐşŃ–Ńтки для примŃŃŃ Đ ĐľĐ·Ń‚ŃŹĐł Đ·Đ°" msgctxt "Operator" @@ -41627,7 +41627,7 @@ msgstr "НарОлівець_СтиŃкроздŃв" msgid "Bone_Roll" -msgstr "ПрокрŃчŃвання_кіŃтки" +msgstr "Вертіння_кіŃтки" msgid "Time_Translate" @@ -41707,7 +41707,7 @@ msgstr "Створити Ńегмент" msgid "Join two curves by their selected ends" -msgstr "Đ—'єднати дві криві їхніми вибраними кінцями" +msgstr "СполŃчити дві криві їхніми вибраними кінцями" msgctxt "Operator" @@ -41829,7 +41829,7 @@ msgstr "ЗменŃити поточний вибір, знявŃи вибір Đ· msgctxt "Operator" msgid "Select Linked All" -msgstr "Вибрати вŃе зв'язане" +msgstr "Виділити вŃе пов'язане" msgid "Select all control points linked to active one" @@ -41998,7 +41998,7 @@ msgstr "Інтерполювати вагоміŃŃ‚ŃŚ вибраних точо msgctxt "Operator" msgid "Spin" -msgstr "КрŃтити" +msgstr "ОбкрŃŃ‚" msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis" @@ -42168,16 +42168,16 @@ msgstr "Повторити ŃкаŃĐľĐ˛Đ°Đ˝Ń Đ´Ń–ŃŽ" msgctxt "Operator" msgid "Undo" -msgstr "СкаŃŃвати" +msgstr "КаŃŃвання" msgid "Undo previous action" -msgstr "СкаŃŃвати попередню Đ´Ń–ŃŽ" +msgstr "КаŃŃвати попередню Đ´Ń–ŃŽ" msgctxt "Operator" msgid "Undo History" -msgstr "ІŃторія ŃкаŃŃвань" +msgstr "ІŃторія каŃŃвань" msgid "Redo specific action in history" @@ -42190,24 +42190,24 @@ msgstr "Елемент" msgctxt "Operator" msgid "Undo Push" -msgstr "ПоміŃтити Đ´Đľ ŃŃ‚ĐµĐşŃ ŃкаŃŃвань" +msgstr "ПоміŃтити Đ´Đľ ŃŃ‚ĐµĐşŃ ĐşĐ°ŃŃвань" msgid "Add an undo state (internal use only)" -msgstr "Додати ŃŃ‚Đ°Đ˝ ŃкаŃŃвання (лиŃе для внŃтріŃнього викориŃтання)" +msgstr "Додати ŃŃ‚Đ°Đ˝ каŃŃвання (лиŃе для внŃтріŃнього викориŃтання)" msgid "Undo Message" -msgstr "Повідомлення ŃкаŃŃвання" +msgstr "Повідомлення каŃŃвання" msgctxt "Operator" msgid "Undo and Redo" -msgstr "СкаŃŃвати Ń‚Đ° повторити" +msgstr "КаŃŃвати Ń‚Đ° відновити" msgid "Undo and redo previous action" -msgstr "СкаŃŃвати Ń‚Đ° повторити попередню Đ´Ń–ŃŽ" +msgstr "КаŃŃвати Ń‚Đ° відновити попередню Đ´Ń–ŃŽ" msgctxt "Operator" @@ -42395,7 +42395,7 @@ msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати модифікатори" msgid "Apply Modifiers to the exported mesh" -msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати модифікатори Đ´Đľ екŃпортованого каркаŃĐ°" +msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати модифікатори Đ´Đľ екŃпортованої ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)" @@ -42412,7 +42412,7 @@ msgstr "Đ•ĐşŃпорт STL" msgid "Save STL triangle mesh data from the active object" -msgstr "Зберегти дані трикŃтникового каркаŃĐ° Đ· активного об'Ń”ĐşŃ‚Ń Đ´Đľ STL" +msgstr "Зберегти дані трикŃтникової ŃŃ–Ń‚Ń– Đ· активного об'єкта Đ´Đľ STL" msgid "Ascii" @@ -42478,7 +42478,7 @@ msgstr "Додати лиŃткові кіŃтки" msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)" -msgstr "Додати Đ·Đ°ĐşĐ»ŃŽŃ‡Đ˝Ń ĐşŃ–ŃŃ‚ĐşŃ Đ˛ кінці кожного ланцюга, щоб задати Đ´ĐľĐ˛Đ¶Đ¸Đ˝Ń ĐľŃтанньої кіŃтки (викориŃтовŃйте, якщо маєте намір редагŃвати арматŃŃ€Ń Đ· екŃпортованих даних)" +msgstr "ПрилŃчити Đ·Đ°ĐşĐ»ŃŽŃ‡Đ˝Ń ĐşŃ–ŃŃ‚ĐşŃ Đ˛ кінці кожного ланцюга, щоб задати Đ´ĐľĐ˛Đ¶Đ¸Đ˝Ń ĐľŃтанньої кіŃтки (викориŃтовŃйте, якщо маєте намір редагŃвати арматŃŃ€Ń Đ· екŃпортованих даних)" msgid "Tolerance for comparing double keyframes (higher for greater accuracy)" @@ -42682,7 +42682,7 @@ msgstr "ІнŃе" msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)" -msgstr "ІнŃŃ– види геометрії, такі ŃŹĐş криві, метакŃлі тощо. (конвертовані Ń ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ńи)" +msgstr "ІнŃŃ– види геометрії, такі ŃŹĐş криві, метакŃлі тощо. (конвертовані Ń ŃŃ–Ń‚Ń–)" msgid "Path Mode" @@ -42830,7 +42830,7 @@ msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати незв'язані ребра (ŃŹĐş дво-в msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys" -msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати модифікатори Đ´Đľ каркаŃних об'єктів (Đ·Đ° винятком ĐрматŃрних) - ĐŁĐ’ĐĐ“Đ: пропŃŃкає екŃпортŃвання ключів форм" +msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати модифікатори Đ´Đľ Ńітьових об'єктів (Đ·Đ° винятком ĐрматŃрних) - ĐŁĐ’ĐĐ“Đ: пропŃŃкає екŃпортŃвання ключів форм" msgid "Use Modifiers Render Setting" @@ -42854,7 +42854,7 @@ msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати об'єкти, вибрані на видими msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)" -msgstr "Додати бінормальний Ń‚Đ° дотичний вектори, які разом Đ· нормаллю Ńтворюють проŃŃ‚Ń–Ń€ дотичних (працює правильно тільки для каркаŃів, що ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŹŃ‚ŃŚ лиŃе трикŃтники Ń‚Đ° чотирикŃтники)" +msgstr "Додати бінормальний Ń‚Đ° дотичний вектори, які разом Đ· нормаллю Ńтворюють проŃŃ‚Ń–Ń€ дотичних (працює правильно тільки для Ńітей, що ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŹŃ‚ŃŚ лиŃе трикŃтники Ń‚Đ° чотирикŃтники)" msgid "Choose which version of the exporter to use" @@ -42984,7 +42984,7 @@ msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати VRML2" msgid "Export mesh objects as a VRML2, colors and texture coordinates" -msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати об'єкти-каркаŃи Ń Ń„ĐľŃ€ĐĽĐ°Ń‚ VRML2 Đ· кольорами Ń‚Đ° координатами текŃŃ‚ŃŃ€" +msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати Ńітьові об'єкти Ń Ń„ĐľŃ€ĐĽĐ°Ń‚ VRML2 Đ· кольорами Ń‚Đ° координатами текŃŃ‚ŃŃ€" msgid "Material Color" @@ -43037,7 +43037,7 @@ msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати зв'язки предок-нащадок" msgid "Use transformed mesh data from each object" -msgstr "ВикориŃтати транŃформовані дані каркаŃĐ° Đ· кожного об'єкта" +msgstr "ВикориŃтати транŃформовані дані ŃŃ–Ń‚Ń– Đ· кожного об'єкта" msgid "Write normals with geometry" @@ -43054,7 +43054,7 @@ msgstr "Đ•ĐşŃпорт MDD" msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file" -msgstr "Đнімований ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đľ MDD-Ń„Đ°ĐąĐ»Ń Đ· ключами верŃин" +msgstr "Đнімована ŃŃ–Ń‚ŃŚ Ń MDD-файл Đ· ключами верŃин" msgid "Frames Per Second" @@ -43767,7 +43767,7 @@ msgstr "Поточне текŃтове поле" msgctxt "Operator" msgid "Unlink" -msgstr "Відв'язати" +msgstr "Відв'ŃŹĐ·Ńвання" msgid "Unlink active font data-block" @@ -43986,11 +43986,11 @@ msgstr "Крива Безьє Đ· прямолінійними Ńегментам msgid "Link Strokes" -msgstr "Зв'язати Ńтрихи" +msgstr "Пов'язати Ńтрихи" msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "Зв'ŃŹĐ·Ńвати Ńтрихи Đ· ділянками кривих Đ˝Ńльового радіŃŃĐ°" +msgstr "Пов'ŃŹĐ·Ńвати Ńтрихи Đ· ділянками кривих Đ˝Ńльового радіŃŃĐ°" msgid "Normalize Weight" @@ -44412,7 +44412,7 @@ msgstr "Đ’Ńтавити на активний ŃĐ°Ń€ раніŃе Ńкопій msgid "Merge" -msgstr "Злиття" +msgstr "Об'єднання" msgctxt "Operator" @@ -44563,20 +44563,20 @@ msgstr "Сховати/показати виділені точки для ŃŃ‚ msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Прилипання ĐşŃŃ€Ńора Đ´Đľ вибраних точок" +msgstr "Підхопити ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ виділених точок" msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Прилипання ĐşŃŃ€Ńора Đ´Đľ Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Ń Đ˛Đ¸Đ±Ń€Đ°Đ˝Đ¸Ń… точок" +msgstr "Підхопити ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Ń Đ˛Đ¸Đ±Ń€Đ°Đ˝Đ¸Ń… точок" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Прив'язка вибраного Đ´Đľ ĐşŃŃ€Ńора" +msgstr "Підхопити виділ Đ´Đľ ĐşŃŃ€Ńора" msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Прилипання вибраних точок/Ńтрихів Đ´Đľ ĐşŃŃ€Ńора" +msgstr "Підхопити виділені точки/Ńтрихи Đ´Đľ ĐşŃŃ€Ńора" msgid "With Offset" @@ -44589,11 +44589,11 @@ msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти ŃвеŃŃŚ Ńтрих Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ тільки виб msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Прив'язати вибране Đ´Đľ Ńітки" +msgstr "Підхопити виділ Đ´Đľ Ńітки" msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Прилипання вибраних точок Đ´Đľ найближчих точок Ńітки" +msgstr "Підхопити виділені точки Đ´Đľ найближчих точок Ńітки" msgctxt "Operator" @@ -44667,11 +44667,11 @@ msgstr "Змінити напрям точок виділених Ńтрихів msgctxt "Operator" msgid "Join Strokes" -msgstr "Об'єднати Ńтрихи" +msgstr "СполŃчити Ńтрихи" msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Об'єднати виділені Ńтрихи (Ń„Đ°ĐşŃльтативно ŃŹĐş новий Ńтрих)" +msgstr "СполŃчити виділені Ńтрихи (Ń„Đ°ĐşŃльтативно ŃŹĐş новий Ńтрих)" msgid "Leave Gaps" @@ -44679,15 +44679,15 @@ msgstr "ЗалиŃити проміжки" msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "ЗалиŃити проміжки між об'єднаними Ńтрихами Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ Ń—Ń… заповнення" +msgstr "ЗалиŃити проміжки між ŃполŃченими Ńтрихами Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ Ń—Ń… заповнення" msgid "Join" -msgstr "Об'єднати" +msgstr "СполŃчення" msgid "Join and Copy" -msgstr "Об'єднати Ń– копіювати" +msgstr "СполŃчити Ń– копіювати" msgctxt "Operator" @@ -44783,7 +44783,7 @@ msgstr "Замінити Ń–ŃĐ˝Ńюче" msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list" -msgstr "Замінити Ń–ŃĐ˝Ńючі змінні драйвера Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ проŃтого прикріплення при вŃтавці Ń ĐşŃ–Đ˝ĐµŃ†ŃŚ ŃпиŃĐşŃ" +msgstr "Замінити Ń–ŃĐ˝Ńючі змінні драйвера Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ проŃтого прилŃчення при вŃтавці Ń ĐşŃ–Đ˝ĐµŃ†ŃŚ ŃпиŃĐşŃ" msgctxt "Operator" @@ -44844,7 +44844,7 @@ msgstr "ЛиŃе вŃтавити F-модифікатори на Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝Ń msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list" -msgstr "Замінити Ń–ŃĐ˝Ńючі F-Модифікатори Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ проŃтого прикріплення при вŃтавці Ń ĐşŃ–Đ˝ĐµŃ†ŃŚ Ń–ŃĐ˝Ńючого ŃпиŃĐşŃ" +msgstr "Замінити Ń–ŃĐ˝Ńючі F-Модифікатори Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ проŃтого прилŃчення при вŃтавці Ń ĐşŃ–Đ˝ĐµŃ†ŃŚ Ń–ŃĐ˝Ńючого ŃпиŃĐşŃ" msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" @@ -44857,7 +44857,7 @@ msgstr "ЗчиŃтити криві-привиди" msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor" -msgstr "ЗчиŃтити знімки F-кривих (привиди) Ń Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝ĐľĐĽŃ Ń€ĐµĐ´Đ°ĐşŃ‚ĐľŃ€Ń– графіків" +msgstr "ЗчиŃтити знімки F-кривих (привиди) Ń Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝ĐľĐĽŃ Ń€ĐµĐ´Đ°ĐşŃ‚ĐľŃ€Ń– графіків" msgctxt "Operator" @@ -44957,7 +44957,7 @@ msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати Ńередньозважені значення msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" -msgstr "Прив'язати вибрані ключові кадри Đ´Đľ вибраних чаŃŃ/значень" +msgstr "Підхопити вибрані ключові кадри Đ´Đľ вибраних чаŃŃ/значень" msgid "Cursor Value" @@ -44998,7 +44998,7 @@ msgstr "НайбільŃĐ° чаŃтота" msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data" -msgstr "ЧаŃтота Đ·Ń€Ń–Đ·Ń Đ˝Đ¸Đ·ŃŚĐşĐľŃ‡Đ°Ńтотного фільтрŃ, що Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ Đ´Đľ звŃкових даних" +msgstr "ЧаŃтота Đ˛Ń–Đ´Ń€Ń–Đ·Ń Đ˝Đ¸Đ·ŃŚĐşĐľŃ‡Đ°Ńтотного фільтрŃ, що Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ Đ´Đľ звŃкових даних" msgid "Lowest frequency" @@ -45006,7 +45006,7 @@ msgstr "НайменŃĐ° чаŃтота" msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data" -msgstr "ЧаŃтота Đ·Ń€Ń–Đ·Ń Đ˛Đ¸ŃокочаŃтотного фільтрŃ, що Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ Đ´Đľ звŃкових даних" +msgstr "ЧаŃтота Đ˛Ń–Đ´Ń€Ń–Đ·Ń Đ˛Đ¸ŃокочаŃтотного фільтрŃ, що Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃовŃєтьŃŃŹ Đ´Đľ звŃкових даних" msgid "Release time" @@ -45325,7 +45325,7 @@ msgstr "Перезавантажити поточне зображення Đ· Đ´ msgctxt "Operator" msgid "Render Border" -msgstr "Вималювати Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…" +msgstr "Зображ Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…" msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render" @@ -45488,7 +45488,7 @@ msgstr "ПриŃŃĐ˝Ńти/відŃŃĐ˝Ńти зображення" msgctxt "Operator" msgid "Zoom to Border" -msgstr "Đ—ŃĐĽŃвати Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…" +msgstr "Đ—ŃĐĽŃвання Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…" msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border" @@ -45596,7 +45596,7 @@ msgstr "Імпорт STL" msgid "Load STL triangle mesh data" -msgstr "Завантажити дані трикŃтникового каркаŃĐ° STL" +msgstr "Завантажити дані трикŃтникової ŃŃ–Ń‚Ń– STL" msgid "Facet Normals" @@ -45621,11 +45621,11 @@ msgstr "Імпорт Đ· Ń„ĐľŃ€ĐĽĐ°Ń‚Ń 3DS (.3DS)" msgid "Size Constraint" -msgstr "Обмеження розмірŃ" +msgstr "ПримŃŃ Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń" msgid "Scale the model by 10 until it reaches the size constraint (0 to disable)" -msgstr "МаŃŃтабŃвати модель на 10 одиниць, доки бŃде Đ´ĐľŃягнŃŃ‚Đľ обмеження Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń (0 - вимкнŃти)" +msgstr "МаŃŃтабŃвати модель на 10 одиниць, доки бŃде Đ´ĐľŃягнŃŃ‚Đľ примŃŃ Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń (0 - вимкнŃти)" msgid "Apply Transform" @@ -45674,7 +45674,7 @@ msgstr "Đ—ŃŃв наклейки" msgid "Displace geometry of alpha meshes" -msgstr "Đ—ĐĽŃ–Ńтити геометрію альфа-каркаŃів" +msgstr "Đ—ĐĽŃ–Ńтити геометрію альфа Ńітей" msgid "Force Connect Children" @@ -45763,7 +45763,7 @@ msgstr "ІмпортŃвати DEM hgt" msgid "Import digital elevation data from .hgt file(s), as a piece of displaced sphere mesh and/or image" -msgstr "Імпорт цифрових даних про зміщення Đ· файлŃ(ів) .hgt, ŃŹĐş чаŃтини зміщеного Ńферичного каркаŃĐ° Ń–/або зображення" +msgstr "Імпорт цифрових даних про зміщення Đ· файлŃ(ів) .hgt, ŃŹĐş чаŃтини зміщеної Ńферичної ŃŃ–Ń‚Ń– Ń‚Đ°/або зображення" msgid "Image Definition" @@ -45775,7 +45775,7 @@ msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ пікŃелів на градŃŃ (наприкла msgid "Mesh Definition" -msgstr "РоздільніŃŃ‚ŃŚ каркаŃĐ°" +msgstr "РоздільніŃŃ‚ŃŚ ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Number of vertices per degree (e.g. DEM3 is 1200)" @@ -45835,7 +45835,7 @@ msgstr "ĐŻĐş імпортŃвати дані DEM" msgid "Import as a piece of displaced sphere mesh" -msgstr "ІмпортŃвати ŃŹĐş чаŃŃ‚Đ¸Đ˝Ń Đ·ĐĽŃ–Ń‰ĐµĐ˝ĐľĐłĐľ Ńферичного каркаŃĐ°" +msgstr "ІмпортŃвати ŃŹĐş чаŃŃ‚Đ¸Đ˝Ń Đ·ĐĽŃ–Ń‰ĐµĐ˝ĐľŃ— Ńферичної ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Import as an image" @@ -45887,7 +45887,7 @@ msgstr "Вжити ĐżĐľŃ‚ĐľŃ‡Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Replace active mesh object instead of creating a new one" -msgstr "Замінити активний ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ того, щоб Ńтворювати новий" +msgstr "Замінити Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ того, щоб Ńтворювати новŃ" msgctxt "Operator" @@ -46083,7 +46083,7 @@ msgstr "Зняти вибір Đ· верŃин на межі кожної Đ· ви msgctxt "Operator" msgid "Select Mirror" -msgstr "Виберіть дзеркало" +msgstr "Вибрати дзеркалення" msgid "Select mirrored lattice points" @@ -47003,7 +47003,7 @@ msgstr "Пари петель" msgid "Merge rather than creating faces" -msgstr "Đ—'єднати, Đ° не Ńтворити грані" +msgstr "Об'єднати, Đ° не Ńтворити грані" msgctxt "Operator" @@ -47054,7 +47054,7 @@ msgstr "Межа ĐşŃŃ‚Đ° грані" msgid "Join Triangles" -msgstr "Об'єднати трикŃтники" +msgstr "СполŃчити трикŃтники" msgid "Merge adjacent triangles into quads" @@ -47129,7 +47129,7 @@ msgstr "ЗчиŃтити дані ĐĽĐ°Ńки ліплення" msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" -msgstr "ЗчиŃтити Ń–Đ· каркаŃĐ° дані ĐĽĐ°ŃĐşŃвання верŃин при ліпленні" +msgstr "ЗчиŃтити Ń–Đ· ŃŃ–Ń‚Ń– дані ĐĽĐ°ŃĐşŃвання верŃин при ліпленні" msgctxt "Operator" @@ -47168,7 +47168,7 @@ msgstr "Видалити вибрані верŃини, ребра чи гран msgid "Method used for deleting mesh data" -msgstr "Метод вилŃчення даних каркаŃĐ°" +msgstr "Метод вилŃчення даних ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Only Edges & Faces" @@ -47227,7 +47227,7 @@ msgstr "Розчинити грані Đ· Đ˝Ńльовою площею Ń‚Đ° ре msgid "Minimum distance between elements to merge" -msgstr "НайменŃĐ° відŃтань між елементами для злиття" +msgstr "НайменŃĐ° відŃтань між елементами для об'єднання" msgctxt "Operator" @@ -47291,12 +47291,12 @@ msgstr "Розділяти ĐşŃтки граней, Đ° не об'єднŃват msgid "Dissolve verts, merge edges and faces" -msgstr "Розчинити верŃини, Đ·'єднати ребра Ń– грані" +msgstr "Розчинити верŃини, об'єднати ребра Ń– грані" msgctxt "Operator" msgid "Drop Image to Mesh UV Map" -msgstr "ПоклаŃти зображення на UV-ĐşĐ°Ń€Ń‚Ń ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃĐ°" +msgstr "ПоклаŃти зображення на UV-ĐşĐ°Ń€Ń‚Ń ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Assign Image to active UV Map, or create an UV Map" @@ -47337,7 +47337,7 @@ msgstr "Đ”Ńблювати вибрані верŃини, ребра або гр msgid "Duplicate mesh and move" -msgstr "Đ”Ńблювати ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Ń– Ń€Ńхати" +msgstr "Đ”Ńблювати ŃŃ–Ń‚ŃŚ Ń– Ń€Ńхати" msgid "Duplicate" @@ -47499,7 +47499,7 @@ msgstr "ВитиŃĐ˝Ńти облаŃŃ‚ŃŚ Ń– ŃтиŃĐ˝Ńти/розŃирити msgctxt "Operator" msgid "Extrude Repeat Mesh" -msgstr "ВитиŃĐ˝Ńти ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝ĐµĐľĐ´Đ˝ĐľŃ€Đ°Đ·ĐľĐ˛Đľ" +msgstr "Видавити повторно ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly" @@ -47552,7 +47552,7 @@ msgstr "Копіювати віддзеркалені UV-координати" msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh" -msgstr "Копіювати відображення UV-координат по ĐľŃŃ– X на ĐľŃнові Ńиметричного каркаŃĐ°" +msgstr "Копіювати дзеркалення UV-координат по ĐľŃŃ– X на ĐľŃнові дзеркаленої ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Axis Direction" @@ -47860,7 +47860,7 @@ msgstr "ЗамкнŃтий розріз Ń– Đ·ŃŃв" msgid "Cut mesh loop and slide it" -msgstr "Розрізати, ŃтворивŃи петлю ребер, Ń– переŃŃĐ˝Ńти Ń—Ń—" +msgstr "Розрізати, ŃтворивŃи петлю ребер ŃŃ–Ń‚Ń–, Ń– переŃŃĐ˝Ńти Ń—Ń—" msgid "Loop Cut" @@ -47868,7 +47868,7 @@ msgstr "ЗамкнŃтий розріз" msgid "Slide an edge loop along a mesh" -msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти ребра Ń ĐżĐ»ĐľŃ‰Đ¸Đ˝Đ°Ń… граней" +msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти ребра Ń ĐżĐ»ĐľŃ‰Đ¸Đ˝Đ°Ń… граней ŃŃ–Ń‚Ń–" msgctxt "Operator" @@ -47913,15 +47913,15 @@ msgstr "Розглядати верŃини, Đ° не ребра, вибираю msgctxt "Operator" msgid "Merge" -msgstr "Злиття" +msgstr "Об'єднання" msgid "Merge selected vertices" -msgstr "Злити вибрані верŃини" +msgstr "Об'єднати вибрані верŃини" msgid "Merge method to use" -msgstr "Метод злиття для викориŃтання" +msgstr "Метод об'єднання для викориŃтання" msgid "At First" @@ -47941,21 +47941,21 @@ msgstr "До ĐşŃŃ€Ńора" msgid "Move UVs according to merge" -msgstr "ПереŃŃĐ˝Ńти UV відповідно Đ´Đľ злиття" +msgstr "ПереŃŃĐ˝Ńти UV відповідно Đ´Đľ об'єднання" msgctxt "Operator" msgid "NavMesh Clear Data" -msgstr "ЗчиŃтити дані нав.каркаŃĐ°" +msgstr "ЗчиŃтити дані нав.ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Remove navmesh data from this mesh" -msgstr "ВилŃчити дані навігаційного каркаŃĐ° Đ· цього каркаŃĐ°" +msgstr "ВилŃчити дані навігаційної ŃŃ–Ń‚Ń– Đ· цієї ŃŃ–Ń‚Ń–" msgctxt "Operator" msgid "NavMesh New Face Index" -msgstr "Новий Ń–Đ˝Đ´ĐµĐşŃ ĐłŃ€Đ°Đ˝Ń– нав.каркаŃĐ°" +msgstr "Новий Ń–Đ˝Đ´ĐµĐşŃ ĐłŃ€Đ°Đ˝Ń– нав.ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Add a new index and assign it to selected faces" @@ -47964,7 +47964,7 @@ msgstr "Додати новий Ń–Đ˝Đ´ĐµĐşŃ Ń– призначити його Đ˝ msgctxt "Operator" msgid "NavMesh Copy Face Index" -msgstr "Копіювати Ń–Đ˝Đ´ĐµĐşŃ ĐłŃ€Đ°Đ˝Ń– нав.каркаŃĐ°" +msgstr "Копіювати Ń–Đ˝Đ´ĐµĐşŃ ĐłŃ€Đ°Đ˝Ń– нав.ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Copy the index from the active face" @@ -47973,16 +47973,16 @@ msgstr "Скопіювати Ń–Đ˝Đ´ĐµĐşŃ Đ· активної грані" msgctxt "Operator" msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "Створити навігаційний каркаŃ" +msgstr "Створити Đ˝Đ°Đ˛Ń–ĐłĐ°Ń†Ń–ĐąĐ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Create navigation mesh for selected objects" -msgstr "Створити навігаційний ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đ»ŃŹ обраних об'єктів" +msgstr "Створити Đ˝Đ°Đ˛Ń–ĐłĐ°Ń†Ń–ĐąĐ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ для виділених об'єктів" msgctxt "Operator" msgid "NavMesh Reset Index Values" -msgstr "СкинŃти значення індекŃів нав.каркаŃĐ°" +msgstr "СкинŃти значення індекŃів нав.ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Assign a new index to every face" @@ -48004,7 +48004,7 @@ msgstr "Узгодити нормалі" msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh" -msgstr "Зробити Ń‚Đ°Đş, щоб нормалі граней Ń‚Đ° верŃин вказŃвали назовні або вŃĐµŃ€ĐµĐ´Đ¸Đ˝Ń ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃĐ°" +msgstr "Зробити Ń‚Đ°Đş, щоб нормалі граней Ń‚Đ° верŃин вказŃвали назовні або вŃĐµŃ€ĐµĐ´Đ¸Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚Ń–" msgctxt "Operator" @@ -48067,7 +48067,7 @@ msgstr "Центр грані (Ńереднє арифметичне)" msgid "Face Bounds Center" -msgstr "Центр рамки грані" +msgstr "Центр між межами грані" msgid "Poke Offset" @@ -48075,7 +48075,7 @@ msgstr "ВиŃота" msgid "Construct a circle mesh" -msgstr "ПобŃĐ´Ńвати коловий каркаŃ" +msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ĐşĐľĐ»ĐľĐ˛Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Generate UVs" @@ -48116,7 +48116,7 @@ msgstr "Додати конŃŃ" msgid "Construct a conic mesh" -msgstr "ПобŃĐ´Ńвати конічний каркаŃ" +msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ĐşĐľĐ˝Ń–Ń‡Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Base Fill Type" @@ -48137,7 +48137,7 @@ msgstr "Додати ĐşŃб" msgid "Construct a cube mesh" -msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ĐşŃбічний каркаŃ" +msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ĐşŃĐ±Ń–Ń‡Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgctxt "Operator" @@ -48146,7 +48146,7 @@ msgstr "Додати циліндр" msgid "Construct a cylinder mesh" -msgstr "ПобŃĐ´Ńвати циліндричний каркаŃ" +msgstr "ПобŃĐ´Ńвати Ń†Đ¸Đ»Ń–Đ˝Đ´Ń€Đ¸Ń‡Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Cap Fill Type" @@ -48159,7 +48159,7 @@ msgstr "Додати ŃŃ–Ń‚ĐşŃ" msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ŃітчаŃтий каркаŃ" +msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ґратчаŃŃ‚Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "X Subdivisions" @@ -48176,7 +48176,7 @@ msgstr "Додати ікоŃферŃ" msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Ń–ĐşĐľŃфери" +msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ŃŃ–Ń‚ŃŚ ікоŃфери" msgid "Subdivisions" @@ -48189,7 +48189,7 @@ msgstr "Додати МавпочкŃ" msgid "Construct a Suzanne mesh" -msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń ĐˇŃŽĐ·Đ°Đ˝Đ˝Đ°" +msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ŃŃ–Ń‚ŃŚ Сюзанни" msgctxt "Operator" @@ -48198,7 +48198,7 @@ msgstr "Додати площинŃ" msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices" -msgstr "ПобŃĐ´Ńвати заповнений плоŃкий ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Ń–Đ· 4 верŃинами" +msgstr "ПобŃĐ´Ńвати Đ·Đ°ĐżĐľĐ˛Đ˝ĐµĐ˝Ń ĐżĐ»ĐľŃ‰Đ¸Đ˝Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ Ń–Đ· 4 верŃинами" msgctxt "Operator" @@ -48207,7 +48207,7 @@ msgstr "Додати тор" msgid "Add a torus mesh" -msgstr "ПобŃĐ´Ńвати тороїдальний каркаŃ" +msgstr "ПобŃĐ´Ńвати Ń‚ĐľŃ€ĐľŃ—Đ´Đ°Đ»ŃŚĐ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Exterior Radius" @@ -48284,7 +48284,7 @@ msgstr "Додати UV-ŃферŃ" msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń UV-Ńфери" +msgstr "ПобŃĐ´Ńвати ŃŃ–Ń‚ŃŚ UV-Ńфери" msgctxt "Operator" @@ -48405,7 +48405,7 @@ msgstr "Площа для 3D-Đ´Ń€ŃĐşŃ" msgid "Report the surface area of the active mesh" -msgstr "Повідомити ĐżĐ»ĐľŃ‰Ń ĐżĐľĐ˛ĐµŃ€Ń…Đ˝Ń– активного каркаŃĐ°" +msgstr "Повідомити ĐżĐ»ĐľŃ‰Ń ĐżĐľĐ˛ĐµŃ€Ń…Đ˝Ń– активної ŃŃ–Ń‚Ń–" msgctxt "Operator" @@ -48414,7 +48414,7 @@ msgstr "Об'єм для 3D-Đ´Ń€ŃĐşŃ" msgid "Report the volume of the active mesh" -msgstr "Повідомити об'єм активного каркаŃĐ°" +msgstr "Повідомити об'єм активної ŃŃ–Ń‚Ń–" msgctxt "Operator" @@ -48423,7 +48423,7 @@ msgstr "МаŃŃтабŃвати Đ´Đľ меж" msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length" -msgstr "МаŃŃтабŃвати редагований ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ°Đ±Đľ вибрані об'єкти, щоб заповнити найбільŃŃ Đ´ĐľĐ˛Đ¶Đ¸Đ˝Ń" +msgstr "МаŃŃтабŃвати Ń€ĐµĐ´Đ°ĐłĐľĐ˛Đ°Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ або виділені об'єкти, щоб заповнити Ń—Ń… Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń… найбільŃої довжини" msgid "Length Limit" @@ -48436,7 +48436,7 @@ msgstr "МаŃŃтабŃвати Đ´Đľ об'ємŃ" msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume" -msgstr "МаŃŃтабŃвати редагований ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ°Đ±Đľ вибрані об'єкти Đ´Đľ заданого об'ємŃ" +msgstr "МаŃŃтабŃвати Ń€ĐµĐ´Đ°ĐłĐľĐ˛Đ°Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ або виділені об'єкти Đ´Đľ заданого об'ємŃ" msgctxt "Operator" @@ -48610,7 +48610,7 @@ msgstr "Вибрати віŃŃŚ" msgid "Select all data in the mesh on a single axis" -msgstr "Вибрати вŃŃ– дані каркаŃĐ° на одній ĐľŃŃ–" +msgstr "Вибрати вŃŃ– дані ŃŃ–Ń‚Ń– на одній ĐľŃŃ–" msgid "Select the axis to compare each vertex on" @@ -48684,7 +48684,7 @@ msgstr "Đ—'єднані грані (Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ ребер)" msgid "Select all vertices linked to the active mesh" -msgstr "Вибрати вŃŃ– верŃини, пов'язані Đ· активним каркаŃом" +msgstr "Виділити вŃŃ– верŃини, пов'язані Đ· активною ŃŃ–Ń‚Ń‚ŃŽ" msgid "Delimit selected region" @@ -48692,7 +48692,7 @@ msgstr "Розділити Đ˛Đ¸Đ±Ń€Đ°Đ˝Ń Đ´Ń–Đ»ŃŹĐ˝ĐşŃ" msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor" -msgstr "(Не)вибрати вŃŃ– верŃини, пов'язані Đ· ребром під вказівником миŃŃ–" +msgstr "(Зне)виділити вŃŃ– верŃини, пов'язані Đ· ребром під вказівником миŃŃ–" msgctxt "Operator" @@ -48705,7 +48705,7 @@ msgstr "Вибрати незв'язані елементи, Ň‘Ń€ŃнтŃючи msgid "Select mesh items at mirrored locations" -msgstr "Вибрати дзеркально розтаŃовані елементи каркаŃĐ°" +msgstr "Виділити елементи ŃŃ–Ń‚Ń– Ń Đ´Đ·ĐµŃ€ĐşĐ°Đ»ŃŚĐ˝Đ¸Ń… позиціях" msgid "Extend the existing selection" @@ -48842,7 +48842,7 @@ msgstr "Вибрати ділянки граней, подібні Đ´Đľ вибр msgid "Separate selected geometry into a new mesh" -msgstr "Відділити вибране Ń Đ˝ĐľĐ˛Đ¸Đą каркаŃ" +msgstr "Відділити вибране Ń Đ˝ĐľĐ˛Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "By Material" @@ -48911,7 +48911,7 @@ msgstr "Потовщення" msgctxt "Operator" msgid "Sort Mesh Elements" -msgstr "УпорядкŃвати елементи каркаŃĐ°" +msgstr "СортŃвати елементи ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method" @@ -48971,7 +48971,7 @@ msgstr "ПереміŃтити вŃŃ– вибрані елементи на пе msgid "Randomize order of selected elements" -msgstr "Зробити випадковим порядок вибраних елементів" +msgstr "РандомізŃвати порядок виділених елементів" msgid "Reverse current order of selected elements" @@ -49077,15 +49077,15 @@ msgstr "+Z Đ´Đľ -Z" msgctxt "Operator" msgid "Snap to Symmetry" -msgstr "Прилипати Đ´Đľ Ńиметрії" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ Ńиметрії" msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations" -msgstr "Прив'язати пари верŃин Đ´Đľ Ń—Ń… віддзеркалення" +msgstr "Підхопити пари верŃин Đ´Đľ Ń—Ń… дзеркальних локацій" msgid "Snap mid verts to the axis center" -msgstr "Прив'язати центр верŃин Đ´Đľ Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Ń ĐľŃŃ–" +msgstr "Підхопити Ńерединні верŃини Đ´Đľ Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Ń ĐľŃŃ–" msgctxt "Operator" @@ -49094,7 +49094,7 @@ msgstr "ТрикŃтники на чотирикŃтники" msgid "Join triangles into quads" -msgstr "Об'єднати трикŃтники Ń Ń‡ĐľŃ‚Đ¸Ń€Đ¸ĐşŃтники" +msgstr "СполŃчити трикŃтники Ń Ń‡ĐľŃ‚Đ¸Ń€Đ¸ĐşŃтники" msgctxt "Operator" @@ -49214,7 +49214,7 @@ msgstr "Коефіцієнт згладжŃвання" msgid "Number of times to smooth the mesh" -msgstr "Скільки разів згладити каркаŃ" +msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ разів згладження ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Smooth along the X axis" @@ -49243,7 +49243,7 @@ msgstr "Коефіцієнт лямбда" msgid "Number of iterations to smooth the mesh" -msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ ітерацій згладжŃвання каркаŃĐ°" +msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ повторів згладження ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Smooth X Axis" @@ -49313,7 +49313,7 @@ msgstr "Đ‘Ńти над" msgid "Bone does not cross specified mesh object eg floor" -msgstr "КіŃтка не перетинає зазначений об'єкт-каркаŃ, наприклад, підлогŃ" +msgstr "КіŃтка не перетинає зазначений Ńітьовий об'єкт, наприклад, підлогŃ" msgid "Maintain distance" @@ -49371,11 +49371,11 @@ msgstr "СпробŃвати автоматичного Đ·'ŃŹŃŃвати роз msgctxt "Operator" msgid "Set DOF Constraints" -msgstr "Задати обмеження ŃŃ‚Ńпенів вільноŃŃ‚Ń–" +msgstr "Задати примŃŃи ŃŃ‚Ńпенів вільноŃŃ‚Ń–" msgid "Create limit constraints on the active armature from the selected armature's animation's range of motion" -msgstr "Створити для активної арматŃри обмеження Đ· Đ´Ń–Đ°ĐżĐ°Đ·ĐľĐ˝Ń ĐżĐµŃ€ĐµĐĽŃ–Ń‰ĐµĐ˝ŃŚ вибраної арматŃри" +msgstr "Створити для активної арматŃри примŃŃи Đ· Đ´Ń–Đ°ĐżĐ°Đ·ĐľĐ˝Ń ĐżĐµŃ€ĐµĐĽŃ–Ń‰ĐµĐ˝ŃŚ вибраної арматŃри" msgctxt "Operator" @@ -49416,11 +49416,11 @@ msgstr "ВилŃчити цю ĐżĐľĐżŃ€Đ°Đ˛ĐşŃ ĐżĐµŃ€ĐµĐżŃ€Đ¸Đ·Đ˝Đ°Ń‡ĐµĐ˝Đ˝ŃŹ" msgctxt "Operator" msgid "Remove DOF Constraints" -msgstr "ВилŃчити обмеження ŃŃ‚Ńпенів вільноŃŃ‚Ń–" +msgstr "ВилŃчити примŃŃи ŃŃ‚Ńпенів вільноŃŃ‚Ń–" msgid "Remove previously created limit constraints on the active armature" -msgstr "ВилŃчити раніŃе Ńтворені обмеження ŃŃ‚Ńпенів вільноŃŃ‚Ń– Đ· активної арматŃри" +msgstr "ВилŃчити раніŃе Ńтворені примŃŃи ŃŃ‚Ńпенів вільноŃŃ‚Ń– Đ· активної арматŃри" msgctxt "Operator" @@ -49568,11 +49568,11 @@ msgstr "Запекти транŃформації об'єкта" msgid "Clear Constraints" -msgstr "ЗчиŃтити обмеження" +msgstr "ЗчиŃтити примŃŃи" msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "ВилŃчити вŃŃ– обмежники Đ· ключованих об'єктів/кіŃток Ń– розпочати 'візŃальне' ключŃвання" +msgstr "ВилŃчити вŃŃ– примŃŃи Đ· ключованих об'єктів/кіŃток Ń– розпочати 'візŃальне' ключŃвання" msgid "Clear Parents" @@ -49600,7 +49600,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ·Ńальне ключŃвання" msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)" -msgstr "Ключовий кадр Đ· кінцевих транŃформацій (Đ· Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃованими обмежниками)" +msgstr "Ключовий кадр Đ· кінцевих транŃформацій (Đ· Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃованими примŃŃами)" msgctxt "Operator" @@ -49754,7 +49754,7 @@ msgstr "Показати вибрані об'єкти Ń Ń€ĐµĐ´Đ°ĐşŃ‚ĐľŃ€Ń– НЛ msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips" -msgstr "Прив'язати ŃĐĽŃжки" +msgstr "Підхоп ŃĐĽŃжок" msgid "Move start of strips to specified time" @@ -49867,15 +49867,15 @@ msgstr "Додати Ń‚Đ° зв'язати вŃзол" msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket" -msgstr "Додати вŃзол Đ´Đľ активного дерева Ń‚Đ° прив'язати Đ´Đľ наявного роз'ємŃ" +msgstr "Додати вŃзол Đ´Đľ активного дерева Ń‚Đ° пов'язати Đ· наявним роз'ємом" msgid "Link Socket Index" -msgstr "Đ†Đ˝Đ´ĐµĐşŃ Ń€ĐľĐ·'ємŃ" +msgstr "Đ†Đ˝Đ´ĐµĐşŃ ĐżĐľĐ˛'ŃŹĐ·Ńваного роз'ємŃ" msgid "Index of the socket to link" -msgstr "Đ†Đ˝Đ´ĐµĐşŃ Ń€ĐľĐ·'Ń”ĐĽŃ Đ´Đ»ŃŹ приєднання" +msgstr "Đ†Đ˝Đ´ĐµĐşŃ Ń€ĐľĐ·'Ń”ĐĽŃ Đ´Đ»ŃŹ пов'ŃŹĐ·Ńвання" msgid "Settings to be applied on the newly created node" @@ -50067,7 +50067,7 @@ msgstr "УтримŃвати вводи" msgid "Keep the input links to duplicated nodes" -msgstr "Зберегти ввідні зв'язки Ń Đ´Ńблікати вŃзлів" +msgstr "Зберегти Ńвідні зв'язки Ń Đ´Ńбльованих вŃзлів" msgid "Duplicate selected nodes and move them" @@ -50087,7 +50087,7 @@ msgstr "ПереміŃтити вŃзли Ń‚Đ° приєднати Đ´Đľ кадр msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them" -msgstr "Đ”Ńблювати вибрані вŃзли, зберігŃи ввідні зв'язки, Ń‚Đ° переміŃтити Ń—Ń…" +msgstr "Đ”Ńблювати виділені вŃзли, зберігŃи Ńвідні зв'язки, Ń‚Đ° переміŃтити Ń—Ń…" msgctxt "Operator" @@ -50183,7 +50183,7 @@ msgstr "Đвтоматично Đ·ŃŃвати вŃзли при вŃтавці msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" -msgstr "Об'єднати вŃзли" +msgstr "СполŃчити вŃзли" msgid "Attach selected nodes to a new common frame" @@ -50192,7 +50192,7 @@ msgstr "Приєднати вибрані вŃзли Đ´Đľ нового Ńпіл msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" -msgstr "Зв'язати вŃзли" +msgstr "Пов'язати вŃзли" msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" @@ -50222,24 +50222,24 @@ msgstr "Замінити зв'язки роз'Ń”ĐĽŃ Đ˝ĐľĐ˛Đ¸ĐĽĐ¸ зв'язка msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer Node" -msgstr "Зв'язати Đ· вŃзлом переглядŃ" +msgstr "Зв'язати Đ· вŃзлом Оглядач" msgid "Link to viewer node" -msgstr "Зв'язати Đ· вŃзлом переглядŃ" +msgstr "Зв'язати Đ· вŃзлом Оглядач" msgid "Use the mouse to cut (remove) some links" -msgstr "ВикориŃтати миŃŃ Đ´Đ»ŃŹ розрізання (вилŃчення) окремих Đ·'єднань" +msgstr "ВикориŃтати миŃŃ Đ´Đ»ŃŹ розрізання (вилŃчення) окремих зв'язків" msgctxt "Operator" msgid "Detach Links" -msgstr "Đ’Ń–Đ´'єднати зв'язки" +msgstr "Відкріпити зв'язки" msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together" -msgstr "ВилŃчити вŃŃ– зв'язки вибраних вŃзлів Ń‚Đ° ŃпробŃвати Đ·'єднати ŃŃŃідні вŃзли" +msgstr "ВилŃчити вŃŃ– зв'язки виділених вŃзлів Ń‚Đ° ŃпробŃвати Đ·'єднати ŃŃŃідні вŃзли" msgctxt "Operator" @@ -50248,7 +50248,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´'єднати" msgid "Move a node to detach links" -msgstr "ПереміŃŃ‚Ń–Ń‚ŃŚ вŃзол щоб роз'єднати Đ·'єднання" +msgstr "ПереміŃŃ‚Ń–Ń‚ŃŚ вŃзол щоб відкріпити зв'язки" msgid "Insert Offset" @@ -50256,7 +50256,7 @@ msgstr "Đ—ŃŃв при вŃтавці" msgid "Detach Links" -msgstr "Đ’Ń–Đ´'єднати зв'язки" +msgstr "Відкріпити зв'язки" msgctxt "Operator" @@ -50416,33 +50416,33 @@ msgstr "Вибрати вŃзли Đ·Đ° допомогою петлі" msgctxt "Operator" msgid "Link Viewer" -msgstr "Зв'язати Đ· переглядачем" +msgstr "Пов'язати Đ· Оглядачем" msgid "Select node and link it to a viewer node" -msgstr "Вибрати вŃзол Ń‚Đ° зв'язати Đ· вŃзлом переглядŃ" +msgstr "Виділити вŃзол Ń‚Đ° пов'язати Đ· вŃзлом Оглядач" msgid "Link to Viewer Node" -msgstr "Зв'язати Đ· вŃзлом переглядŃ" +msgstr "Пов'язати Đ· вŃзлом Оглядач" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked From" -msgstr "Вибрати Đ·'єднані Đ·Ń– входами" +msgstr "Виділити пов'язане Đ· Ńводами" msgid "Select nodes linked from the selected ones" -msgstr "Вибрати вŃзли, Đ·'єднані Đ·Ń– входами вибраних вŃзлів" +msgstr "Виділити вŃзли, пов'язані Đ· Ńводами цих виділених вŃзлів" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked To" -msgstr "Вибрати Đ·'єднані Đ· виходами" +msgstr "Виділити пов'язане Đ· виводами" msgid "Select nodes linked to the selected ones" -msgstr "Вибрати вŃзли, Đ·'єднані Đ· виходами вибраних вŃзлів" +msgstr "Виділити вŃзли, пов'язані Đ· виводами цих виділених вŃзлів" msgctxt "Operator" @@ -50553,7 +50553,7 @@ msgstr "Додати імені об'єкта" msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data" -msgstr "Đ”Ńблювати об'єкт, але не дані об'єкта, приєднані Đ´Đľ оригінальних даних" +msgstr "Đ”Ńблювати об'єкт, але не дані об'єкта, пов'язавŃи Đ· оригінальними даними" msgid "Object name to add" @@ -50594,7 +50594,7 @@ msgstr "Додатні Ńторони" msgid "Enables high quality calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale (Slow)" -msgstr "ЗабезпечŃŃ” виŃĐľĐşŃ ŃŹĐşŃ–ŃŃ‚ŃŚ розрахŃнків габаритної коробки для найкращого резŃĐ»ŃŚŃ‚Đ°Ń‚Ń Đ´Đ»ŃŹ каркаŃів Ńкладної форми при обертанні/ĐĽĐ°ŃŃтабŃванні (повільно)" +msgstr "ЗабезпечŃŃ” виŃĐľĐşŃ ŃŹĐşŃ–ŃŃ‚ŃŚ розрахŃнків габаритної коробки для найкращого резŃĐ»ŃŚŃ‚Đ°Ń‚Ń Đ´Đ»ŃŹ Ńітей Ńкладної форми при обертанні/ĐĽĐ°ŃŃтабŃванні (повільно)" msgid "Relative To:" @@ -50707,38 +50707,38 @@ msgstr "Додати ĐşĐ°ĐĽĐµŃ€Ń Đ´Đľ Ńцени" msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint" -msgstr "Додати обмеження" +msgstr "Додати примŃŃ" msgid "Add a constraint to the active object" -msgstr "Додати обмеження Đ´Đľ активного об'єкта" +msgstr "Додати примŃŃ Đ´Đľ активного об'єкта" msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint (with Targets)" -msgstr "Додати обмеження (Đ· цілями)" +msgstr "Додати примŃŃ (Đ· цілями)" msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones" -msgstr "Додати обмеження для активного об'єкта, Đ· ціллю (де можливо) вŃтановленою ​​на вибраних об'єктах/кіŃтках" +msgstr "Додати примŃŃ Đ´Đ»ŃŹ активного об'єкта, Đ· ціллю (де можливо) вŃтановленою ​​на вибраних об'єктах/кіŃтках" msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Constraints" -msgstr "ЗчиŃтити обмеження об'єкта" +msgstr "ЗчиŃтити примŃŃи об'єкта" msgid "Clear all the constraints for the active Object only" -msgstr "ЗчиŃтити вŃŃ– обмеження лиŃе для активного об'єкта" +msgstr "ЗчиŃтити вŃŃ– примŃŃи лиŃе для активного об'єкта" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Objects" -msgstr "Копіювати обмеження Đ´Đľ вибраних об'єктів" +msgstr "Копіювати примŃŃи на виділені об'єкти" msgid "Copy constraints to other selected objects" -msgstr "Копіювати обмеження Đ´Đľ Ń–Đ˝Ńих вибраних об'єктів" +msgstr "Копіювати примŃŃи на Ń–Đ˝ŃŃ– виділені об'єкти" msgctxt "Operator" @@ -50763,11 +50763,11 @@ msgstr "Тип об'єкта піŃля перетворення" msgid "Curve from Mesh/Text" -msgstr "Крива Đ· каркаŃĐ°/текŃŃ‚Ń" +msgstr "Крива Ń–Đ· ŃŃ–Ń‚Ń–/текŃŃ‚Ń" msgid "Mesh from Curve/Meta/Surf/Text" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ· кривої/мета/поверхні/текŃŃ‚Ń" +msgstr "Сіть Đ· кривої/мета/поверхні/текŃŃ‚Ń" msgctxt "Operator" @@ -50785,11 +50785,11 @@ msgstr "Назва модифікатора для редагŃвання" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data" -msgstr "ПеренеŃти дані каркаŃĐ°" +msgstr "ПеренеŃти дані ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, ...) from active to selected meshes" -msgstr "ПеренеŃти дані ŃĐ°Ń€Ń(ів) (вагоміŃŃ‚ŃŚ, гоŃŃ‚Ń€ĐľŃ‚Ń Ń€ĐµĐ±ĐµŃ€...) Đ· активного Đ´Đľ вибраних каркаŃів" +msgstr "ПеренеŃти дані ŃĐ°Ń€Ń(ів) (вагоміŃŃ‚ŃŚ, гоŃŃ‚Ń€ĐľŃ‚Ń Ń€ĐµĐ±ĐµŃ€...) Đ· активної на виділені ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Which data to transfer" @@ -50809,7 +50809,7 @@ msgstr "Đвто-транŃформації" msgid "Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes (WARNING: results will never be as good as manual matching of objects)" -msgstr "Đвтоматично обчиŃлити транŃформŃвання для отримання найкращої можливої відповідноŃŃ‚Ń– між джерельним Ń‚Đ° цільовим каркаŃами (ĐŁĐ’ĐĐ“Đ: резŃльтати ніколи не бŃĐ´ŃŃ‚ŃŚ наŃтільки хороŃŃ–, ŃŹĐş при Ń€ŃŃ‡Đ˝ĐľĐĽŃ Đ˛ĐşĐ°Đ·Đ°Đ˝Đ˝Ń– відповідноŃтей)" +msgstr "Đвтоматично обчиŃлити транŃформŃвання для отримання найкращої можливої відповідноŃŃ‚Ń– між джерельною Ń‚Đ° цільовою Ńітями (ĐŁĐ’ĐĐ“Đ: резŃльтати ніколи не бŃĐ´ŃŃ‚ŃŚ наŃтільки хороŃŃ–, ŃŹĐş при Ń€ŃŃ‡Đ˝ĐľĐĽŃ Đ˛ĐşĐ°Đ·Đ°Đ˝Đ˝Ń– відповідноŃтей)" msgid "Create Data" @@ -50817,7 +50817,7 @@ msgstr "Створити дані" msgid "Add data layers on destination meshes if needed" -msgstr "Додати Đ·Đ° потреби Đ´Đľ цільових каркаŃів Ńари даних" +msgstr "Додати Đ·Đ° потреби на цільові ŃŃ–Ń‚Ń– Ńари даних" msgid "Freeze Operator" @@ -50838,11 +50838,11 @@ msgstr "ПеренеŃти Đ· вибраних об'єктів Đ´Đľ активн msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data Layout" -msgstr "ПеренеŃти розŃŃ‚Đ°Đ˝ĐľĐ˛ĐşŃ Đ´Đ°Đ˝Đ¸Ń… каркаŃĐ°" +msgstr "ПеренеŃти розŃŃ‚Đ°Đ˛Ń Đ´Đ°Đ˝Đ¸Ń… ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes" -msgstr "ПеренеŃти розŃŃ‚Đ°Đ˝ĐľĐ˛ĐşŃ ŃĐ°Ń€Ń(ів) даних Đ· активних на вибрані каркаŃи" +msgstr "ПеренеŃти розŃŃ‚Đ°Đ˛Ń ŃĐ°Ń€Ń(ів) даних Đ· активної на виділені ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Exact Match" @@ -50885,7 +50885,7 @@ msgstr "Назва ĐĽĐ°Ń‚ĐµŃ€Ń–Đ°Đ»Ń Đ´Đ»ŃŹ приŃвоєння" msgctxt "Operator" msgid "Set Offset From Cursor" -msgstr "Đ’Ńтановити зміщення Đ· ĐşŃŃ€ŃорŃ" +msgstr "Задати Đ·ŃŃв від ĐşŃŃ€Ńора" msgid "Set offset used for DupliGroup based on cursor position" @@ -50911,7 +50911,7 @@ msgstr "Đ”Ńблювати об'єкти" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked" -msgstr "Đ”Ńблювати зв'язно" +msgstr "Đ”Ńблювати пов'язано" msgctxt "Operator" @@ -50959,7 +50959,7 @@ msgstr "Додати порожняк" msgid "Add an empty object to the scene" -msgstr "Додати Đ´Đľ Ńцени порожній об'єкт" +msgstr "Додати Ń ŃŃ†ĐµĐ˝Ń ĐżĐľŃ€ĐľĐ¶Đ˝Ń–Đą об'єкт" msgctxt "Operator" @@ -51094,7 +51094,7 @@ msgstr "Назва грŃпи для додання" msgctxt "Operator" msgid "Link to Group" -msgstr "Зв'язати Đ· грŃпою" +msgstr "Пов'язати Đ· грŃпою" msgid "Add an object to an existing group" @@ -51234,7 +51234,7 @@ msgstr "Виберіть гачок" msgid "Select affected vertices on mesh" -msgstr "Вибрати верŃини, задіяні модифікатором" +msgstr "Виділити верŃини ŃŃ–Ń‚Ń–, задіяні модифікатором" msgctxt "Operator" @@ -51248,20 +51248,20 @@ msgstr "Приховати вибрані об'єкти вимальовŃван msgctxt "Operator" msgid "Join" -msgstr "Об'єднати" +msgstr "СполŃчення" msgid "Join selected objects into active object" -msgstr "Об'єднати вибрані об'єкти в активний об'єкт" +msgstr "СполŃчити вибрані об'єкти в активний об'єкт" msgctxt "Operator" msgid "Join as Shapes" -msgstr "Об'єднати ŃŹĐş форми" +msgstr "СполŃчити ŃŹĐş форми" msgid "Merge selected objects to shapes of active object" -msgstr "Злиття вибраних об'єктів ŃŹĐş форми активного об'єкта" +msgstr "Об'єднання вибраних об'єктів ŃŹĐş форми активного об'єкта" msgctxt "Operator" @@ -51288,7 +51288,7 @@ msgstr "Прив'язати деформацію Đ·Đ° ЛаплаŃом" msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier" -msgstr "Прив'язати ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đľ ŃиŃтеми модифікатора деформації Đ·Đ° ЛаплаŃом" +msgstr "Прив'язати ŃŃ–Ń‚ŃŚ Đ´Đľ ŃиŃтеми модифікатора деформації Đ·Đ° ЛаплаŃом" msgctxt "Operator" @@ -51381,7 +51381,7 @@ msgstr "Перетворити об'єкти на примірники Đ´Ńбл msgctxt "Operator" msgid "Link Data" -msgstr "Зв'язати дані" +msgstr "Пов'язати дані" msgid "Apply active object links to other selected objects" @@ -51398,11 +51398,11 @@ msgstr "Đ”ŃбльгрŃпа" msgctxt "Operator" msgid "Link Objects to Scene" -msgstr "Зв'язати об'єкти Đ·Ń– Ńценою" +msgstr "Пов'язати об'єкти Đ·Ń– Ńценою" msgid "Link selection to another scene" -msgstr "Зв'язати вибране Đ· Ń–Đ˝Ńою Ńценою" +msgstr "Пов'язати виділене Đ· Ń–Đ˝Ńою Ńценою" msgctxt "Operator" @@ -51519,11 +51519,11 @@ msgstr "Вибрати Đ·Đ° активним гніздом матеріалŃ" msgctxt "Operator" msgid "Mesh Deform Bind" -msgstr "Зв'язати Đ· каркаŃом деформації" +msgstr "Прив'язати Đ´Đľ деформацій ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier" -msgstr "Прив'язка каркаŃĐ° Đ´Đľ ĐľŃтова в модифікаторі деформації" +msgstr "Прив'язка ŃŃ–Ń‚Ń– Đ´Đľ ĐľŃтова в модифікаторі деформації ŃŃ–Ń‚Ń–" msgctxt "Operator" @@ -51592,7 +51592,7 @@ msgstr "Перетворити модифікатор" msgid "Convert particles to a mesh object" -msgstr "Перетворити чаŃтинки на каркаŃ" +msgstr "КонвертŃвати чаŃтинки Ń Ńітьовий об'єкт" msgctxt "Operator" @@ -51646,7 +51646,7 @@ msgstr "Đ‘Đ°Đ·Đ° Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвання багатороздільноŃŃ‚Ń–" msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh" -msgstr "Змінити ĐľŃновний каркаŃ, щоб відповідав Đ·ĐĽŃ–Ń‰ĐµĐ˝ĐľĐĽŃ ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃŃ" +msgstr "Змінити Đ±Đ°Đ·ĐľĐ˛Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ, щоб відповідала зміщеній ŃŃ–Ń‚Ń–" msgctxt "Operator" @@ -51673,7 +51673,7 @@ msgstr "Видалити вищі рівні" msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail" -msgstr "Видалити Đ˛Đ¸Ń‰Ń Ń€ĐľĐ·Đ´Ń–Đ»ŃŚĐ˝Ń–ŃŃ‚ŃŚ каркаŃĐ° (можлива втрата деталей)" +msgstr "Видалити Đ˛Đ¸Ń‰Ń Ń€ĐľĐ·Đ´Ń–Đ»ŃŚĐ˝Ń–ŃŃ‚ŃŚ ŃŃ–Ń‚Ń–, можлива втрата деталей" msgctxt "Operator" @@ -51721,11 +51721,11 @@ msgstr "Đ’Ńтановити ĐľĐżĐľŃ€Đ˝Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ ĐľĐ±'єкта перемі msgid "Median Center" -msgstr "Центр медіани" +msgstr "Серединний центр" msgid "Bounds Center" -msgstr "Центр оболонки" +msgstr "Центр між межами" msgid "Geometry to Origin" @@ -51740,6 +51740,10 @@ msgid "Origin to Geometry" msgstr "ĐžĐżĐľŃ€Đ˝Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ Đ´Đľ геометрії" +msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding-box)" +msgstr "ОбчиŃлити центр геометрії на ĐľŃнові поточної опорної точки (Ńередини, інакŃе Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Ń ĐłĐ°Đ±Đ°Ń€Đ¸Ń‚Đ˝ĐľŃ— коробки)" + + msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "ĐžĐżĐľŃ€Đ˝Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ Đ´Đľ 3D-ĐşŃŃ€Ńора" @@ -51748,6 +51752,22 @@ msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" msgstr "ПереміŃтити ĐľĐżĐľŃ€Đ˝Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ ĐľĐ±'єкта Đ´Đľ положення 3D-ĐşŃŃ€Ńора" +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Початок Đ´Đľ Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Ń ĐĽĐ°Ń (поверхня)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the surface area" +msgstr "ОбчиŃлити центр ĐĽĐ°Ń Đ´Ń–Đ»ŃŹĐ˝ĐşĐ¸ поверхні" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Початок Đ´Đľ Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Ń ĐĽĐ°Ń (об'єм)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)" +msgstr "ОбчиŃлити центр ĐĽĐ°Ń ĐľĐ±'Ń”ĐĽŃ (геометрія ĐĽĐ°Ń” бŃти многовидом Đ· Ńзгодженими нормалями)" + + msgid "Clear the object's parenting" msgstr "ЗчиŃтити приріднення об'єкта" @@ -51818,7 +51838,7 @@ msgstr "Деформація Đ·Đ° кривою" msgid "Path Constraint" -msgstr "Обмеження ŃляхŃ" +msgstr "ПримŃŃ ŃляхŃ" msgid "Lattice Deform" @@ -52018,11 +52038,11 @@ msgstr "Дим + вогонь" msgctxt "Operator" msgid "Randomize Transform" -msgstr "Випадкова транŃформація" +msgstr "Рандомізація транŃформації" msgid "Randomize objects loc/rot/scale" -msgstr "Зробити випадковим ĐĽŃ–Ńце/поворот/ĐĽĐ°ŃŃтаб об'єктів" +msgstr "РандомізŃвати локацію/оберт/ĐĽĐ°ŃŃтаб об'єктів" msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis" @@ -52054,31 +52074,31 @@ msgstr "Дельта-транŃформація" msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform" -msgstr "Зробити випадковими значення дельта-транŃформацій Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ звичайних транŃформації" +msgstr "РандомізŃвати значення дельта-транŃформацій Đ·Đ°ĐĽŃ–ŃŃ‚ŃŚ звичайних транŃформацій" msgid "Randomize Location" -msgstr "Випадкове ĐĽŃ–Ńце" +msgstr "Рандомізація локації" msgid "Randomize the location values" -msgstr "Зробити випадковим розтаŃŃвання" +msgstr "РандомізŃвати значення локації" msgid "Randomize Rotation" -msgstr "Випадковий оберт" +msgstr "Рандомізація обертŃ" msgid "Randomize the rotation values" -msgstr "Зробити випадковим значення обертŃ" +msgstr "РандомізŃвати значення обертŃ" msgid "Randomize Scale" -msgstr "Випадкове ĐĽĐ°ŃŃтабŃвання" +msgstr "Рандомізація ĐĽĐ°ŃŃтабŃ" msgid "Randomize the scale values" -msgstr "Зробити випадковим значення ĐĽĐ°ŃŃтабŃ" +msgstr "РандомізŃвати значення ĐĽĐ°ŃŃтабŃ" msgctxt "Operator" @@ -52120,7 +52140,7 @@ msgstr "Випадкове вирівнювання" msgid "Randomize alignment with the walls" -msgstr "Випадкове вирівнювання Đ·Ń– Ńтінками" +msgstr "РандомізŃвати вирівнювання Đ·Ń– Ńтінками" msgid "Random Loc" @@ -52128,7 +52148,7 @@ msgstr "Випадкове розтаŃŃвання" msgid "Randomize placement" -msgstr "Випадкове розміщення" +msgstr "РандомізŃвати розміщення" msgid "Size multiplier for duplifaces" @@ -52316,7 +52336,7 @@ msgstr "ЗчиŃтити вагомоŃŃ‚Ń– для вŃŃ–Ń… ключів фор msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" -msgstr "Віддзеркалити ключ форми " +msgstr "Дзеркалити ключ форми " msgid "Mirror the current shape key along the local X axis" @@ -52511,7 +52531,7 @@ msgstr "ОчиŃтити Ńтеження" msgid "Clear tracking constraint or flag from object" -msgstr "ЗчиŃтити обмеження відŃтеження або ŃŃ‚ŃŹĐł відŃтеження Đ· об'єкта" +msgstr "ЗчиŃтити примŃŃ ĐżŃ€ĐľŃтеження або ŃŃ‚ŃŹĐł проŃтеження Đ· об'єкта" msgid "Clear Track" @@ -52528,11 +52548,11 @@ msgstr "УвімкнŃти Ńтеження" msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints" -msgstr "Зробити Ńтеження об'єкта Đ·Đ° Ń–Đ˝Ńим об'єктом, викориŃтовŃючи різні методи/обмежники" +msgstr "Зробити Ńтеження об'єкта Đ·Đ° Ń–Đ˝Ńим об'єктом, викориŃтовŃючи різні методи/примŃŃи" msgid "Lock Track Constraint" -msgstr "Обмеження Ńтеження Đ· Ń„Ń–ĐşŃацією" +msgstr "ПримŃŃ ĐˇŃ‚ĐµĐ¶ĐµĐ˝Đ˝ŃŹ Đ· блокŃванням" msgctxt "Operator" @@ -52652,7 +52672,7 @@ msgstr "Зробити копію активної грŃпи верŃин" msgctxt "Operator" msgid "Copy Vertex Groups to Linked" -msgstr "Скопіювати грŃпи верŃин Đ´Đľ пов'язаних" +msgstr "Скопіювати грŃпи верŃин Ń ĐźĐľĐ˛'язане" msgid "Replace vertex groups of all users of the same geometry data by vertex groups of active object" @@ -52788,7 +52808,7 @@ msgstr "Змінити ŃŃ‚Đ°Đ˝ блокŃвання вŃŃ–Ń… грŃĐż Đ˛ĐµŃ€Ń msgctxt "Operator" msgid "Mirror Vertex Group" -msgstr "Віддзеркалити грŃĐżŃ Đ˛ĐµŃ€Ńин" +msgstr "Дзеркалити грŃĐżŃ Đ˛ĐµŃ€Ńин" msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected" @@ -53092,11 +53112,11 @@ msgstr "ЗчиŃтити драйвери" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Constraint Operation" -msgstr "Операція обмежника ŃŃ‚Ń€ŃктŃратора" +msgstr "Операція примŃŃŃ ŃŃ‚Ń€ŃктŃратора" msgid "Constraint Operation" -msgstr "Операція обмежника" +msgstr "Операція примŃŃŃ" msgctxt "Operator" @@ -53113,7 +53133,7 @@ msgstr "Показати Ńховане" msgid "Select Linked" -msgstr "Вибрати зв'язане" +msgstr "Виділити пов'язане" msgctxt "Operator" @@ -53145,11 +53165,11 @@ msgstr "РозгорнŃти/згорнŃти вŃŃ– елементи" msgctxt "Operator" msgid "Link Object to Group" -msgstr "Зв'язати об'єкт Đ· грŃпою" +msgstr "Пов'язати об'єкт Đ· грŃпою" msgid "Link Object to Group in Outliner" -msgstr "Зв'язати об'єкт Đ· грŃпою Ń ĐˇŃ‚Ń€ŃктŃраторі Outliner" +msgstr "Пов'язати об'єкт Đ· грŃпою Ń ĐˇŃ‚Ń€ŃктŃраторі Outliner" msgctxt "Operator" @@ -53170,7 +53190,7 @@ msgstr "Зробити Đ»ĐľĐşĐ°Đ»ŃŚĐ˝Ń ĐłŃ€ŃĐżŃ" msgid "Link Group Objects to Scene" -msgstr "Зв'язати об'єкти грŃпи Đ·Ń– Ńценою" +msgstr "Пов'язати об'єкти грŃпи Đ·Ń– Ńценою" msgid "Delete Group" @@ -53224,7 +53244,7 @@ msgstr "Операція над ідентифікатором даних" msgid "Unlink" -msgstr "Відв'язання" +msgstr "Відв'ŃŹĐ·Ńвання" msgid "Make Local" @@ -53232,7 +53252,7 @@ msgstr "Зробити локальним" msgid "WARNING: no undo" -msgstr "ĐŁĐ’ĐĐ“Đ: без відміни" +msgstr "ĐŁĐ’ĐĐ“Đ: без каŃŃвань" msgid "Add Fake User" @@ -53339,7 +53359,7 @@ msgstr "Операція бібліотеки" msgid "Delete this library and all its item from Blender - WARNING: no undo" -msgstr "Видалити цю Đ±Ń–Đ±Đ»Ń–ĐľŃ‚ĐµĐşŃ Ń‚Đ° вŃŃ– Ń—Ń— елменти Đ· Blender'Đ° — ĐŁĐ’ĐĐ“Đ: без відмін" +msgstr "Видалити цю Đ±Ń–Đ±Đ»Ń–ĐľŃ‚ĐµĐşŃ Ń‚Đ° вŃŃ– Ń—Ń— елементи Đ· Blender'Đ° — ĐŁĐ’ĐĐ“Đ: без каŃŃвань" msgid "Relocate" @@ -53437,7 +53457,7 @@ msgstr "ПрочиŃтити вŃе" msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file (cannot be undone, saves to current .blend file)" -msgstr "Вичищає вŃŃ– одинокі блоки даних без бŃĐ´ŃŚ-яких кориŃŃ‚Ńвачів Đ· поточного Ń„Đ°ĐąĐ»Ń (ця Đ´Ń–ŃŹ не може бŃти відмінена, зберігає Ń ĐżĐľŃ‚ĐľŃ‡Đ˝Đ¸Đą .blend-файл)" +msgstr "Вичищає вŃŃ– одинокі блоки даних без бŃĐ´ŃŚ-яких кориŃŃ‚Ńвачів Đ· поточного Ń„Đ°ĐąĐ»Ń (ця Đ´Ń–ŃŹ не може бŃти каŃована, зберігає Ń ĐżĐľŃ‚ĐľŃ‡Đ˝Đ¸Đą .blend-файл)" msgctxt "Operator" @@ -53665,7 +53685,7 @@ msgstr "Додати проŃŃ‚Ń– UV" msgid "Add cube map uvs on mesh" -msgstr "Додати UV ĐşŃбічної карти Đ´Đľ каркаŃĐ°" +msgstr "Додати UV ĐşŃбічної карти на ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgctxt "Operator" @@ -53678,7 +53698,7 @@ msgstr "Додати гніздо текŃŃ‚Ńрного малювання" msgid "Ray Mirror" -msgstr "Відбивання променів" +msgstr "Дзеркалення променів" msgctxt "Operator" @@ -53935,7 +53955,7 @@ msgstr "ВикориŃтати миŃŃ, щоб взяти зразок коль msgid "Sample Merged" -msgstr "Вибірка разом" +msgstr "Вибірка об'єднано" msgid "Sample the output display color" @@ -54201,7 +54221,7 @@ msgstr "Приєднати волоŃŃŃŹ" msgid "Connect hair to the emitter mesh" -msgstr "Приєднати волоŃŃŃŹ Đ´Đľ каркаŃĐ°-емітера" +msgstr "Приєднати волоŃŃŃŹ Đ´Đľ ŃŃ–Ń‚Ń–-емітера" msgid "All hair" @@ -54209,7 +54229,7 @@ msgstr "Đ’Ńе волоŃŃŃŹ" msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh" -msgstr "Приєднати вŃŃ– ŃиŃтеми волоŃŃŃŹ Đ´Đľ каркаŃĐ°-емітера" +msgstr "Приєднати вŃŃ– ŃиŃтеми волоŃŃŃŹ Đ´Đľ ŃŃ–Ń‚Ń–-емітера" msgctxt "Operator" @@ -54263,11 +54283,11 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´'єднати волоŃŃŃŹ" msgid "Disconnect hair from the emitter mesh" -msgstr "Đ’Ń–Đ´'єднати волоŃŃŃŹ від каркаŃĐ°-емітера" +msgstr "Đ’Ń–Đ´'єднати волоŃŃŃŹ від ŃŃ–Ń‚Ń–-емітера" msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh" -msgstr "Đ’Ń–Đ´'єднати вŃŃ– ŃиŃтеми від каркаŃĐ°-емітера" +msgstr "Đ’Ń–Đ´'єднати вŃŃ– ŃиŃтеми від ŃŃ–Ń‚Ń–-емітера" msgctxt "Operator" @@ -54329,7 +54349,7 @@ msgstr "ЗчиŃтити редаговане" msgid "Undo all edition performed on the particle system" -msgstr "СкаŃŃвати вŃе редагŃвання, виконане над ŃиŃтемою чаŃтинок" +msgstr "КаŃŃвати вŃе редагŃвання, виконане над ŃиŃтемою чаŃтинок" msgctxt "Operator" @@ -54347,7 +54367,7 @@ msgstr "Приховати вибрані чаŃтинки" msgctxt "Operator" msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркально" +msgstr "Дзеркалення" msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis" @@ -54738,29 +54758,29 @@ msgstr "Номер ĐşĐ°Đ´Ń€Ń Đ°Đ±Đľ ключовий кадр безпоŃер msgid "Add a constraint to the active bone" -msgstr "Додати обмеження Đ´Đľ активної кіŃтки" +msgstr "Додати примŃŃ Đ´Đ»ŃŹ активної кіŃтки" msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones" -msgstr "Додати обмеження для активної кіŃтки Đ· ціллю на вибраних об'єктах/кіŃтках (де можливо) " +msgstr "Додати примŃŃ Đ´Đ»ŃŹ активної кіŃтки Đ· ціллю на вибраних об'єктах/кіŃтках (де можливо) " msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Constraints" -msgstr "ЗчиŃтити обмежники пози" +msgstr "ЗчиŃтити примŃŃи пози" msgid "Clear all the constraints for the selected bones" -msgstr "ЗчиŃтити вŃŃ– обмеження для вибраних кіŃток" +msgstr "ЗчиŃтити вŃŃ– примŃŃи для вибраних кіŃток" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Bones" -msgstr "Копіювати обмеження Đ´Đľ вибраних кіŃток" +msgstr "Копіювати примŃŃи на виділені кіŃтки" msgid "Copy constraints to other selected bones" -msgstr "Копіювати обмеження Đ´Đľ Ń–Đ˝Ńих вибраних кіŃток" +msgstr "Копіювати примŃŃи на Ń–Đ˝ŃŃ– виділені кіŃтки" msgctxt "Operator" @@ -54862,7 +54882,7 @@ msgstr "Додати ІК Đ´Đľ кіŃтки" msgid "Add IK Constraint to the active Bone" -msgstr "Додати Đ´Đľ активної кіŃтки обмеження ІК" +msgstr "Додати для активної кіŃтки примŃŃ Đ†Đš" msgid "With Targets" @@ -54870,7 +54890,7 @@ msgstr "Đ— цілями" msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects" -msgstr "Призначити обмеження ІК Đ· цілями на ĐľŃнові вибраних кіŃток/об'єктів" +msgstr "Призначити примŃŃ Đ†Đš Đ· цілями на ĐľŃнові виділених кіŃток/об'єктів" msgctxt "Operator" @@ -54879,7 +54899,7 @@ msgstr "ВилŃчити ІК" msgid "Remove all IK Constraints from selected bones" -msgstr "ВилŃчити вŃŃ– обмеження ІК Đ· вибраних кіŃток" +msgstr "ВилŃчити вŃŃ– примŃŃи ІК Đ· виділених кіŃток" msgctxt "Operator" @@ -55121,7 +55141,7 @@ msgstr "СкинŃти ĐĽĐ°ŃŃтаб вибраних кіŃток Đ´Đľ ŃŃ‚Đ° msgctxt "Operator" msgid "Select Constraint Target" -msgstr "Вибрати ціль обмеження" +msgstr "Вибрати ціль примŃŃŃ" msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones" @@ -55387,11 +55407,11 @@ msgstr "Đ—'єднати тверді тіла" msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies" -msgstr "Створити обмеження твердого тіла між вибраним Ń‚Đ° активними твердими тілами" +msgstr "Створити примŃŃ Ń‚Đ˛ĐµŃ€Đ´ĐľĐłĐľ тіла між виділеними Ń‚Đ° активним твердими тілами" msgid "Type of generated constraint" -msgstr "Тип Ńтвореного обмеження" +msgstr "Тип генерованого примŃŃŃ" msgid "Glue rigid bodies together" @@ -55467,7 +55487,7 @@ msgstr "Đ—'єднати об'єкти в ланцюг на ĐľŃнові Đ˛Ń–Đ´Ń msgid "Constraint pivot location" -msgstr "РозтаŃŃвання опорної точки обмеження" +msgstr "РозтаŃŃвання опорної точки примŃŃŃ" msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies" @@ -55484,24 +55504,24 @@ msgstr "Опорна точка розтаŃована Ń ĐżĐľĐ·Đ¸Ń†Ń–Ń— виб msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body Constraint" -msgstr "Додати обмеження твердого тіла" +msgstr "Додати примŃŃ Đ˘Đ˛ĐµŃ€Đ´Đµ тіло" msgid "Add Rigid Body Constraint to active object" -msgstr "Додати Đ´Đľ активного об'єкта обмеження твердого тіла" +msgstr "Додати для активного об'єкта примŃŃ Đ˘Đ˛ĐµŃ€Đ´Đµ тіло" msgid "Rigid Body Constraint Type" -msgstr "Тип обмеження твердого тіла" +msgstr "Тип примŃŃŃ Đ˘Đ˛ĐµŃ€Đ´Đµ тіло" msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body Constraint" -msgstr "ВилŃчити обмеження твердого тіла" +msgstr "ВилŃчити примŃŃ Đ˘Đ˛ĐµŃ€Đ´Đµ тіло" msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object" -msgstr "ВилŃчити Đ· об'єкта обмеження твердого тіла" +msgstr "ВилŃчити Đ· об'єкта примŃŃ Đ˘Đ˛ĐµŃ€Đ´Đµ тіло" msgctxt "Operator" @@ -55608,7 +55628,7 @@ msgstr "Сіте-подібна поверхня, що охоплює (тобт msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls" -msgstr "КаркаŃ, що ŃкладаєтьŃŃŹ лиŃе Đ· трикŃтників Ń– дозволяє моделювати взаємодії точніŃе, ніж опŃкла оболонка" +msgstr "Сіть, що ŃкладаєтьŃŃŹ лиŃе Đ· трикŃтників Ń– дозволяє моделювати взаємодії точніŃе, ніж опŃкла оболонка" msgctxt "Operator" @@ -55689,7 +55709,7 @@ msgstr "Заповнити діапазон вибраним" msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object " -msgstr "Заповнити значення Мін Ń‚Đ° ĐśĐ°ĐşŃ Đ”Ń–Đ°ĐżĐ°Đ·ĐľĐ˝Ń Đ˝Đ°ĐąĐĽĐµĐ˝Ńою/найбільŃою відŃтанню від вибраних каркаŃних об'єктів Đ´Đľ джерельного об'єкта" +msgstr "Заповнити значення Мін Ń‚Đ° ĐśĐ°ĐşŃ Đ”Ń–Đ°ĐżĐ°Đ·ĐľĐ˝Ń Đ˝Đ°ĐąĐĽĐµĐ˝Ńою/найбільŃою відŃтанню від вибраних Ńітьових об'єктів Đ´Đľ джерельного об'єкта" msgid "Name of the modifier to work on" @@ -55892,15 +55912,15 @@ msgstr "Зробити копію без бŃĐ´ŃŚ-яких об'єктів" msgid "Link Objects" -msgstr "Зв'язати об'єкти" +msgstr "Пов'язати об'єкти" msgid "Link to the objects from the current scene" -msgstr "ПоŃилання на об'єкти Đ· поточної Ńцени" +msgstr "Пов'язати Đ· об'єктами Đ· поточної Ńцени" msgid "Link Object Data" -msgstr "Зв'язати дані об'єктів" +msgstr "Пов'язати дані об'єктів" msgid "Copy objects linked to data from the current scene" @@ -56026,20 +56046,20 @@ msgstr "Зробити крок по анімації Đ·Đ° позицією" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Area into New Window" -msgstr "Đ”Ńблювати вигляд Ń Đ˝ĐľĐ˛Đµ відокремлене вікно" +msgstr "Đ”Ńблювати облаŃŃ‚ŃŚ Ń Đ˝ĐľĐ˛Đµ вікно" msgid "Duplicate selected area into new window" -msgstr "Đ”Ńблювати поточний вигляд вікна Ń Đ˝ĐľĐ˛Đµ відокремлене вікно" +msgstr "Đ”Ńблювати Đ˛Đ¸Đ±Ń€Đ°Đ˝Ń ĐľĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŚ Ń Đ˝ĐľĐ˛Đµ вікно" msgctxt "Operator" msgid "Join Area" -msgstr "Об'єднати облаŃŃ‚ŃŚ" +msgstr "СполŃчити облаŃŃ‚ŃŚ" msgid "Join selected areas into new window" -msgstr "Об'єднати вибрані облаŃŃ‚Ń– Ń Đ˝ĐľĐ˛Đµ вікно" +msgstr "СполŃчити вибрані облаŃŃ‚Ń– Ń Đ˝ĐľĐ˛Đµ вікно" msgid "X 2" @@ -56069,7 +56089,7 @@ msgstr "ПереŃŃĐ˝Ńти межі вибраної облаŃŃ‚Ń–" msgctxt "Operator" msgid "Area Options" -msgstr "Параметри облаŃŃ‚Ń–" +msgstr "Опції облаŃŃ‚Ń–" msgid "Operations for splitting and merging" @@ -56234,7 +56254,7 @@ msgstr "ПеремкнŃти розтаŃŃвання облаŃŃ‚Ń– (лівор msgctxt "Operator" msgid "Toggle Quad View" -msgstr "ПеремкнŃти вигляд Đ· 4 проекцій" +msgstr "ПеремкнŃти чотирибічний огляд" msgid "Split selected area into camera, front, right & top views" @@ -56270,11 +56290,11 @@ msgstr "Повторити ĐľŃтанню Đ´Ń–ŃŽ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Maximize Area" -msgstr "ПеремкнŃти Вигляд на МакŃимально" +msgstr "ПеремкнŃти МакŃимізацію ОблаŃŃ‚Ń–" msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized" -msgstr "ПеремкнŃти показ поточного Đ˛Đ¸ĐłĐ»ŃŹĐ´Ń Đ±ĐµĐ· Đ·Đ°ĐłĐľĐ»ĐľĐ˛ĐşŃ Ń‚Đ° боковин для «Toggle Maximize Area» або Ń–Đ· заголовком Ń‚Đ° боковинами для «Toggle Fullscreen Area» на веŃŃŚ екран" +msgstr "ПеремкнŃти показ поточної облаŃŃ‚Ń– без Đ·Đ°ĐłĐľĐ»ĐľĐ˛ĐşŃ Ń‚Đ° боковин для «Toggle Maximize Area» або Ń–Đ· заголовком Ń‚Đ° боковинами для «Toggle Fullscreen Area» на веŃŃŚ екран" msgid "Hide Panels" @@ -56427,7 +56447,7 @@ msgstr "ПеремкнŃти Đ´Đ¸Đ˝Đ°ĐĽŃ–Ń‡Đ˝Ń Ń‚ĐľĐżĐľĐ»ĐľĐłŃ–ŃŽ" msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting" -msgstr "При ліпленні динамічна топологія замінює топологію каркаŃĐ°" +msgstr "При ліпленні динамічна топологія замінює топологію ŃŃ–Ń‚Ń–" msgctxt "Operator" @@ -56445,7 +56465,7 @@ msgstr "Вибірка Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń Đ´ĐµŃ‚Đ°Đ»Ń–" msgid "Sample the mesh detail on clicked point" -msgstr "Вибірка Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń Đ´ĐµŃ‚Đ°Đ»Ń– каркаŃĐ° в точці клацкŃ" +msgstr "Вибірка Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń Đ´ĐµŃ‚Đ°Đ»Ń– ŃŃ–Ń‚Ń– в точці клацкŃ" msgid "Screen Coordinates of sampling" @@ -56467,7 +56487,7 @@ msgstr "Задати розмір деталей" msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "Задайте розмір деталей (відноŃний або поŃтійний, залежно від поточного Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ Đ´Đ¸Đ˝Đ°ĐĽŃ–Ń‡Đ˝ĐľŃ— топології)" +msgstr "Задайте розмір деталей ŃŃ–Ń‚Ń– (відноŃний або поŃтійний, залежно від поточного Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ Đ´Đ¸Đ˝Đ°ĐĽŃ–Ń‡Đ˝ĐľŃ— топології)" msgctxt "Operator" @@ -56476,7 +56496,7 @@ msgstr "Задати поŃŃ‚Ń–ĐąĐ˝Ń ĐľŃновŃ" msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" -msgstr "СкинŃти копію каркаŃĐ°, який ліпитьŃŃŹ" +msgstr "СкинŃти копію ŃŃ–Ń‚Ń–, яка ліпитьŃŃŹ" msgid "Symmetrize the topology modifications" @@ -57009,7 +57029,7 @@ msgstr "Вибрати праворŃч" msgid "Linked Handle" -msgstr "Пов'язані Ń€Ńчки" +msgstr "Пов'язаний держак" msgid "Select handles next to the active strip" @@ -57017,7 +57037,7 @@ msgstr "Вибрати Ń€Ńчки піŃля активної ŃĐĽŃжки" msgid "Linked Time" -msgstr "Đ§Đ°Ń Đ·Đ˛'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "Пов'язаний чаŃ" msgid "Select other strips at the same time" @@ -57078,7 +57098,7 @@ msgstr "Загальні ефекти" msgid "Effect/Linked" -msgstr "Ефект/зв'язаний" +msgstr "Ефект/пов'язане" msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)" @@ -57145,7 +57165,7 @@ msgstr "Đ—ŃŃв для даних ŃĐĽŃжки" msgid "Frame where selected strips will be snapped" -msgstr "Кадр, Đ´Đľ якого бŃĐ´ŃŃ‚ŃŚ прилипати вибрані ŃĐĽŃжки" +msgstr "Кадр, Đ´Đľ якого бŃĐ´ŃŃ‚ŃŚ підхоплюватиŃŃŹ вибрані ŃĐĽŃжки" msgctxt "Operator" @@ -57162,7 +57182,7 @@ msgstr "КеŃŃвати звŃĐş Ń ĐżĐ°ĐĽ'ŃŹŃ‚Ń–" msgid "Merge all the sound's channels into one" -msgstr "Злити вŃŃ– звŃкові канали в один" +msgstr "Об'єднати вŃŃ– звŃкові канали в один" msgctxt "Operator" @@ -57213,11 +57233,11 @@ msgstr "Замінити модифікатори для призначення" msgid "Append" -msgstr "Прикріплення" +msgstr "ПрилŃчення" msgid "Append active modifiers to selected strips" -msgstr "Прикріпити активні модифікатори Đ´Đľ вибраних ŃĐĽŃжок" +msgstr "ПрилŃчити активні модифікатори Đ´Đľ вибраних ŃĐĽŃжок" msgctxt "Operator" @@ -57872,11 +57892,11 @@ msgstr "Đ’Ńтавити текŃŃ‚, вибраний в Ń–Đ˝ŃĐľĐĽŃ ĐĽŃ–Ńці msgctxt "Operator" msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "Оновити Python-обмеження" +msgstr "Оновити Python-примŃŃи" msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "Оновити вŃŃ– Python-обмеження" +msgstr "Оновити вŃŃ– Python-примŃŃи" msgctxt "Operator" @@ -57956,7 +57976,7 @@ msgstr "Зберегти активний текŃтовий файл Đ· нал msgctxt "Operator" msgid "Scroll" -msgstr "ПрокрŃтити" +msgstr "ПрокрŃтка" msgid "Number of lines to scroll" @@ -58072,7 +58092,7 @@ msgstr "РедагŃвати вибрані Ńтрихи нариŃного ол msgid "Use Snapping Options" -msgstr "Вжити параметри прив'язки" +msgstr "Вжити опції підхопŃ" msgid "Align with Point Normal" @@ -58084,23 +58104,23 @@ msgstr "Найближче" msgid "Snap closest point onto target" -msgstr "Прив'язати Đ˝Đ°ĐąĐ±Đ»Đ¸Đ¶Ń‡Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ Đ´Đľ цілі" +msgstr "Підхопити Đ˝Đ°ĐąĐ±Đ»Đ¸Đ¶Ń‡Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ Đ´Đľ цілі" msgid "Snap center onto target" -msgstr "Прив'язати центр Đ´Đľ цілі" +msgstr "Підхопити центр Đ´Đľ цілі" msgid "Median" -msgstr "Середнє" +msgstr "Серединне" msgid "Snap median onto target" -msgstr "Прив'язати Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Đ°Đ»ŃŚĐ˝Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ Đ´Đľ цілі" +msgstr "Підхопити ŃĐµŃ€ĐµĐ´Đ¸Đ˝Đ˝Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ Đ´Đľ цілі" msgid "Snap active onto target" -msgstr "Прилипати активним Đ´Đľ цільового" +msgstr "Підхопити активне Đ´Đľ цілі" msgctxt "Operator" @@ -58201,7 +58221,7 @@ msgstr "Віддзеркалити вибрані елементи Đ˛Ń–Đ´Đ˝ĐľŃ msgid "Constraint Axis" -msgstr "Обмежено ĐľŃями" +msgstr "ПримŃŃ ĐľŃями" msgid "Transformation orientation" @@ -58307,7 +58327,7 @@ msgstr "До Ńфери" msgid "Move selected vertices outward in a spherical shape around mesh center" -msgstr "ПереміŃтити вибрані верŃини назовні Ń ŃŃ„ĐµŃ€Đ¸Ń‡Đ˝Ń Ń„ĐľŃ€ĐĽŃ Đ˝Đ°Đ˛ĐşĐľĐ»Đľ центра каркаŃĐ°" +msgstr "ПереміŃтити вибрані верŃини назовні Ń ŃŃ„ĐµŃ€Đ¸Ń‡Đ˝Ń Ń„ĐľŃ€ĐĽŃ Đ˝Đ°Đ˛ĐşĐľĐ»Đľ центра ŃŃ–Ń‚Ń–" msgctxt "Operator" @@ -58339,16 +58359,16 @@ msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти верŃинŃ" msgid "Slide a vertex along a mesh" -msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти верŃĐ¸Đ˝Ń Đ˛Đ·Đ´ĐľĐ˛Đ¶ ребра" +msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти верŃĐ¸Đ˝Ń Đ˛Đ·Đ´ĐľĐ˛Đ¶ ребра ŃŃ–Ń‚Ń–" msgctxt "Operator" msgid "Randomize" -msgstr "Випадково" +msgstr "Рандомізація" msgid "Randomize vertices" -msgstr "РозміŃтити верŃини випадково" +msgstr "РандомізŃвати верŃини" msgid "Align offset direction to normals" @@ -58926,7 +58946,7 @@ msgstr "ĐšŃбічна проекція" msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube" -msgstr "ПроектŃвати UV-верŃини каркаŃĐ° на ŃŃ–ŃŃ‚ŃŚ граней ĐşŃба" +msgstr "ПроектŃвати UV-верŃини ŃŃ–Ń‚Ń– на ŃŃ–ŃŃ‚ŃŚ граней ĐşŃба" msgid "Clip to Bounds" @@ -58967,7 +58987,7 @@ msgstr "Циліндрична проекція" msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder" -msgstr "ПроектŃвати UV-верŃини каркаŃĐ° на Đ±Ń–Ń‡Đ˝Ń ĐżĐľĐ˛ĐµŃ€Ń…Đ˝ŃŽ циліндра" +msgstr "ПроектŃвати UV-верŃини ŃŃ–Ń‚Ń– на Đ±Ń–Ń‡Đ˝Ń ĐżĐľĐ˛ĐµŃ€Ń…Đ˝ŃŽ циліндра" msgid "How to determine rotation around the pole" @@ -59036,7 +59056,7 @@ msgstr "Đ’ŃŃ– UV" msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)" -msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати вŃŃ– UV Đ· цього каркаŃĐ° (Đ° не лиŃе видимі)" +msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати вŃŃ– UV Đ· цієї ŃŃ–Ń‚Ń– (Đ° не лиŃе видимі)" msgid "File format to export the UV layout to" @@ -59068,7 +59088,7 @@ msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати UV-розŃŃ‚Đ°Đ˝ĐľĐ˛ĐşŃ Ń Ń€Đ°Ńтрове msgid "Exports UVs from the modified mesh" -msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати UV Đ·Ń– зміненого каркаŃĐ°" +msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати UV Đ·Ń– зміненої ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" @@ -59134,7 +59154,7 @@ msgstr "Нове зображення" msgid "Assign new images for every mesh (only one if shared tex space enabled)" -msgstr "Призначити нове зображення для кожного каркаŃĐ° (лиŃе одне, якщо Ńвімкнено загальний проŃŃ‚Ń–Ń€ текŃŃ‚ŃŃ€)" +msgstr "Призначити нове зображення для кожної ŃŃ–Ń‚Ń– (лиŃе одне, якщо Ńвімкнено загальний проŃŃ‚Ń–Ń€ текŃŃ‚ŃŃ€)" msgid "Pack Quality" @@ -59154,7 +59174,7 @@ msgstr "Đ’ŃŃ– грані" msgid "Selected Mesh Object" -msgstr "Вибраний об'єкт-каркаŃ" +msgstr "Виділений Ńітьовий об'єкт" msgid "Width and Height for the new image" @@ -59170,7 +59190,7 @@ msgstr "Нова UV-карта" msgid "Create a new UV map for every mesh packed" -msgstr "Створити Đ˝ĐľĐ˛Ń UV-ĐşĐ°Ń€Ń‚Ń Đ´Đ»ŃŹ кожного Ńпакованого каркаŃĐ°" +msgstr "Створити Đ˝ĐľĐ˛Ń UV-ĐşĐ°Ń€Ń‚Ń Đ´Đ»ŃŹ кожного Ńпакованої ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Share Tex Space" @@ -59211,7 +59231,7 @@ msgstr "Заповнити отвори" msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry" -msgstr "ТимчаŃово заповнити отвори в каркаŃŃ– перед розгортанням, щоб краще ŃникнŃти перекривання Ń– зберегти Ńиметрію" +msgstr "ТимчаŃово заповнити отвори в ŃŃ–Ń‚Ń– перед розгортанням, щоб краще ŃникнŃти перекривання Ń– зберегти Ńиметрію" msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" @@ -59237,7 +59257,7 @@ msgstr "Обертати ĐľŃтрівці для кращого заповнен msgctxt "Operator" msgid "Pin" -msgstr "ПриŃпилити" +msgstr "ПриŃпилення" msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations" @@ -59254,7 +59274,7 @@ msgstr "Проекція Đ· виглядŃ" msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view" -msgstr "ПроектŃвати UV-верŃини каркаŃĐ° Ń‚Đ°Đş, ŃŹĐş це виглядає Ń ĐżĐľŃ‚ĐľŃ‡Đ˝ĐľĐĽŃ 3D-вікні" +msgstr "ПроектŃвати UV-верŃини ŃŃ–Ń‚Ń– Ń‚Đ°Đş, ŃŹĐş це виглядає Ń ĐżĐľŃ‚ĐľŃ‡Đ˝ĐľĐĽŃ 3D огляді" msgid "Camera Bounds" @@ -59301,7 +59321,7 @@ msgstr "Шви Đ· ĐľŃтровів" msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor" -msgstr "Створити Ńви каркаŃĐ° відповідно Đ´Đľ ĐľŃтровів, вŃтановлених в UV-редакторі" +msgstr "Створити Ńви ŃŃ–Ń‚Ń– відповідно Đ´Đľ ŃĐşĐ»Đ°Đ´Ń ĐľŃтровів, вŃтановленого в UV-редакторі" msgid "Mark Seams" @@ -59389,7 +59409,7 @@ msgstr "РозŃмна UV-проекція" msgid "This script projection unwraps the selected faces of a mesh (it operates on all selected mesh objects, and can be used to unwrap selected faces, or all faces)" -msgstr "Цей Ńкрипт розгортає вибрані грані каркаŃĐ° (він працює Đ·Ń– вŃŃ–ĐĽĐ° вибраними каркаŃами, Ń– може бŃти викориŃтаний, щоб розгорнŃти вибрані грані або вŃŃ– грані)" +msgstr "Цей Ńкрипт розгортає виділені грані ŃŃ–Ń‚Ń– (він працює Đ·Ń– вŃŃ–ĐĽĐ° виділеними Ńітями, Ń– може бŃти викориŃтаний, щоб розгорнŃти виділені грані або вŃŃ– грані)" msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion" @@ -59422,24 +59442,24 @@ msgstr "Вплив вектора проекції на грані велико msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor" -msgstr "Прилипання ĐşŃŃ€Ńора" +msgstr "Підхоп ĐşŃŃ€Ńора" msgid "Snap cursor to target type" -msgstr "Прив'язка ĐşŃŃ€Ńора Đ´Đľ цільового типŃ" +msgstr "Підхопити ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ цільового типŃ" msgid "Target to snap the selected UVs to" -msgstr "Ціль для прив'язки вибраних UV" +msgstr "Ціль для підхоплення вибраних UV" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection" -msgstr "Прив'язати вибране" +msgstr "Підхоп виділŃ" msgid "Snap selected UV vertices to target type" -msgstr "Прив'язати вибрані UV-верŃини Đ´Đľ цільового типŃ" +msgstr "Підхопити виділені UV-верŃини Đ´Đľ цільового типŃ" msgid "Cursor (Offset)" @@ -59456,7 +59476,7 @@ msgstr "Сферична проекція" msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere" -msgstr "ПроектŃвати UV-верŃини каркаŃĐ° на поверхню Ńфери" +msgstr "ПроектŃвати UV-верŃини ŃŃ–Ń‚Ń– на поверхню Ńфери" msgctxt "Operator" @@ -59477,7 +59497,7 @@ msgstr "Гранична відŃтань Ń Đ˝ĐľŃ€ĐĽĐ°Đ»Ń–Đ·ĐľĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń… коо msgid "Snap At Midpoint" -msgstr "Прив'язати Đ´Đľ Ńередньої точки" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ Ńередньої точки" msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island" @@ -59493,11 +59513,11 @@ msgstr "Đ—Ńити верŃини або ребра" msgid "Snap Islands" -msgstr "Прив'язати ĐľŃтрови" +msgstr "Підхоп ĐľŃтровів" msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)" -msgstr "Зв'язати ĐľŃтрови (також повернŃти Ń—Ń… Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– Đ·Ńивання по ребрŃ)" +msgstr "Підхопити ĐľŃтрови один Đ´Đľ одного (також обернŃти Ń—Ń… Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– Đ·Ńивання по ребрŃ)" msgid "Static Island" @@ -59680,7 +59700,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´ŃŃнення" msgctxt "Operator" msgid "Add Background Image (Ctrl for Empty Object)" -msgstr "Додати зображення Ń„ĐľĐ˝Ń (Ctrl - порожній об'єкт)" +msgstr "Додати фонове зображення (Ctrl для об'єкта порожняка)" msgid "Add a new background image (Ctrl for Empty Object)" @@ -59812,7 +59832,7 @@ msgstr "УвімкнŃти маніпŃлятор переŃŃвŃ" msgctxt "Operator" msgid "Fly Navigation" -msgstr "Навігація в польоті" +msgstr "Навігація польотом" msgid "Interactively fly around the scene" @@ -59868,7 +59888,7 @@ msgstr "МаніпŃлювання вибраним елементом по Đľ msgid "Planar Constraint" -msgstr "Планарне обмеження" +msgstr "Планарний примŃŃ" msgid "Limit the transformation to the two axes that have not been clicked (translate/scale only)" @@ -59904,20 +59924,20 @@ msgstr "ПанорамŃвати Ń– повертати вигляд Đ·Đ° доп msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View" -msgstr "ПовернŃти вигляд 3D-маніп." +msgstr "Обліт ĐľĐłĐ»ŃŹĐ´Ń 3D-маніп." msgid "Orbit the view using the 3D mouse" -msgstr "Повертати вигляд 3D-маніпŃлятором" +msgstr "Облітати вигляд 3D-маніпŃлятором" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View with Zoom" -msgstr "Обертати вигляд 3D-маніп. Ń–Đ· Đ·ŃĐĽŃванням" +msgstr "Облітати огляд 3D-маніп. Ń–Đ· Đ·ŃĐĽŃванням" msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse" -msgstr "Обертати Ń‚Đ° Đ·ŃĐĽŃвати огляд 3D-маніпŃлятором" +msgstr "Облітати Ń‚Đ° Đ·ŃĐĽŃвати огляд 3D-маніпŃлятором" msgctxt "Operator" @@ -60051,55 +60071,55 @@ msgstr "Пом'ŃŹĐşŃення виглядŃ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Active" -msgstr "Прив'язка ĐşŃŃ€Ńора Đ´Đľ активного" +msgstr "Підхопити ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ активного" msgid "Snap cursor to active item" -msgstr "Прив'язати ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ активного елемента" +msgstr "Підхопити ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ активного елемента" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Center" -msgstr "Прив'язка ĐşŃŃ€Ńора Đ´Đľ центра" +msgstr "Підхопити ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ центра" msgid "Snap cursor to the Center" -msgstr "Прив'язати ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ центра" +msgstr "Підхопити ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ центра" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Grid" -msgstr "Прив'язка ĐşŃŃ€Ńора Đ´Đľ Ńітки" +msgstr "Підхопити ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ Ńітки" msgid "Snap cursor to nearest grid division" -msgstr "Прив'язати ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ найближчої поділки Ńітки" +msgstr "Підхопити ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ найближчої поділки Ńітки" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Selected" -msgstr "Прив'язка ĐşŃŃ€Ńора Đ´Đľ вибраних" +msgstr "Підхопити ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ виділеного" msgid "Snap cursor to center of selected item(s)" -msgstr "Прив'язати ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ центра вибраного елемента (ів)" +msgstr "Підхопити ĐşŃŃ€Ńор Đ´Đľ центра виділених елемента (ів)" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Active" -msgstr "Прилипання виділеного Đ´Đľ активного" +msgstr "Підхопити виділ Đ´Đľ активного" msgid "Snap selected item(s) to the active item" -msgstr "Прилипання виділених елемента(ів) Đ´Đľ активного елемента" +msgstr "Підхопити виділені елемент(и) Đ´Đľ активного елемента" msgid "Snap selected item(s) to cursor" -msgstr "Прив'язати вибраний елемент(и) Đ´Đľ ĐşŃŃ€Ńора" +msgstr "Підхопити виділені елемент(и) Đ´Đľ ĐşŃŃ€Ńора" msgid "Snap selected item(s) to nearest grid division" -msgstr "Прив'язати вибрані елементи Đ´Đľ найближчої поділки Ńітки" +msgstr "Підхопити виділені елемент(и) Đ´Đľ найближчої поділки Ńітки" msgctxt "Operator" @@ -60179,141 +60199,141 @@ msgstr "Đ—Đ°Ń„Ń–ĐşŃŃвати вигляд на Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝ĐľĐĽŃ ĐľĐ±'єкт msgctxt "Operator" msgid "View Orbit" -msgstr "ПовернŃти вигляд" +msgstr "Обліт оглядŃ" msgid "Orbit the view" -msgstr "ПовернŃти вигляд" +msgstr "Облітати оглядання" msgid "Orbit" -msgstr "ПовернŃти" +msgstr "Обліт" msgid "Direction of View Orbit" -msgstr "Напрям обертання оглядŃ" +msgstr "Напрям ĐľĐ±Đ»ŃŚĐľŃ‚Ń ĐľĐłĐ»ŃŹĐ´Ń" msgid "Orbit Left" -msgstr "ОбернŃти вліво" +msgstr "Обліт вліво" msgid "Orbit the view around to the Left" -msgstr "ОбернŃти вигляд вліво" +msgstr "Облітати огляд вліво" msgid "Orbit Right" -msgstr "ОбернŃти вправо" +msgstr "Обліт Ńправо" msgid "Orbit the view around to the Right" -msgstr "ОбернŃти вигляд вправо" +msgstr "Облітати огляд Ńправо" msgid "Orbit Up" -msgstr "ПовернŃти вгорŃ" +msgstr "Обліт Ńверх" msgid "Orbit the view Up" -msgstr "ПовернŃти вигляд вгорŃ" +msgstr "Облітати огляд Ńверх" msgid "Orbit Down" -msgstr "ПовернŃти донизŃ" +msgstr "Обліт вниз" msgid "Orbit the view Down" -msgstr "ПовернŃти вигляд донизŃ" +msgstr "Облітати вигляд вниз" msgid "Pan" -msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти" +msgstr "ПанорамŃвання" msgid "Direction of View Pan" -msgstr "Напрям Đ·ŃŃĐ˛Ń ĐľĐłĐ»ŃŹĐ´Ń" +msgstr "Напрям панорамŃвання оглядŃ" msgid "Pan Left" -msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти вліво" +msgstr "ПанорамŃвати вліво" msgid "Pan the view to the Left" -msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти вигляд вліво" +msgstr "ПанорамŃвати огляд вліво" msgid "Pan Right" -msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти вправо" +msgstr "ПанорамŃвати Ńправо" msgid "Pan the view to the Right" -msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти вигляд вправо" +msgstr "ПанорамŃвати огляд вправо" msgid "Pan Up" -msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти вгорŃ" +msgstr "ПанорамŃвати Ńверх" msgid "Pan the view Up" -msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти вигляд вгорŃ" +msgstr "ПанорамŃвати огляд Ńверх" msgid "Pan Down" -msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти донизŃ" +msgstr "ПанорамŃвати вниз" msgid "Pan the view Down" -msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти вигляд донизŃ" +msgstr "ПанорамŃвати огляд вниз" msgctxt "Operator" msgid "View Persp/Ortho" -msgstr "Вигляд перŃĐż./орто." +msgstr "Огляд ПерŃĐż/Орто" msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection" -msgstr "ПеремкнŃти між перŃпективною Ń‚Đ° ортогональною проекціями поточного виглядŃ" +msgstr "ПеремкнŃти між перŃпективною Ń‚Đ° ортогональною проекціями поточного оглядŃ" msgctxt "Operator" msgid "View Roll" -msgstr "Нахил виглядŃ" +msgstr "Вертіння виглядŃ" msgid "Roll the view" -msgstr "Нахилити вигляд" +msgstr "Вертіти вигляд" msgid "Roll Angle Source" -msgstr "Джерело ĐşŃŃ‚Đ° нахилŃ" +msgstr "Джерело ĐşŃŃ‚Đ° вертіння" msgid "How roll angle is calculated" -msgstr "ĐŻĐş розраховŃєтьŃŃŹ ĐşŃŃ‚ нахилŃ" +msgstr "ĐŻĐş розраховŃєтьŃŃŹ ĐşŃŃ‚ вертіння" msgid "Roll Angle" -msgstr "ĐšŃŃ‚ обкрŃŃ‚Ń" +msgstr "ĐšŃŃ‚ вертіння" msgid "Roll the view using an angle value" -msgstr "Значення ĐşŃŃ‚Đ° для обкрŃчŃвання виглядŃ" +msgstr "Значення ĐşŃŃ‚Đ° для вертіння виглядŃ" msgid "Roll Left" -msgstr "ОбкрŃŃ‚ наліво" +msgstr "Вертіння наліво" msgid "Roll the view around to the Left" -msgstr "ОбкрŃчŃŃ” вигляд наліво" +msgstr "Вертить огляд наліво" msgid "Roll Right" -msgstr "ОбкрŃŃ‚ направо" +msgstr "Вертіння направо" msgid "Roll the view around to the Right" -msgstr "ОбкрŃчŃŃ” вигляд направо" +msgstr "Вертить огляд направо" msgid "Move the view to the selection center" @@ -60704,11 +60724,11 @@ msgstr "Стандартна конфігŃрація програми" msgctxt "Operator" msgid "Append from Library" -msgstr "Đ’Ńтавити Đ· бібліотеки" +msgstr "ПрилŃчити Đ· бібліотеки" msgid "Append from a Library .blend file" -msgstr "Đ’Ńтавити Đ· бібліотечного blend-файлŃ" +msgstr "ПрилŃчити Đ· бібліотечного blend-файлŃ" msgid "Put new objects on the active layer" @@ -60728,11 +60748,11 @@ msgstr "Створити примірники Đ´Ńбль-грŃĐż для кож msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending" -msgstr "Прив'язати об'єкти або блоки даних, Đ° не прикріпити" +msgstr "Пов'язати об'єкти або блоки даних, Đ° не прилŃчити" msgid "Set Fake User for appended items (except Objects and Groups)" -msgstr "Đ’Ńтановити фіктивного кориŃŃ‚Ńвача для вŃтавлених елементів (окрім об'єктів Ń– грŃĐż)" +msgstr "Đ’Ńтановити фіктивного кориŃŃ‚Ńвача для прилŃчених елементів (окрім об'єктів Ń– грŃĐż)" msgid "Localize All" @@ -60740,7 +60760,7 @@ msgstr "ЛокалізŃвати вŃе" msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries" -msgstr "ЛокалізŃвати ŃŃŃ– прикріплені дані, включно Đ· тими, що непрямо прив'язані Đ· Ń–Đ˝Ńих бібліотек" +msgstr "ЛокалізŃвати ŃŃŃ– прилŃчені дані, включно Đ· тими, що непрямо прив'язані Đ· Ń–Đ˝Ńих бібліотек" msgctxt "Operator" @@ -60796,7 +60816,7 @@ msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати лиŃе Đ˛Đ¸Đ±Ń€Đ°Đ˝Ń UV-картŃ" msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))" -msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати модифікатори Đ´Đľ екŃпортованого каркаŃĐ° (не Ń€ŃйнŃючи)" +msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати модифікатори Đ´Đľ екŃпортованої ŃŃ–Ń‚Ń– (не Ń€ŃйнŃючи)" msgid "Deform Bones only" @@ -60876,7 +60896,7 @@ msgstr "Включити ключі форм" msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати вŃŃ– ключі форм Đ· об'єктів-каркаŃів" +msgstr "Đ•ĐşŃпортŃвати вŃŃ– ключі форм Ń–Đ· Ńітьових об'єктів" msgid "Keep Bind Info" @@ -61007,7 +61027,7 @@ msgstr "Цикл Đ·Đ° ĐĽĐ°Ńивом Ń ĐşĐľĐ˝Ń‚ĐµĐşŃŃ‚Ń–" msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)" -msgstr "Задати контекŃтне значення ĐĽĐ°ŃĐ¸Đ˛Ń (Đ·Ń€Ńчно для Ń†Đ¸ĐşĐ»Ń ĐżĐľ Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝ĐľĐĽŃ ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃŃ Đ˛ режимі редагŃвання)" +msgstr "Задати контекŃтне значення ĐĽĐ°ŃĐ¸Đ˛Ń (Đ·Ń€Ńчно для Ń†Đ¸ĐşĐ»Ń ĐżĐľ активній ŃŃ–Ń‚Ń– в режимі правки)" msgid "Context Attributes" @@ -61491,11 +61511,11 @@ msgstr "Бібліотека для перерозміщення" msgctxt "Operator" msgid "Link from Library" -msgstr "Зв'язати Đ· бібліотеки" +msgstr "Пов'язати Đ· бібліотеки" msgid "Link from a Library .blend file" -msgstr "Зв'язати Đ· бібліотечного blend-файлŃ" +msgstr "Пов'язати Đ· бібліотечного blend-файлŃ" msgctxt "Operator" @@ -61944,7 +61964,7 @@ msgstr "Відтворення анімації" msgid "Undo/Redo" -msgstr "СкаŃŃвати/Повторити" +msgstr "КаŃŃвати/Відновити" msgctxt "Operator" @@ -61986,11 +62006,11 @@ msgstr "ПерепиŃати відноŃні Ńляхи при збережен msgid "Legacy Mesh Format" -msgstr "Традиційний формат каркаŃĐ°" +msgstr "Традиційний формат ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Save using legacy mesh format (no ngons) - WARNING: only saves tris and quads, other ngons will be lost (no implicit triangulation)" -msgstr "Зберегти в Ń‚Ń€Đ°Đ´Đ¸Ń†Ń–ĐąĐ˝ĐľĐĽŃ Ń„ĐľŃ€ĐĽĐ°Ń‚Ń– каркаŃĐ° (без n-ĐşŃтників). ПОПЕРЕДЖЕННЯ: збережŃŃ‚ŃŚŃŃŹ лиŃе три- Ń‚Đ° чотирикŃтники; Ń–Đ˝ŃŃ– n-ĐşŃтники бŃĐ´ŃŃ‚ŃŚ втрачені (неявна триангŃляція відŃŃтня)" +msgstr "Зберегти в Ń‚Ń€Đ°Đ´Đ¸Ń†Ń–ĐąĐ˝ĐľĐĽŃ Ń„ĐľŃ€ĐĽĐ°Ń‚Ń– ŃŃ–Ń‚Ń– (без n-бічників). ПОПЕРЕДЖЕННЯ: збережŃŃ‚ŃŚŃŃŹ лиŃе три- Ń‚Đ° чотирибічники; Ń–Đ˝ŃŃ– n-бічники бŃĐ´ŃŃ‚ŃŚ втрачені (неявна триангŃляція відŃŃтня)" msgctxt "Operator" @@ -62304,7 +62324,7 @@ msgstr "МаŃка впадин" msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" -msgstr "Малювання Đ· ĐĽĐ°Ńкою відповідно Đ´Đľ геометричних впадин на каркаŃŃ–" +msgstr "Малювання Đ· ĐĽĐ°Ńкою відповідно Đ´Đľ геометричних впадин на ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Symmetry Feathering" @@ -62368,7 +62388,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´ŃŃтні матеріали" msgid "The mesh is missing materials" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đµ ĐĽĐ°Ń” матеріалів" +msgstr "Сіть не ĐĽĐ°Ń” матеріалів" msgid "Missing Stencil" @@ -62392,7 +62412,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´ŃŃтні UV" msgid "A UV layer is missing on the mesh" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đµ ĐĽĐ°Ń” UV-ŃĐ°Ń€Ń" +msgstr "Сіть не ĐĽĐ°Ń” UV-ŃĐ°Ń€Ń" msgid "Mode of operation for projection painting" @@ -62492,7 +62512,7 @@ msgstr "СпоŃіб Ńточнення деталей" msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail" -msgstr "Для Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ Đ´Đ¸Đ˝Đ°ĐĽŃ–Ń‡Đ˝ĐľŃ— топології: ŃŹĐş додавати або вилŃчати деталі каркаŃĐ°" +msgstr "Для Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ Đ´Đ¸Đ˝Đ°ĐĽŃ–Ń‡Đ˝ĐľŃ— топології: ŃŹĐş додавати або вилŃчати деталі ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Subdivide Edges" @@ -62500,7 +62520,7 @@ msgstr "Поділити ребра" msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed" -msgstr "Поділити довгі ребра, щоб додати Đ·Đ° потреби деталі каркаŃĐ°" +msgstr "Поділити довгі ребра, щоб додати Đ·Đ° потреби деталі ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Collapse Edges" @@ -62508,7 +62528,7 @@ msgstr "СтягнŃти ребра" msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible" -msgstr "СтягнŃти короткі ребра, щоб вилŃчити деталі, де це можливо" +msgstr "СтягнŃти короткі ребра, щоб вилŃчити деталі ŃŃ–Ń‚Ń–, де це можливо" msgid "Subdivide Collapse" @@ -62516,7 +62536,7 @@ msgstr "Ділити Ń– ŃŃ‚ŃŹĐłŃвати" msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail" -msgstr "Ділити довгі ребра Ń– ŃŃ‚ŃŹĐłŃвати короткі, щоб Ńточнити деталі каркаŃĐ°" +msgstr "Ділити довгі ребра Ń– ŃŃ‚ŃŹĐłŃвати короткі, щоб Ńточнити деталі ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Detail Size" @@ -62532,7 +62552,7 @@ msgstr "Тип деталізації" msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated" -msgstr "Đ’ режимі динамічної топології, ŃŹĐş обчиŃлювати розмір деталей" +msgstr "Đ’ режимі динамічної топології, ŃŹĐş обчиŃлювати розмір деталей ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Relative Detail" @@ -62540,7 +62560,7 @@ msgstr "ВідноŃні деталі" msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size" -msgstr "Деталі каркаŃĐ° залежать від Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń ĐżĐµĐ˝Đ·Đ»ŃŹ Ń– Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń Đ´ĐµŃ‚Đ°Đ»ĐµĐą" +msgstr "Деталі ŃŃ–Ń‚Ń– залежать від Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń ĐżĐµĐ˝Đ·Đ»ŃŹ Ń– Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń Đ´ĐµŃ‚Đ°Đ»ĐµĐą" msgid "Constant Detail" @@ -62548,7 +62568,7 @@ msgstr "ПоŃтійні деталі" msgid "Mesh detail is constant in object space according to detail size" -msgstr "Деталі каркаŃĐ° поŃтійні Ń ĐżŃ€ĐľŃторі об'єкта Ń– залежать від Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń Đ´ĐµŃ‚Đ°Đ»Ń–" +msgstr "Деталі ŃŃ–Ń‚Ń– поŃтійні Ń ĐżŃ€ĐľŃторі об'єкта Ń– залежать від Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń€Ń Đ´ĐµŃ‚Đ°Đ»Ń–" msgid "Brush Detail" @@ -62556,7 +62576,7 @@ msgstr "ДетальніŃŃ‚ŃŚ пензля" msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "ДетальніŃŃ‚ŃŚ каркаŃĐ° Ń” відноŃною Đ´Đľ радіŃŃŃ ĐżĐµĐ˝Đ·Đ»ŃŹ" +msgstr "ДетальніŃŃ‚ŃŚ ŃŃ–Ń‚Ń– Ń” відноŃною Đ´Đľ радіŃŃŃ ĐżĐµĐ˝Đ·Đ»ŃŹ" msgid "Amount of gravity after each dab" @@ -62664,7 +62684,7 @@ msgstr "Сплайни палітри" msgid "Bone Constraints" -msgstr "ОбмежŃвачі кіŃтки" +msgstr "ПримŃŃи кіŃтки" msgid "Bendy Bones" @@ -63263,7 +63283,7 @@ msgstr "Додати метакŃлю" msgid "Add Meshes" -msgstr "Додати каркаŃи" +msgstr "Додати ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Add Primitive" @@ -63299,11 +63319,11 @@ msgstr "Đ—Đ°Ńоби метаелемента" msgid "Mesh Tools" -msgstr "Đ—Đ°Ńоби каркаŃĐ°" +msgstr "ІнŃŃ‚Ń€Ńменти ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Options" -msgstr "Параметри каркаŃĐ°" +msgstr "Опції ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Weight Tools" @@ -63347,11 +63367,11 @@ msgstr "Вигляд кривих" msgid "Mesh Display" -msgstr "Вигляд каркаŃĐ°" +msgstr "Показ ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Mesh Analysis" -msgstr "Đналіз каркаŃĐ°" +msgstr "Đналіз ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Motion Tracking" @@ -64455,7 +64475,7 @@ msgstr "Нащадок цієї позової кіŃтки" msgid "Constraints that act on this PoseChannel" -msgstr "Обмеження, які Đ´Ń–ŃŽŃ‚ŃŚ на цей канал пози" +msgstr "ПримŃŃи, які Đ´Ń–ŃŽŃ‚ŃŚ на цей канал пози" msgid "Custom Object" @@ -64495,7 +64515,7 @@ msgstr "ВагоміŃŃ‚ŃŚ прямолінійноŃŃ‚Ń– ІК" msgid "Weight of scale constraint for IK" -msgstr "ВагоміŃŃ‚ŃŚ обмеження ĐĽĐ°ŃŃŃ‚Đ°Đ±Ń Đ´Đ»ŃŹ ІК" +msgstr "ВагоміŃŃ‚ŃŚ примŃŃŃ ĐĽĐ°ŃŃŃ‚Đ°Đ±Ń Đ´Đ»ŃŹ ІК" msgid "IK X Maximum" @@ -64535,7 +64555,7 @@ msgstr "ВагоміŃŃ‚ŃŚ ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Đ†Đš" msgid "Weight of rotation constraint for IK" -msgstr "ВагоміŃŃ‚ŃŚ обмеження ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Đ´Đ»ŃŹ ІК" +msgstr "ВагоміŃŃ‚ŃŚ примŃŃŃ ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Đ´Đ»ŃŹ ІК" msgid "IK X Stiffness" @@ -64607,7 +64627,7 @@ msgstr "Матриця пози" msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)" -msgstr "ĐžŃтаточна матриця 4x4 піŃля Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвання обмежень Ń‚Đ° драйверів (Ń ĐżŃ€ĐľŃторі об'єкт)" +msgstr "ĐžŃтаточна матриця 4x4 піŃля Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвання примŃŃів Ń‚Đ° драйверів (Ń ĐżŃ€ĐľŃторі об'єкт)" msgid "Basis Matrix" @@ -64623,7 +64643,7 @@ msgstr "Матриця каналŃ" msgid "4x4 matrix, before constraints" -msgstr "Матриця 4Ń…4, перед обмеженнями" +msgstr "Матриця 4Ń…4, перед примŃŃами" msgid "Parent of this pose bone" @@ -64699,23 +64719,23 @@ msgstr "КерŃвання обертом ІК" msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled" -msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати розмір ĐşĐ°Đ˝Đ°Đ»Ń ŃŹĐş обмеження,ІК, якщо Ńвімкнене розтягŃвання" +msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати розмір ĐşĐ°Đ˝Đ°Đ»Ń ŃŹĐş примŃŃ Đ†Đš, якщо Ńвімкнене розтягŃвання" msgid "Apply channel rotation as IK constraint" -msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати обертання ĐşĐ°Đ˝Đ°Đ»Ń ŃŹĐş обмеження IK" +msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати обертання ĐşĐ°Đ˝Đ°Đ»Ń ŃŹĐş примŃŃ IK" msgid "PoseBone Constraints" -msgstr "Обмежники коŃтей поз" +msgstr "ПримŃŃи поз кіŃток" msgid "Collection of pose bone constraints" -msgstr "Колекція обмежників коŃтей поз" +msgstr "Колекція примŃŃів поз кіŃток" msgid "Active PoseChannel constraint" -msgstr "Đктивний обмежник ĐşĐ°Đ˝Đ°Đ»Ń ĐżĐľĐ·Đ¸" +msgstr "Đктивний примŃŃ ĐşĐ°Đ˝Đ°Đ»Ń ĐżĐľĐ·Đ¸" msgid "ID Property Group" @@ -64955,7 +64975,7 @@ msgstr "ВикориŃтати примітиви Ńегментованих Đş msgid "Resolution of generated mesh" -msgstr "РоздільніŃŃ‚ŃŚ Ńтвореного каркаŃĐ°" +msgstr "РоздільніŃŃ‚ŃŚ генерованої ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Form of hair" @@ -65379,7 +65399,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńкоки НавколиŃнього Перекриття" msgid "Approximate indirect light with background tinted ambient occlusion at the specified bounce, 0 disables this feature" -msgstr "Прибличне побічне ĐľŃвітлення Đ· фоном підбіленим навколиŃнім перекриттям Đ· визначеним значенням відŃкоків, 0 вимикає цю опцію" +msgstr "Приблизне побічне ĐľŃвітлення Đ· фоном підбарвленим навколиŃнім перекриттям Đ· визначеним значенням відŃкоків, 0 вимикає цю опцію" msgid "AO Bounces Render" @@ -65715,11 +65735,11 @@ msgstr "Đ—Ńпинити підподілення, коли цей рівень msgid "Mesh Light Samples" -msgstr "Вибірки Ńвітла каркаŃĐ°" +msgstr "Вибірки Ńвітла Ń–Đ· ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample" -msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ вибірок випромінювання каркаŃĐ°, що вимальовŃŃŽŃ‚ŃŚŃŃŹ для кожної вибірки згладжŃвання" +msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ вибірок випромінювання Ńвітла Ń–Đ· ŃŃ–Ń‚Ń–, що зображŃŃŽŃ‚ŃŚŃŃŹ для кожної вибірки загладжŃвання" msgid "Min Bounces" @@ -66375,7 +66395,7 @@ msgstr "Поправки відŃтані Ń‚Đ° підлоги - бажане Đ· msgid "Target of Fix - Mesh (optional, depends on type)" -msgstr "Ціль поправки - ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń (не обов'язково, залежно від типŃ)" +msgstr "Ціль поправки - ŃŃ–Ń‚ŃŚ (не обов'язково, залежно від типŃ)" msgid "Target of Fix - Point" @@ -66407,7 +66427,7 @@ msgstr "РозрахŃвати ціль Ń ĐżŃ€ĐľŃторі зазначеної msgid "Type of constraint" -msgstr "Тип обмеження" +msgstr "Тип примŃŃŃ" msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting" @@ -66599,7 +66619,7 @@ msgstr "Đ—ŃĐĽŃвання камери" msgid "Zoom factor in camera view" -msgstr "Коефіцієнт Đ·ŃĐĽŃвання ĐľĐłĐ»ŃŹĐ´Ń Đ· камери" +msgstr "Фактор Đ·ŃĐĽŃвання ĐľĐłĐ»ŃŹĐ´Ń Đ· камери" msgid "Distance to the view location" @@ -66623,7 +66643,7 @@ msgstr "Поточна матриця виглядŃ" msgid "View Perspective" -msgstr "Вигляд перŃпективи" +msgstr "Огляд перŃпективи" msgid "View Rotation" @@ -67627,11 +67647,11 @@ msgstr "ЗчиŃтити зображення перед запіканням" msgid "Low Resolution Mesh" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ· низькою роздільніŃŃ‚ŃŽ" +msgstr "Низько-роздільна ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "РозрахŃвати виŃоти для неподіленого каркаŃĐ° Đ· низькою роздільніŃŃ‚ŃŽ" +msgstr "РозрахŃвати виŃоти для непідподіленої низько-роздільної ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Bake from Multires" @@ -67883,7 +67903,7 @@ msgstr "Включити текŃтовий ŃŃ‚Đ°ĐĽĐż Ń Đ˛Đ¸ĐĽĐ°Đ»ŃŽĐ˛Đ°Đ˝Đµ msgid "Stamp Camera" -msgstr "Камера ŃŃ‚Đ°ĐĽĐżŃ" +msgstr "Штамп камери" msgid "Include the name of the active camera in image metadata" @@ -68067,7 +68087,7 @@ msgstr "Đктивний Ń–Đ˝Đ´ĐµĐşŃ Ń ĐĽĐ°Ńиві Đ˛Đ¸ĐłĐ»ŃŹĐ´Ń Đ·ĐľĐ±Ń€Đ° msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation" -msgstr "Обмеження впливає на об'єкти при моделюванні твердих Ń‚Ń–Đ»" +msgstr "ПримŃŃ Đ˛ĐżĐ»Đ¸Đ˛Đ°Ń” на об'єкти вŃередині імітації твердого тіла" msgid "Breaking Threshold" @@ -68075,7 +68095,7 @@ msgstr "Поріг Ń€ŃйнŃвання" msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break" -msgstr "ІмпŃльŃ, необхідний для подолання обмеження" +msgstr "Поріг Ń–ĐĽĐżŃльŃŃ, який повинен бŃти Đ´ĐľŃягнŃтий для розірвання примŃŃŃ" msgid "Disable Collisions" @@ -68087,7 +68107,7 @@ msgstr "ВимкнŃти зіткнення між обмежŃваними тв msgid "Enable this constraint" -msgstr "УвімкнŃти це обмеження" +msgstr "УвімкнŃти цей примŃŃ" msgid "Lower X Angle Limit" @@ -68231,7 +68251,7 @@ msgstr "Ітерації обчиŃлювача" msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)" -msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ ітерацій обчиŃлювача обмеження на один крок моделювання (більŃŃ– значення - точніŃе, але повільніŃе)" +msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ ітерацій обчиŃлювача примŃŃŃ Đ˝Đ° один крок моделювання (більŃŃ– значення - точніŃе, але повільніŃе)" msgid "Damping X Angle" @@ -68331,7 +68351,7 @@ msgstr "ТŃгіŃŃ‚ŃŚ Ńздовж ĐľŃŃ– Z" msgid "Type of Rigid Body Constraint" -msgstr "Тип обмеження твердого тіла" +msgstr "Тип примŃŃŃ Ń‚Đ˛ĐµŃ€Đ´ĐľĐłĐľ тіла" msgid "Breakable" @@ -68339,7 +68359,7 @@ msgstr "Đ ŃйнŃєтьŃŃŹ" msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold" -msgstr "Обмеження може бŃти подолане при отриманні Ń–ĐĽĐżŃльŃŃ Đ±Ń–Đ»ŃŚŃого, ніж порогове значення" +msgstr "ПримŃŃ ĐĽĐľĐ¶Đµ бŃти розірваний при отриманні Ń–ĐĽĐżŃльŃŃ Đ±Ń–Đ»ŃŚŃого, ніж порогове значення" msgid "X Angle" @@ -68399,7 +68419,7 @@ msgstr "Перекрити ітерації обчиŃлювача" msgid "Override the number of solver iterations for this constraint" -msgstr "Перекрити кількіŃŃ‚ŃŚ ітерацій обчиŃлювача для цього обмеження" +msgstr "Перекрити кількіŃŃ‚ŃŚ ітерацій обчиŃлювача для цього примŃŃŃ" msgid "X Angle Spring" @@ -68527,11 +68547,11 @@ msgstr "Скільки 'важить' об'єкт незалежно від Ń‚ŃŹ msgid "Mesh Source" -msgstr "КаркаŃ-джерело" +msgstr "Джерело ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Source of the mesh used to create collision shape" -msgstr "Джерело каркаŃĐ°, який викориŃтовŃєтьŃŃŹ для Ńтворення оболонки для зіткнень" +msgstr "Джерело ŃŃ–Ń‚Ń–, який викориŃтовŃєтьŃŃŹ для Ńтворення форми для зіткнень" msgid "Base" @@ -68539,7 +68559,7 @@ msgstr "Đ‘Đ°Đ·Đ°" msgid "Base mesh" -msgstr "Базовий каркаŃ" +msgstr "Базова ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)" @@ -68591,7 +68611,7 @@ msgstr "Параметри Ńередовища моделювання фізи msgid "Group containing rigid body constraint objects" -msgstr "Đ“Ń€Ńпа, що ĐĽŃ–Ńтить об'єкти, які обмежŃŃŽŃ‚ŃŚ тверді тіла" +msgstr "Đ“Ń€Ńпа, що ĐĽŃ–Ńтить об'єкти, примŃŃені діяти ŃŹĐş тверді тіла" msgid "Simulation will be evaluated" @@ -68899,7 +68919,7 @@ msgstr "ТеŃеляція" msgid "Tessellation level - check the generated mesh in wireframe mode" -msgstr "Рівень теŃеляції - перевірте Ńтворений ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˛ каркаŃĐ˝ĐľĐĽŃ Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ–" +msgstr "Рівень теŃеляції - перевірте ĐłĐµĐ˝ĐµŃ€ĐľĐ˛Đ°Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ в каркаŃĐ˝ĐľĐĽŃ Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ–" msgid "Warp Data" @@ -68907,7 +68927,7 @@ msgstr "Дані деформації" msgid "Custom Warp Mesh data file" -msgstr "КориŃŃ‚Ńвацький файл даних каркаŃĐ° викривлення" +msgstr "ВлаŃний файл даних жолоблення ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Camera rotation in horizontal axis" @@ -69500,7 +69520,7 @@ msgstr "Однотонно" msgid "Fastest navmesh generation method, may create long thin polygons" -msgstr "Найкращий метод генерŃвання navmesh, може Ńтворювати довгі тонкі полігони" +msgstr "НайŃвидŃий метод генерŃвання навŃŃ–Ń‚Ń–, може Ńтворювати довгі тонкі багатобічники" msgid "Reasonably fast method that produces better triangles than monotone partitioning" @@ -69528,7 +69548,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńтань вибірки" msgid "Detail mesh sample spacing" -msgstr "Інтервал вибірки детального каркаŃĐ°" +msgstr "Інтервал вибірки детальної ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Max Sample Error" @@ -69536,7 +69556,7 @@ msgstr "НайбільŃĐ° похибка вибірки" msgid "Detail mesh simplification max sample error" -msgstr "НайбільŃĐ° похибка вибірки при Ńпрощенні детального каркаŃĐ°" +msgstr "НайбільŃĐ° похибка вибірки при Ńпрощенні детальної ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Max Slope" @@ -69832,11 +69852,11 @@ msgstr "ІдентифікŃвати кіŃŃ‚ĐşŃ Đ´Đ»ŃŹ перевірки Đ·Đ˝ msgid "Constraint Name" -msgstr "Назва обмеження" +msgstr "Назва примŃŃŃ" msgid "Identify the bone constraint to check value from" -msgstr "ІдентифікŃвати обмеження кіŃтки для перевірки значення" +msgstr "ІдентифікŃвати примŃŃ ĐşŃ–Ńтки для перевірки значення" msgid "Test" @@ -70549,12 +70569,12 @@ msgstr "3D-маніп. ізометрична проек. 2" msgctxt "WindowManager" msgid "NDOF Roll CW" -msgstr "3D-маніп. нахил Đ·Đ° ГС" +msgstr "3D-маніп. вертіння Đ·Đ° ГС" msgctxt "WindowManager" msgid "NDOF Roll CCW" -msgstr "3D-маніп. нахил проти ГС" +msgstr "3D-маніп. вертіння проти ГС" msgctxt "WindowManager" @@ -71667,7 +71687,7 @@ msgstr "Сцена, ŃŹĐşŃ Ń†ŃŹ поŃлідовніŃŃ‚ŃŚ викориŃтов msgid "Camera Override" -msgstr "Перекриття камери" +msgstr "Заміщення камери" msgid "Override the scenes active camera" @@ -72715,7 +72735,7 @@ msgstr "ВипŃŃкати дим Đ· чаŃтинок" msgid "Emit smoke from mesh surface or volume" -msgstr "Поверхня каркаŃĐ° чи його об'єм випŃŃкає дим" +msgstr "Đ•ĐĽŃ–Ń‚Ńвати дим Đ· поверхні ŃŃ–Ń‚Ń– або об'ємŃ" msgid "Flow Type" @@ -72751,7 +72771,7 @@ msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ додаткових вибірок між кадра msgid "Maximum distance from mesh surface to emit smoke" -msgstr "НайбільŃĐ° відŃтань від поверхні каркаŃĐ° для випŃŃкання димŃ" +msgstr "МакŃимальна відŃтань від поверхні ŃŃ–Ń‚Ń– для емітŃвання димŃ" msgid "Temp. Diff." @@ -72819,7 +72839,7 @@ msgstr "Величина випадкової ŃвидкоŃŃ‚Ń–" msgid "Factor for smoke emitted from inside the mesh volume" -msgstr "Коефіцієнт випŃŃкання Đ´Đ¸ĐĽŃ Đ· об'Ń”ĐĽŃ ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃĐ°" +msgstr "Фактор для димŃ, емітованого Đ·Ńередини об'Ń”ĐĽŃ ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Soft body simulation settings for an object" @@ -73293,11 +73313,11 @@ msgstr "Обертати навколо влаŃних опорних точок msgid "Median Point" -msgstr "Середня точка" +msgstr "Серединна точка" msgid "Pivot around the median point of selected objects" -msgstr "Обертати навколо Ńередньої точки вибраних об'єктів" +msgstr "Обертати навколо Ńерединної точки виділених об'єктів" msgid "Scopes to visualize movie clip statistics" @@ -73560,19 +73580,19 @@ msgstr "Дія демонŃŃ‚Ń€ŃєтьŃŃŹ Ń‚Đ° редагŃєтьŃŃŹ Ń Ń†ŃŚ msgid "Auto Snap" -msgstr "Đвтоприлипання" +msgstr "Đвто Підхоп" msgid "Automatic time snapping settings for transformations" -msgstr "Параметри автоматичної чаŃової прив'язки для транŃформації" +msgstr "ĐŁŃтави автоматичного чаŃового підхоплення для транŃформацій" msgid "No Auto-Snap" -msgstr "Без автоприлипання" +msgstr "Без авто-підхопŃ" msgid "Snap to 1.0 frame intervals" -msgstr "Прив'язка Đ´Đľ Ń–Đ˝Ń‚ĐµŃ€Đ˛Đ°Đ»Ń 1 кадр" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ інтервалів в 1.0 кадр" msgid "Second Step" @@ -73580,19 +73600,19 @@ msgstr "ДрŃгий крок" msgid "Snap to 1.0 second intervals" -msgstr "Прив'язати Đ´Đľ інтервалів 1,0 Ńек " +msgstr "Підхоп Đ´Đľ інтервалів в 1.0 Ńек " msgid "Snap to actual frames (nla-action time)" -msgstr "Прив'язка Đ´Đľ фактичних кадрів (Ń‡Đ°Ń Đ´Ń–Ń— НЛĐ)" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ фактичних кадрів (Ń‡Đ°Ń ĐťĐ›Đ-Đ´Ń–Ń—)" msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)" -msgstr "Прив'язка Đ´Đľ фактичних ŃекŃнд (Ń‡Đ°Ń Đ´Ń–Ń— НЛĐ)" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ фактичних ŃекŃнд (Ń‡Đ°Ń ĐťĐ›Đ-Đ´Ń–Ń—)" msgid "Snap to nearest marker" -msgstr "Прилипати Đ´Đľ найближчої мітки" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ найближчої мітки" msgid "Settings for filtering animation data" @@ -73664,7 +73684,7 @@ msgstr "Показати регŃлятори порŃч Đ· каналами F- msgid "AutoMerge Keyframes" -msgstr "Đвтозлиття ключових кадрів" +msgstr "Đвтооб'єднання ключкадрів" msgid "Automatically merge nearby keyframes" @@ -73916,7 +73936,7 @@ msgstr "Дані нариŃного олівця для цього проŃŃ‚Đľ msgid "View the image and UV edit in mesh editmode" -msgstr "ПоказŃвати зображення Ń‚Đ° зміни UV в режимі редагŃвання каркаŃĐ°" +msgstr "ПоказŃвати зображення Ń‚Đ° зміни UV в режимі правки ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "2D image painting mode" @@ -74000,7 +74020,7 @@ msgstr "Показати влаŃтивоŃŃ‚Ń–, пов'язані Đ· редаг msgid "Image Pin" -msgstr "Закріплення зображення" +msgstr "ПриŃпилення зображення" msgid "Display current image regardless of object selection" @@ -74244,7 +74264,7 @@ msgstr "Шлях від блока даних Đ´Đľ редагованого де msgid "Use the pinned node tree" -msgstr "ВикориŃтовŃвати закріплене вŃзлове дерево" +msgstr "ВикориŃтовŃвати приŃпилене вŃзлове дерево" msgid "Shader Type" @@ -74452,7 +74472,7 @@ msgstr "Шари зображŃвання" msgid "Object constraints" -msgstr "ОбмежŃвачі об'єкта" +msgstr "ПримŃŃи об'єкта" msgid "Object modifiers" @@ -74460,7 +74480,7 @@ msgstr "Модифікатори об'єкта" msgid "Bone constraints" -msgstr "ОбмежŃвачі кіŃтки" +msgstr "ПримŃŃи кіŃтки" msgid "Texture Context" @@ -74504,11 +74524,11 @@ msgstr "ВикориŃтати ĐľĐ±ĐĽĐµĐ¶ĐµĐ˝Ń Đ˛ĐµŃ€ŃŃ–ŃŽ кориŃŃ‚Ńва msgid "Pin ID" -msgstr "Pin ID" +msgstr "ID приŃпилення" msgid "Use the pinned context" -msgstr "ВикориŃтовŃвати закріплений контекŃŃ‚" +msgstr "ВикориŃтовŃвати приŃпилений контекŃŃ‚" msgid "Space Sequence Editor" @@ -74672,11 +74692,11 @@ msgstr "Показ форми хвилі залежить від налаŃŃ‚Ń msgid "Space Text Editor" -msgstr "ПроŃŃ‚Ń–Ń€ текŃтового редактора" +msgstr "ПроŃŃ‚Ń–Ń€ редактора текŃŃ‚Ń" msgid "Text editor space data" -msgstr "ПроŃŃ‚Ń–Ń€ даних текŃтового редактора" +msgstr "ПроŃŃ‚Ń–Ń€ даних редактора текŃŃ‚Ń" msgid "Find Text" @@ -74996,15 +75016,15 @@ msgstr "Центр 3D-вікна прив'язаний Đ´Đľ позиції ці msgid "Lock Camera to View" -msgstr "Прикріпити ĐşĐ°ĐĽĐµŃ€Ń Đ´Đľ виглядŃ" +msgstr "ЗблокŃвати ĐşĐ°ĐĽĐµŃ€Ń Đ· оглядом" msgid "Enable view navigation within the camera view" -msgstr "УвімкнŃти навігацію Ń Đ˛Đ¸ĐłĐ»ŃŹĐ´Ń– Đ· камери" +msgstr "УвімкнŃти навігацію в огляді Đ· камери" msgid "Lock Camera and Layers" -msgstr "ЗаблокŃвати ĐşĐ°ĐĽĐµŃ€Ń Ń‚Đ° Ńари" +msgstr "ЗблокŃвати ĐşĐ°ĐĽĐµŃ€Ń Ń‚Đ° Ńари" msgid "Use the scene's active camera and layers in this view, rather than local layers" @@ -75040,15 +75060,15 @@ msgstr "3D-облаŃŃ‚ŃŚ" msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region" -msgstr "3D-облаŃŃ‚ŃŚ Ń Ń†ŃŚĐľĐĽŃ ĐżŃ€ĐľŃторі; Ń Ń€Đ°Đ·Ń– 4-Ń… облаŃтей - облаŃŃ‚ŃŚ камери" +msgstr "3D-регіон Ń Ń†ŃŚĐľĐĽŃ ĐżŃ€ĐľŃторі; Ń Ń€Đ°Đ·Ń– чотирибічного ĐľĐłĐ»ŃŹĐ´Ń - регіон камери" msgid "Quad View Regions" -msgstr "ОблаŃŃ‚Ń– ĐżĐµŃ€ĐµĐłĐ»ŃŹĐ´Ń 4 виглядів" +msgstr "Регіони чотирибічного оглядŃ" msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')" -msgstr "3D-облаŃŃ‚Ń– (третя чаŃтина визначає параметри чотирибічного виглядŃ, четверта - те ж Ńаме, що Đą 'region_3d')" +msgstr "3D-облаŃŃ‚Ń– (третя чаŃтина визначає параметри чотирибічного оглядŃ, четверта - те ж Ńаме, що Đą 'region_3d')" msgid "All Object Origins" @@ -75164,7 +75184,7 @@ msgstr "Лінії відноŃень" msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships" -msgstr "Показати ĐżŃнктирні лінії, які позначають зв'язки ŃŃпадкŃвання Ń‚Đ° обмеження" +msgstr "Показати ĐżŃнктирні лінії, які позначають відноŃення приріднення або примŃŃŃвання" msgid "Show the left and right cameras" @@ -75304,7 +75324,7 @@ msgstr "МаніпŃлювати центральними точками (Đ»Đ¸Ń msgid "Render Border" -msgstr "Вималювати Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…" +msgstr "Зображ Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…" msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewing through the camera)" @@ -75356,7 +75376,7 @@ msgstr "Прив'ŃŹĐ·Ńвати Đ´Đľ меж зображення" msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing" -msgstr "Обмеження на перебŃвання в межах зображення при редагŃванні" +msgstr "ПримŃŃ Đ˝Đ° перебŃвання в межах зображення при редагŃванні" msgid "Other UV filter" @@ -75452,7 +75472,7 @@ msgstr "Спільне розтаŃŃвання" msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex" -msgstr "Вибрати верŃини UV, що розтаŃовані однаково Ń– відповідають одній верŃині каркаŃĐ°" +msgstr "Виділити верŃини UV, що знаходятьŃŃŹ Ń Ń‚Ń–Đą ж локації Ń‚Đ° ŃŃĐĽŃ–Ńні Đ· верŃиною ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Shared Vertex" @@ -75460,7 +75480,7 @@ msgstr "Спільна верŃина" msgid "Select UVs that share mesh vertex, irrespective if they are in the same location" -msgstr "Вибрати верŃини UV, що відповідають одній верŃині каркаŃĐ°, незалежно від того, чи вони розтаŃовані однаково" +msgstr "Виділити верŃини UV, що ŃŃĐĽŃ–Ńні Đ· верŃиною ŃŃ–Ń‚Ń–, незалежно від того, чи знаходятьŃŃŹ вони Ń Ń‚Ń–Đą ж локації" msgid "Live Unwrap" @@ -75472,11 +75492,11 @@ msgstr "ПродовжŃвати розгортати вибраний UV-ĐľŃŃ‚ msgid "Snap to Pixels" -msgstr "Прилипати Đ´Đľ Ńітки" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ пікŃелів" msgid "Snap UVs to pixel locations while editing" -msgstr "Прив'язати UV при редагŃванні Đ´Đľ розтаŃŃвання пікŃелів" +msgstr "Підхопити UV при редагŃванні Đ´Đľ локацій пікŃелів" msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects" @@ -76064,7 +76084,7 @@ msgstr "Рівень Đ˛ĐżĐ»Đ¸Đ˛Ń Ń‚ĐµĐşŃŃ‚Ńри на різкіŃŃ‚ŃŚ" msgid "Mirror Factor" -msgstr "Коефіцієнт віддзеркалення" +msgstr "Фактор дзеркалення" msgid "Amount texture affects mirror color" @@ -76088,7 +76108,7 @@ msgstr "Задати проŃŃ‚Ń–Ń€ зображення карти нормал msgid "Ray Mirror Factor" -msgstr "Коеф. відбивання променів" +msgstr "Фактор дзеркалення променів" msgid "Amount texture affects ray mirror" @@ -76160,7 +76180,7 @@ msgstr "НапрŃженіŃŃ‚ŃŚ" msgid "Use the difference of edge lengths compared to original coordinates of the mesh" -msgstr "ВикориŃтати зміни довжин ребер Ń ĐżĐľŃ€Ń–Đ˛Đ˝ŃŹĐ˝Đ˝Ń– Đ· початковими координатами каркаŃĐ°" +msgstr "Вжити зміни довжин ребер Ń ĐżĐľŃ€Ń–Đ˛Đ˝ŃŹĐ˝Đ˝Ń– Đ· початковими координатами ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Use the optional tangent vector as texture coordinates" @@ -76628,11 +76648,11 @@ msgstr "Колір, що викориŃтовŃєтьŃŃŹ для вибрани msgid "Colored Constraints" -msgstr "Кольорові обмеження" +msgstr "Кольорові примŃŃи" msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status" -msgstr "ВикориŃтовŃвати кольори для вказання на наявніŃŃ‚ŃŚ обмежень/ключів" +msgstr "ВикориŃтовŃвати кольори для вказання на наявніŃŃ‚ŃŚ примŃŃів/ключів" msgid "Theme Clip Editor" @@ -77592,11 +77612,11 @@ msgstr "Стиль напиŃŃ Đ˛Ń–Đ´Đ¶ĐµŃ‚Đ°" msgid "Theme Text Editor" -msgstr "Тема текŃтового редактора" +msgstr "Тема редактора текŃŃ‚Ń" msgid "Theme settings for the Text Editor" -msgstr "Параметри теми для текŃтового редактора" +msgstr "Параметри теми для редактора текŃŃ‚Ń" msgid "Line Numbers Background" @@ -77740,7 +77760,7 @@ msgstr "Кольори звичайного віджета" msgid "Scroll Widget Colors" -msgstr "Кольори віджета" +msgstr "Кольори віджета прокрŃтки" msgid "State Colors" @@ -78000,7 +78020,7 @@ msgstr "Поріг Đ´Ńблів" msgid "Limit for removing duplicates and 'Auto Merge'" -msgstr "Межа для видалення Đ´Ńблікатів Ń‚Đ° автозлиття" +msgstr "Межа для видалення Đ´Ńблікатів Ń‚Đ° автооб'єднання" msgid "Changing edges seam re-calculates UV unwrap" @@ -78076,19 +78096,19 @@ msgstr "ТекŃŃ‚, яким замінити &N (наприклад 'Finger.&N' msgid "Retarget roll mode" -msgstr "Режим перепризначення ĐľŃей" +msgstr "Режим перенацілення вертіння" msgid "Method used to adjust the roll of bones when retargeting" -msgstr "Метод Ńточнення обертання кіŃтки при перенацілюванні" +msgstr "Метод Ńточнення вертіння кіŃтки при перенацілюванні" msgid "Don't adjust roll" -msgstr "Не Ńточнювати обкрŃŃ‚ĐşŃ" +msgstr "Не регŃлювати вертіння" msgid "Roll bones to face the view" -msgstr "ПовернŃти кіŃтки Ń Đ˝Đ°ĐżŃ€ŃŹĐĽŃ– зорŃ" +msgstr "Вертіти кіŃтки Ń Đ˝Đ°ĐżŃ€ŃŹĐĽŃ– зорŃ" msgid "Joint" @@ -78096,7 +78116,7 @@ msgstr "Шарнір" msgid "Roll bone to original joint plane offset" -msgstr "ОбкрŃтка кіŃтки Đ·Đ° вихідним Đ·ŃŃвом площини ŃŃглобŃ" +msgstr "Вертіння кіŃтки Đ·Đ° оригінальним Đ·ŃŃвом площини ŃŃглобŃ" msgid "Text to replace &S with (e.g. 'Arm.&S' -> 'Arm.R' or 'Arm.Right')" @@ -78196,11 +78216,11 @@ msgstr "ЗаблокŃвати Đ·ĐĽŃ–Đ˝Ń ĐĽŃ–Ń‚ĐľĐş" msgid "Mesh Selection Mode" -msgstr "Режим Đ˛Đ¸Đ±ĐľŃ€Ń ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃĐ°" +msgstr "Режим Đ˛Đ¸Đ´Ń–Đ»Ń ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Which mesh elements selection works on" -msgstr "Вибір яких елементів каркаŃĐ° Ńвімкнено" +msgstr "Виділення яких елементів ŃŃ–Ń‚Ń– Đ·Đ´Ń–ĐąŃнюєтьŃŃŹ" msgid "Normal Size" @@ -78232,39 +78252,39 @@ msgstr "Намалювати лиŃе грані, пов'язані Đ· пока msgid "Snap Element" -msgstr "Елемент прилипання" +msgstr "Елемент підхопŃ" msgid "Type of element to snap to" -msgstr "Тип елемента для прилипання" +msgstr "Тип елемента для підхоплення" msgid "Snap to increments of grid" -msgstr "Прилипати Đ´Đľ поділок Ńітки" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ поділок Ńітки" msgid "Snap to vertices" -msgstr "Прилипати Đ´Đľ Ńітки" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ верŃин" msgid "Snap to edges" -msgstr "Прилипати Đ´Đľ ребер" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ ребер" msgid "Snap to faces" -msgstr "Прилипати Đ´Đľ граней" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ граней" msgid "Snap to volume" -msgstr "Прилипати Đ´Đľ об'ємŃ" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ об'ємŃ" msgid "Snap Node Element" -msgstr "Елемент прилипання Ń Đ˛Ńзлі" +msgstr "Елемент ĐżŃ–Đ´Ń…ĐľĐżŃ Đ˛Ńзла" msgid "Snap to grid" -msgstr "Прив'язати Đ´Đľ Ńітки" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ Ńітки" msgid "Node X" @@ -78272,7 +78292,7 @@ msgstr "X вŃзла" msgid "Snap to left/right node border" -msgstr "Прилипати Đ´Đľ лівої/правої меж вŃзла" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ лівої/правої меж вŃзла" msgid "Node Y" @@ -78280,7 +78300,7 @@ msgstr "Y вŃзла" msgid "Snap to top/bottom node border" -msgstr "Прив'язка Đ´Đľ верхньої/нижньої межі вŃзла" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ верхньої/нижньої межі вŃзла" msgid "Node X / Y" @@ -78288,23 +78308,23 @@ msgstr "X / Y вŃзла" msgid "Snap to any node border" -msgstr "Прилипати Đ´Đľ бŃĐ´ŃŚ-якої межі вŃзла" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ бŃĐ´ŃŚ-якої межі вŃзла" msgid "Snap Target" -msgstr "Ціль прилипання" +msgstr "Ціль підхопŃ" msgid "Which part to snap onto the target" -msgstr "Яка чаŃтина прив'ŃŹĐ·ŃєтьŃŃŹ Đ´Đľ цілі" +msgstr "Яка чаŃтина підхоплюєтьŃŃŹ Đ´Đľ цілі" msgid "Snap UV Element" -msgstr "Прив'язати елемент UV" +msgstr "Підхоп елемента UV" msgid "Mesh Statistics Visualization" -msgstr "Đ’Ń–Đ·Ńалізація ŃтатиŃтики каркаŃĐ°" +msgstr "Đ’Ń–Đ·Ńалізація ŃтатиŃтики ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Unified Paint Settings" @@ -78380,7 +78400,7 @@ msgstr "ЛиŃе кінцеві точки" msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" -msgstr "ВикориŃтати для прив'язки лиŃе перŃŃ Ń‚Đ° ĐľŃтанню чаŃтини Ńтриха" +msgstr "ВикориŃтати для підхоплення лиŃе перŃŃ Ń‚Đ° ĐľŃтанню чаŃтини Ńтриха" msgid "Auto Keying" @@ -78400,11 +78420,11 @@ msgstr "Đвтоматична вŃтавка ключових кадрів Đ· msgid "AutoMerge Editing" -msgstr "Đвтозлиття при редагŃванні" +msgstr "Đвтооб'єднання при редагŃванні" msgid "Automatically merge vertices moved to the same location" -msgstr "Đвтоматичне злиття верŃин переміщених в одне ĐĽŃ–Ńце" +msgstr "Đвтоматичне об'єднання верŃин переміщених в одне ĐĽŃ–Ńце" msgid "WPaint Multi-Paint" @@ -78452,19 +78472,19 @@ msgstr "Додати Đ˝ĐľĐ˛Ń Đ´ĐľŃ€Ń–Đ¶ĐşŃ ĐťĐ›Đ + ŃĐĽŃжки для кож msgid "Snap during transform" -msgstr "Прилипання під Ń‡Đ°Ń Ń‚Ń€Đ°Đ˝Ńформацій" +msgstr "Підхоп під Ń‡Đ°Ń Ń‚Ń€Đ°Đ˝Ńформацій" msgid "Snap Align Rotation" -msgstr "Вирівнення ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Đ·Đ° прилипом" +msgstr "Вирівняння ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Đ·Đ° підхопом" msgid "Align rotation with the snapping target" -msgstr "Вирівнювання ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Đ·Đ° ціллю прилипання" +msgstr "Вирівнювання ĐľĐ±ĐµŃ€Ń‚Ń Đ·Đ° ціллю підхопŃ" msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "ĐбŃолютний прилип Đ´Đľ Ńітки" +msgstr "ĐбŃолютний підхоп Đ´Đľ Ńітки" msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" @@ -78472,7 +78492,7 @@ msgstr "ĐбŃолютне прилипання Đ´Đľ Ńітки Ń Ń…ĐľĐ´Ń– оп msgid "Snap Peel Object" -msgstr "Прив'язка Đ´Đľ поверхневого об'єктŃ" +msgstr "Підхоп Đ´Đľ поверхневого об'єктŃ" msgid "Consider objects as whole when finding volume center" @@ -78492,7 +78512,7 @@ msgstr "ПроектŃвати на Ńебе" msgid "Snap onto itself (editmode)" -msgstr "Прив'язати на Ńебе (режим редагŃвання)" +msgstr "Підхопити на Ńебе (режим правки)" msgid "Enable brush for UV sculpting" @@ -78504,7 +78524,7 @@ msgstr "СинхронізŃвати UV-вибір" msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" -msgstr "СинхронізŃвати UV-Ń€ĐľĐ·ĐĽŃ–Ń‚ĐşŃ Ń‚Đ° редагований каркаŃ" +msgstr "СинхронізŃвати UV Ń‚Đ° виділ елементів ŃŃ–Ń‚Ń– Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– правки" msgid "Relaxation Method" @@ -78952,11 +78972,11 @@ msgstr "Режим інтерполяції, що викориŃтовŃŃ”Ń‚ŃŚŃ msgid "Material Link To" -msgstr "Зв'язок ĐĽĐ°Ń‚ĐµŃ€Ń–Đ°Đ»Ń Đ·" +msgstr "Матеріал пов'язаний Ń–Đ·" msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block" -msgstr "ПеремкнŃти прив'ŃŹĐ·ĐşŃ ĐĽĐ°Ń‚ĐµŃ€Ń–Đ°Đ»Ń Đ´Đľ даних об'єкта чи Đ´Đľ блока об'єкта" +msgstr "ПеремкнŃти пов'язання ĐĽĐ°Ń‚ĐµŃ€Ń–Đ°Đ»Ń Đ´Đľ даних об'єкта чи Đ´Đľ блока об'єкта" msgid "ObData" @@ -78996,7 +79016,7 @@ msgstr "Колір перекривання текŃŃ‚Ńри" msgid "Undo Memory Size" -msgstr "Розмір пам'ŃŹŃ‚Ń– для ŃкаŃŃвань" +msgstr "Розмір пам'ŃŹŃ‚Ń– для каŃŃвань" msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)" @@ -79004,11 +79024,11 @@ msgstr "НайбільŃе викориŃтання пам'ŃŹŃ‚Ń– Ń ĐĽĐµĐłĐ°Đ± msgid "Undo Steps" -msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ ŃкаŃŃвань" +msgstr "Кроки каŃŃвань" msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)" -msgstr "ДоŃŃ‚Ńпна кількіŃŃ‚ŃŚ кроків ŃкаŃŃвання (менŃе значення економить пам'ŃŹŃ‚ŃŚ)" +msgstr "ДоŃŃ‚Ńпна кількіŃŃ‚ŃŚ кроків каŃŃвань (менŃе значення економить пам'ŃŹŃ‚ŃŚ)" msgid "Auto Keying Enable" @@ -79080,11 +79100,11 @@ msgstr "Спричиняє Đ´Ńблювання разом Đ· об'єктом Đ´ msgid "Duplicate Mesh" -msgstr "Đ”Ńблювати каркаŃ" +msgstr "Đ”Ńблювати ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object" -msgstr "Спричиняє Đ´Ńблювання разом Đ· об'єктом даних каркаŃĐ°" +msgstr "Спричиняє Đ´Ńблювання разом Đ· об'єктом даних ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Duplicate Metaball" @@ -79136,11 +79156,11 @@ msgstr "Đвтоматично переходити піŃля додаванн msgid "Global Undo" -msgstr "Глобальне ŃкаŃŃвання" +msgstr "Глобальне каŃŃвання" msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory" -msgstr "Глобальне ŃкаŃŃвання забезпечŃєтьŃŃŹ повним копіюванням Ń„Đ°ĐąĐ»Ń Đ˛ пам'ŃŹŃ‚Ń–, Ń‚ĐľĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐĽĐ°ĐłĐ°Ń” багато пам'ŃŹŃ‚Ń–" +msgstr "Глобальне каŃŃвання забезпечŃєтьŃŃŹ повним копіюванням Ń„Đ°ĐąĐ»Ń Đ˛ пам'ŃŹŃ‚Ń–, Ń‚ĐľĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐĽĐ°ĐłĐ°Ń” багато пам'ŃŹŃ‚Ń–" msgid "Grease Pencil Simplify Stroke" @@ -79508,11 +79528,11 @@ msgstr "ДотримŃватиŃŃŚ рівня ĐłĐľŃ€Đ¸Đ·ĐľĐ˝Ń‚Ń ĐżŃ–Đ´ Ń‡Đ°Ń msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "ЧŃтливіŃŃ‚ŃŚ обертання" +msgstr "ЧŃтливіŃŃ‚ŃŚ обльотŃ" msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgstr "Загальна чŃтливіŃŃ‚ŃŚ 3D-маніпŃлятора для обертання" +msgstr "Загальна чŃтливіŃŃ‚ŃŚ 3D-маніпŃлятора для обльотŃ" msgid "Y/Z Swap Axis" @@ -79544,7 +79564,7 @@ msgstr "ІнвертŃвати віŃŃŚ риŃкання (Y)" msgid "Invert Roll (Z) Axis" -msgstr "ІнвертŃвати віŃŃŚ обкрŃŃ‚Ń (Z)" +msgstr "ІнвертŃвати віŃŃŚ вертіння (Z)" msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" @@ -79572,7 +79592,7 @@ msgstr "Зробити Ńтандартним режим Đ· 6 ŃŃ‚Ńпенями msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Стандартно обертати навколо Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Ń Đ˛Đ¸ĐłĐ»ŃŹĐ´Ń" +msgstr "Стандартно облітати навколо Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Ń Đ˛Đ¸ĐłĐ»ŃŹĐ´Ń" msgid "NDOF View Rotation" @@ -80583,10 +80603,30 @@ msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds" msgstr "Пряме перетворення номерів кадрів Ń ŃекŃнди" +msgid "UI Line Width" +msgstr "Ширина лінії в UI" + + +msgid "Changes the thickness of lines and points in the interface" +msgstr "Змінює Ń‚ĐľĐ˛Ń‰Đ¸Đ˝Ń Đ»Ń–Đ˝Ń–Đą Ń‚Đ° точок в інтерфейŃŃ–" + + msgid "Thin" msgstr "Тонкі" +msgid "Thinner lines than the default" +msgstr "ТонŃŃ– лінії, ніж типово" + + +msgid "Automatic line width based on UI scale" +msgstr "Đвтоматична Ńирина лінії на ĐľŃнові ĐĽĐ°ŃŃŃ‚Đ°Đ±Ń Đ˛ UI" + + +msgid "Thicker lines than the default" +msgstr "ТовŃŃ‚Ń–ŃŃ– лінії, ніж типово" + + msgid "UI Scale" msgstr "МаŃŃтаб ГІК" @@ -80596,11 +80636,11 @@ msgstr "Змінити розміри Ńрифтів Ń– кнопок в інте msgid "Auto Perspective" -msgstr "ĐвтоперŃпектива" +msgstr "Đвто ПерŃпектива" msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views" -msgstr "Đвтоматично перемикати між ортографічною Ń‚Đ° перŃпективною проекцією при зміні виглядів зверхŃ/ŃпередŃ/збокŃ" +msgstr "Đвтоматично перемикати між ортографічною Ń‚Đ° перŃпективною проекцією при зміні оглядів зверхŃ/ŃпередŃ/збокŃ" msgid "Camera Parent Lock" @@ -81265,7 +81305,7 @@ msgstr "ЗвŃĐş:" msgctxt "Operator" msgid "Constraint:" -msgstr "Обмеження:" +msgstr "ПримŃŃ:" msgctxt "Operator" @@ -81405,7 +81445,7 @@ msgstr "ТекŃŃ‚:" msgctxt "Operator" msgid "Mesh:" -msgstr "КаркаŃ:" +msgstr "Сіть:" msgctxt "Operator" @@ -81680,7 +81720,7 @@ msgstr "Об'єктний режим" msgctxt "WindowManager" msgid "Mesh" -msgstr "КаркаŃ" +msgstr "Сіть" msgctxt "WindowManager" @@ -82029,7 +82069,7 @@ msgstr "Модальна карта піпетки" msgid "DEM data (.hgt) as Mesh and/or Image" -msgstr "Дані DEM (.hgt) ŃŹĐş ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Ń–/або зображення" +msgstr "Дані DEM (.hgt) ŃŹĐş ŃŃ–Ń‚ŃŚ Ń–/або зображення" msgid "OSL shader compilation succeeded" @@ -82265,7 +82305,7 @@ msgstr "%s AA, %s дифŃзного, %s глянцю, %s пропŃŃкання msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume" -msgstr "%s Đ’Đž, %s Ńвітла каркаŃĐ°, %s підповерхневе, %s об'єм" +msgstr "%s загорода оточення, %s Ńвітна ŃŃ–Ń‚ŃŚ, %s підповерхня, %s об'єм" msgid "Samples:" @@ -82277,7 +82317,7 @@ msgstr "Вибірки згладж.:" msgid "Mesh Light" -msgstr "Світло каркаŃĐ°" +msgstr "Світна ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Volume Sampling:" @@ -82519,7 +82559,7 @@ msgstr "Ізольовані" msgctxt "Operator" msgid "Make Manifold" -msgstr "Зробити розгортŃваним" +msgstr "Зробити многовидом" msgid "Scale To:" @@ -82546,7 +82586,7 @@ msgstr "Вивід:" msgctxt "Operator" msgid "Non Manifold Extended" -msgstr "Не розгортŃване розŃирено" +msgstr "Не многовид розŃирено" msgid "Demo Mode:" @@ -82806,7 +82846,7 @@ msgstr "ПоŃилання на віŃŃŚ:" msgid "Lock:" -msgstr "ЗаблокŃвати:" +msgstr "БлокŃвання:" msgctxt "Operator" @@ -82863,7 +82903,7 @@ msgstr "Мін/МакŃ:" msgid "Linked Collision" -msgstr "Пов'язані зіткнення" +msgstr "Пов'язане зіткнення" msgid "Display Pivot" @@ -82939,16 +82979,16 @@ msgstr "ВлаŃтивоŃŃ‚Ń– Ń„Đ°ĐąĐ»Ń ĐşĐµŃŃ:" msgid "Constraint Properties:" -msgstr "ВлаŃтивоŃŃ‚Ń– обмежника:" +msgstr "ВлаŃтивоŃŃ‚Ń– примŃŃŃ:" msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet" -msgstr "Blender 2.6 ще не підтримŃŃ” Python-обмежень." +msgstr "Blender 2.6 ще не підтримŃŃ” Python-примŃŃи." msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Constraint" -msgstr "Додати обмеження кіŃтки" +msgstr "Додати примŃŃ ĐşŃ–Ńтки" msgid "Space:" @@ -82984,12 +83024,12 @@ msgstr "Đ—ŃŃв опорної точки" msgid "Constraints for active bone do not live here" -msgstr "Обмеження активної кіŃтки Ń‚ŃŃ‚ не Đ´Ń–ŃŽŃ‚ŃŚ" +msgstr "ПримŃŃи активної кіŃтки Ń‚ŃŃ‚ не Đ´Ń–ŃŽŃ‚ŃŚ" msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" -msgstr "Додати обмеження об'єкта" +msgstr "Додати примŃŃ ĐľĐ±'єкта" msgid "Relative Pivot Point" @@ -83002,7 +83042,7 @@ msgstr "ĐбŃолютна опорна точка" msgctxt "Operator" msgid "Go to Bone Constraints tab..." -msgstr "Перейти Đ´Đľ вкладки обмежŃвачів кіŃтки..." +msgstr "Перейти Đ´Đľ вкладки примŃŃів кіŃток..." msgid "Head/Tail:" @@ -83059,7 +83099,7 @@ msgstr "XY Đ—ŃŃви кривої:" msgid "Roll:" -msgstr "Крен:" +msgstr "Вертіння:" msgid "Easing:" @@ -83115,7 +83155,7 @@ msgstr "Đ—ŃŃв:" msgid "Clipping:" -msgstr "Обрізання:" +msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńікання:" msgid "Sensor:" @@ -83556,7 +83596,7 @@ msgstr "Опції:" msgid "Clipping" -msgstr "Обрізка" +msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńікання" msgid "Textures:" @@ -83564,7 +83604,7 @@ msgstr "ТекŃŃ‚Ńри:" msgid "Mirror Object:" -msgstr "Об'єкт-дзеркало:" +msgstr "Об'єкт дзеркалення:" msgctxt "Operator" @@ -84064,7 +84104,7 @@ msgstr "Полігонізація:" msgid "Detail Mesh:" -msgstr "Детальний каркаŃ:" +msgstr "Детальна ŃŃ–Ń‚ŃŚ:" msgid "Minimum Intensity" @@ -84159,7 +84199,7 @@ msgstr "ЗаблокŃвати переміщення:" msgid "Bending Constraints" -msgstr "Обмеження згинŃ" +msgstr "ПримŃŃ Đ·ĐłĐ¸Đ˝Ń" msgid "Cluster Collision:" @@ -84290,7 +84330,7 @@ msgstr "Вибрати Ńтрихи" msgid "Tint" -msgstr "Підбілення" +msgstr "Підбарвлення" msgid "Thickness Change" @@ -84362,7 +84402,7 @@ msgstr "МаŃŃтаб" msgctxt "Operator" msgid "Join & Copy" -msgstr "Об'єднати Ń– копіювати" +msgstr "СполŃчити Ń– копіювати" msgid "Show Directions" @@ -84393,7 +84433,7 @@ msgstr "ВпорядкŃвати Ńтрихи" msgid "Join Strokes" -msgstr "Об'єднати Ńтрихи" +msgstr "СполŃчити Ńтрихи" msgctxt "Operator" @@ -84780,7 +84820,7 @@ msgstr "Ціль щільноŃŃ‚Ń–" msgid "Pinning" -msgstr "Закріплення" +msgstr "ПриŃпилення" msgid "Goal Strength" @@ -85032,7 +85072,7 @@ msgstr "Повітря" msgid "Pinning:" -msgstr "Закріплення:" +msgstr "ПриŃпилення:" msgid "Dynamic Mesh" @@ -85130,7 +85170,7 @@ msgstr "ĐšĐµŃ Đ˛Ń–Đ´ĐşĐ»ŃŽŃ‡ĐµĐ˝Đľ Đ´Đľ збереження файлŃ" msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled" -msgstr "Для запікання зв'язаного об'єкта Ńлід ŃвімкнŃти диŃковий кеŃ" +msgstr "Для запікання пов'язаного об'єкта Ńлід ŃвімкнŃти диŃковий кеŃ" msgid "Dry:" @@ -85729,7 +85769,7 @@ msgstr "Повторити:" msgid "Mirror:" -msgstr "Дзеркало:" +msgstr "Дзеркалення:" msgid "Coordinates:" @@ -85972,7 +86012,7 @@ msgstr "Đ—ŃĐĽŃвання %d:%d" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Fullscreen Area" -msgstr "ПеремкнŃти вигляд на Повний Екран" +msgstr "ПеремкнŃти облаŃŃ‚ŃŚ на Повний Екран" msgctxt "Operator" @@ -86044,7 +86084,7 @@ msgstr "ПереŃŃĐ˝Ńти..." msgctxt "Operator" msgid "Snap" -msgstr "Прив'язка" +msgstr "Підхоп" msgctxt "Operator" @@ -86270,7 +86310,7 @@ msgstr "ĐšŃŃ€Ńор Đ´Đľ крапок" msgctxt "Operator" msgid "Unpin" -msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńпилити" +msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńпилення" msgctxt "Operator" @@ -86393,12 +86433,12 @@ msgstr "Đ’Ń–ŃŃŚ Y" msgctxt "Operator" msgid "Mirror X" -msgstr "Дзеркало X" +msgstr "Дзеркалення X" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Y" -msgstr "Дзеркало Y" +msgstr "Дзеркалення Y" msgctxt "Operator" @@ -86428,12 +86468,12 @@ msgstr "Уподобання кориŃŃ‚Ńвача..." msgctxt "Operator" msgid "Link" -msgstr "Зв'язати" +msgstr "Пов'язання" msgctxt "Operator" msgid "Append" -msgstr "Приєднати" +msgstr "ПрилŃчення" msgctxt "Operator" @@ -86453,7 +86493,7 @@ msgstr "Вималювати зображення OpenGL" msgctxt "Operator" msgid "Back to Previous" -msgstr "ПовернŃтиŃŃŹ Đ´Đľ попереднього" +msgstr "Назад Ń ĐżĐľĐżĐµŃ€ĐµĐ´Đ˝Ń”" msgid "Auto-run disabled" @@ -86492,7 +86532,7 @@ msgstr "Вималювати анімацію OpenGL" msgctxt "Operator" msgid "Manual" -msgstr "Керівництво" +msgstr "ПоŃібник" msgctxt "Operator" @@ -86581,7 +86621,7 @@ msgstr "Порядок доріжок..." msgctxt "Operator" msgid "Linked Duplicate" -msgstr "Пов'язані Đ´Ńблікати" +msgstr "Пов'язаний Đ´Ńблікат" msgctxt "Operator" @@ -86616,7 +86656,7 @@ msgstr "ПоŃŃĐş..." msgctxt "Operator" msgid "Join in new Frame" -msgstr "Об'єднати Ń Đ˝ĐľĐ˛ĐľĐĽŃ ĐşĐ°Đ´Ń€Ń–" +msgstr "СполŃчити Ń Đ˝ĐľĐ˛ĐľĐĽŃ ĐşĐ°Đ´Ń€Ń–" msgctxt "Operator" @@ -86656,7 +86696,7 @@ msgstr "ĐктивŃвати наŃŃ‚Ńпне цього типŃ" msgctxt "Operator" msgid "Make and Replace Links" -msgstr "Зробити Ń‚Đ° замінити Đ·'єднання" +msgstr "Зробити Ń‚Đ° замінити зв'язки" msgid "Inputs:" @@ -87140,6 +87180,10 @@ msgid "Interaction:" msgstr "КерŃвання:" +msgid "Line Width" +msgstr "Ширина лінії" + + msgid "View Name" msgstr "Показати назвŃ" @@ -87189,7 +87233,7 @@ msgstr "КрŃгові меню:" msgid "Link Materials To:" -msgstr "Зв'язати матеріали Đ·:" +msgstr "Пов'язати матеріали Đ·:" msgid "New Objects:" @@ -87201,7 +87245,7 @@ msgstr "Вирівняти Đ·Đ°:" msgid "Undo:" -msgstr "СкаŃŃвати:" +msgstr "КаŃŃвання:" msgid "Memory Limit" @@ -87421,7 +87465,7 @@ msgstr "Таймер (хвилин)" msgid "Text Editor:" -msgstr "ТекŃтовий редактор:" +msgstr "Редактор текŃŃ‚Ń:" msgid "Author:" @@ -87429,7 +87473,7 @@ msgstr "Đвтор:" msgid "Pan options" -msgstr "Параметри панорами" +msgstr "Опції панорамŃвання" msgid "Zoom options" @@ -87449,7 +87493,7 @@ msgstr "Подвійний клацок:" msgid "Orbit Style:" -msgstr "Стиль обертання:" +msgstr "Стиль обльотŃ:" msgid "Zoom Style:" @@ -87494,7 +87538,7 @@ msgstr "ОбчиŃлення OpenSubdiv:" msgid "Might fail for Mesh editing selection!" -msgstr "Можливі помилки при зміні Đ˛Đ¸Đ±ĐľŃ€Ń ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°ŃĐ°!" +msgstr "Можливі помилки при зміні Đ˛Đ¸Đ´Ń–Đ»Ń ŃŃ–Ń‚Ń–!" msgid "Regular:" @@ -87586,11 +87630,11 @@ msgstr "Виключені Ńляхи:" msgid "Orbit style" -msgstr "Стиль обертання" +msgstr "Стиль обльотŃ" msgid "Orbit options" -msgstr "Опції обертання" +msgstr "Опції обльотŃ" msgid "Fly/Walk options" @@ -87735,7 +87779,7 @@ msgstr "СтиŃĐ˝Ńти/розŃирити" msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" -msgstr "Інтерактивне дзеркало" +msgstr "Інтерактивне дзеркалення" msgctxt "Operator" @@ -87765,12 +87809,12 @@ msgstr "ĐšŃŃ€Ńор Đ´Đľ активного" msgctxt "Operator" msgid "Clipping Border..." -msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńікти Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…..." +msgstr "Đ’Ń–Đ´Ńікання Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…..." msgctxt "Operator" msgid "Zoom Border..." -msgstr "Đ—ŃĐĽŃвати Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…..." +msgstr "Đ—ŃĐĽŃвання Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…..." msgctxt "Operator" @@ -87785,7 +87829,7 @@ msgstr "Показати анімацію" msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" -msgstr "Повертати протилежно" +msgstr "Облітати протилежно" msgctxt "Operator" @@ -87860,7 +87904,7 @@ msgstr "Вибрати вŃе Đ·Đ° типом..." msgctxt "Operator" msgid "Linked" -msgstr "Зв'язане" +msgstr "Пов'язане" msgctxt "Operator" @@ -87875,7 +87919,7 @@ msgstr "ПеревернŃти активне" msgctxt "Operator" msgid "Constraint Target" -msgstr "Ціль обмеження" +msgstr "Ціль примŃŃŃ" msgctxt "Operator" @@ -88273,7 +88317,7 @@ msgstr "Пензель ліпки" msgctxt "Operator" msgid "Join..." -msgstr "Об'єднання..." +msgstr "СполŃчення..." msgid "Lock to Object:" @@ -88370,6 +88414,16 @@ msgid "Origin to 3D Cursor" msgstr "ĐžĐżĐľŃ€Đ˝Ń Ń‚ĐľŃ‡ĐşŃ Đ´Đľ 3D-ĐşŃŃ€Ńора" +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Початок Đ´Đľ Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Ń ĐĽĐ°Ń (поверхня)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Початок Đ´Đľ Ń†ĐµĐ˝Ń‚Ń€Ń ĐĽĐ°Ń (об'єм)" + + msgctxt "Operator" msgid "X Local" msgstr "Локальна X" @@ -88392,17 +88446,17 @@ msgstr "Проекція Đ· Đ˛Đ¸ĐłĐ»ŃŹĐ´Ń (межі)" msgctxt "Operator" msgid "Render Border..." -msgstr "Вималювати Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…..." +msgstr "Зображ Ń ĐĽĐµĐ¶Đ°Ń…..." msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" -msgstr "Нахилити вліво" +msgstr "Вертіти вліво" msgctxt "Operator" msgid "Roll Right" -msgstr "ОбкрŃтити вправо" +msgstr "Вертіти Ńправо" msgctxt "Operator" @@ -88417,7 +88471,7 @@ msgstr "Đктивна камера" msgctxt "Operator" msgid "Non Manifold" -msgstr "Не розгортŃване" +msgstr "Не многовид" msgctxt "Operator" @@ -88442,7 +88496,7 @@ msgstr "Примірник грŃпи" msgctxt "Operator" msgid "Move out of Local View" -msgstr "ПереŃŃв поза локальний вигляд" +msgstr "ПереміŃтити поза локальний огляд" msgctxt "Operator" @@ -88462,7 +88516,7 @@ msgstr "Ширина" msgctxt "Operator" msgid "Empty Draw Size" -msgstr "Розмір малювання порожняка" +msgstr "Розмір прориŃŃ ĐżĐľŃ€ĐľĐ¶Đ˝ŃŹĐşĐ°" msgid "Location to Deltas" @@ -88756,7 +88810,7 @@ msgstr "ІŃпанŃький знак окликŃ" msgctxt "Operator" msgid "Set Roll" -msgstr "Đ’Ńтановити обертання" +msgstr "Задати вертіння" msgctxt "Operator" @@ -89006,7 +89060,7 @@ msgstr "ĐрматŃра" msgid "Mesh:" -msgstr "КаркаŃ:" +msgstr "Сіть:" msgid "Lamp:" @@ -89073,7 +89127,7 @@ msgstr "Đ—Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати транŃформŃвання" msgid "Constraints:" -msgstr "Обмеження:" +msgstr "ПримŃŃи:" msgctxt "Operator" @@ -89345,7 +89399,7 @@ msgstr "ПідкреŃлений" msgid "Unwrap the mesh in edit mode or generate a simple UV layer" -msgstr "РозгорнŃти ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– редагŃвання чи згенерŃвати проŃтий UV-ŃĐ°Ń€" +msgstr "РозгорнŃти ŃŃ–Ń‚ŃŚ Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– редагŃвання чи згенерŃвати проŃтий UV-ŃĐ°Ń€" msgid "Add or assign a stencil image below" @@ -89600,7 +89654,7 @@ msgstr "Колір петлі при перегляді" msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case" -msgstr "Джерельний Ń‚Đ° цільовий каркаŃи відрізняютьŃŃŹ кількіŃŃ‚ŃŽ верŃин. Đ’ Ń†ŃŚĐľĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐżĐ°Đ´ĐşŃ Đ˝ĐµĐĽĐľĐ¶Đ»Đ¸Đ˛Đľ викориŃтати Ń€ĐľĐ·ĐşĐ»Đ°Đ´ĐşŃ Â«Đ˘ĐľĐżĐľĐ»ĐľĐłŃ–ŃŹÂ»" +msgstr "Джерельна Ń‚Đ° цільова ŃŃ–Ń‚Ń– відрізняютьŃŃŹ кількіŃŃ‚ŃŽ верŃин. Đ’ Ń†ŃŚĐľĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐżĐ°Đ´ĐşŃ Đ˝ĐµĐĽĐľĐ¶Đ»Đ¸Đ˛Đľ викориŃтати Ń€ĐľĐ·ĐşĐ»Đ°Đ´ĐşŃ Â«Đ˘ĐľĐżĐľĐ»ĐľĐłŃ–ŃŹÂ»" msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case" @@ -89612,31 +89666,31 @@ msgstr "Джерельна ŃŃ–Ń‚ŃŚ не ĐĽĐ°Ń” жодних граней, Ń Ń† msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data" -msgstr "Неможливо перенеŃти дані верŃин, ĐľŃкільки джерельний або цільовий ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đµ ĐĽĐ°Ń” жодної верŃини" +msgstr "Неможливо перенеŃти дані верŃин, ĐľŃкільки джерельна або цільова ŃŃ–Ń‚ŃŚ не ĐĽĐ°Ń” жодної верŃини" msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case" -msgstr "Джерельний Ń‚Đ° цільовий каркаŃи відрізняютьŃŃŹ кількіŃŃ‚ŃŽ ребер. Đ’ Ń†ŃŚĐľĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐżĐ°Đ´ĐşŃ Đ˝ĐµĐĽĐľĐ¶Đ»Đ¸Đ˛Đľ викориŃтати Ń€ĐľĐ·ĐşĐ»Đ°Đ´ĐşŃ Â«Đ˘ĐľĐżĐľĐ»ĐľĐłŃ–ŃŹÂ»" +msgstr "Джерельна Ń‚Đ° цільова ŃŃ–Ń‚Ń– відрізняютьŃŃŹ кількіŃŃ‚ŃŽ ребер. Đ’ Ń†ŃŚĐľĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐżĐ°Đ´ĐşŃ Đ˝ĐµĐĽĐľĐ¶Đ»Đ¸Đ˛Đľ викориŃтати Ń€ĐľĐ·ĐşĐ»Đ°Đ´ĐşŃ Â«Đ˘ĐľĐżĐľĐ»ĐľĐłŃ–ŃŹÂ»" msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data" -msgstr "Неможливо перенеŃти дані ребер, ĐľŃкільки джерельний або цільовий ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đµ ĐĽĐ°Ń” жодного ребра" +msgstr "Неможливо перенеŃти дані ребер, ĐľŃкільки джерельна або цільова ŃŃ–Ń‚ŃŚ не ĐĽĐ°Ń” жодного ребра" msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case" -msgstr "Джерельний Ń‚Đ° цільовий каркаŃи відрізняютьŃŃŹ кількіŃŃ‚ŃŽ ĐşŃтків граней. Đ’ Ń†ŃŚĐľĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐżĐ°Đ´ĐşŃ Đ˝ĐµĐĽĐľĐ¶Đ»Đ¸Đ˛Đľ викориŃтати Ń€ĐľĐ·ĐşĐ»Đ°Đ´ĐşŃ Â«Đ˘ĐľĐżĐľĐ»ĐľĐłŃ–ŃŹÂ»" +msgstr "Джерельна Ń‚Đ° цільова ŃŃ–Ń‚Ń– відрізняютьŃŃŹ кількіŃŃ‚ŃŽ ĐşŃтків граней. Đ’ Ń†ŃŚĐľĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐżĐ°Đ´ĐşŃ Đ˝ĐµĐĽĐľĐ¶Đ»Đ¸Đ˛Đľ викориŃтати Ń€ĐľĐ·ĐşĐ»Đ°Đ´ĐşŃ Â«Đ˘ĐľĐżĐľĐ»ĐľĐłŃ–ŃŹÂ»" msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data" -msgstr "Неможливо перенеŃти дані ĐşŃтків, ĐľŃкільки джерельний або цільовий ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đµ ĐĽĐ°Ń” жодної грані" +msgstr "Неможливо перенеŃти дані ĐşŃтків, ĐľŃкільки джерельна або цільова ŃŃ–Ń‚ŃŚ не ĐĽĐ°Ń” жодної грані" msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case" -msgstr "Джерельний Ń‚Đ° цільовий каркаŃи відрізняютьŃŃŹ кількіŃŃ‚ŃŽ граней. Đ’ Ń†ŃŚĐľĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐżĐ°Đ´ĐşŃ Đ˝ĐµĐĽĐľĐ¶Đ»Đ¸Đ˛Đľ викориŃтати Ń€ĐľĐ·ĐşĐ»Đ°Đ´ĐşŃ Â«Đ˘ĐľĐżĐľĐ»ĐľĐłŃ–ŃŹÂ»" +msgstr "Джерельна Ń‚Đ° цільова ŃŃ–Ń‚Ń– відрізняютьŃŃŹ кількіŃŃ‚ŃŽ граней. Đ’ Ń†ŃŚĐľĐĽŃ Đ˛Đ¸ĐżĐ°Đ´ĐşŃ Đ˝ĐµĐĽĐľĐ¶Đ»Đ¸Đ˛Đľ викориŃтати Ń€ĐľĐ·ĐşĐ»Đ°Đ´ĐşŃ Â«Đ˘ĐľĐżĐľĐ»ĐľĐłŃ–ŃŹÂ»" msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data" -msgstr "Неможливо перенеŃти дані граней, ĐľŃкільки джерельний або цільовий ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đµ ĐĽĐ°Ń” жодної грані" +msgstr "Неможливо перенеŃти дані граней, ĐľŃкільки джерельна або цільова ŃŃ–Ń‚ŃŚ не ĐĽĐ°Ń” жодної грані" msgid "Not enough free memory" @@ -89644,7 +89698,7 @@ msgstr "Не виŃтачає вільної пам'ŃŹŃ‚Ń–" msgid "Canvas mesh not updated" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń ĐżĐľĐ»ĐľŃ‚Đ˝Đ° не оновлено" +msgstr "Сіть полотна не оновлено" msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats" @@ -89710,7 +89764,7 @@ msgstr "ПроŃŃ‚Ń–Ń€ дотичних можна розрахŃвати Đ»Đ¸Ń msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!" -msgstr "Mikktspace не вдалоŃŃŚ Ńтворити дотичні для цього каркаŃĐ°!" +msgstr "Mikktspace не вдалоŃŃŚ Ńтворити дотичні для цієї ŃŃ–Ń‚Ń–!" msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting" @@ -90121,7 +90175,7 @@ msgstr "Неможливо Đ·'єднати верŃини" msgid "Could not traverse mesh" -msgstr "Неможливо обійти каркаŃ" +msgstr "Неможливо обійти ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Could not dissolve faces" @@ -90141,7 +90195,7 @@ msgstr "Поганий вибір" msgid "Internal mesh error" -msgstr "Đ’Đ˝ŃтріŃня помилка каркаŃĐ°" +msgstr "Đ’Đ˝ŃтріŃня помилка ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Zero normal given" @@ -90314,7 +90368,7 @@ msgstr "ĐˇŃ†ĐµĐ˝Ń Đ˝Đµ знайдено" msgid "Cannot re-link markers into the same scene" -msgstr "Неможливо перемкнŃти мітки Đ´Đľ тієї ж Ńцени" +msgstr "Неможливо пере-пов'язати мітки Ń Ń‚Ń Đ¶ ŃценŃ" msgid "Target scene has locked markers" @@ -90622,7 +90676,7 @@ msgstr "Немає активного Đ˝Đ°Đ±ĐľŃ€Ń ĐşŃ–Ńток" msgid "No joints selected" -msgstr "Не вибрано Ńарнірів" +msgstr "Жодного ŃŃглоба не виділено" msgid "Same bone selected..." @@ -90674,7 +90728,7 @@ msgstr "Неможливо Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати ĐżĐľĐ·Ń Đ´Đľ приєднан msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected" -msgstr "СкаŃŃвати приховŃвання можна лиŃе Đ·Đ° допомогою Ń„Ńнкції «Показати вибране»" +msgstr "КаŃŃвати приховŃвання можна лиŃе Đ·Đ° допомогою Ń„Ńнкції «Показати вибране»" msgid "Add New" @@ -90758,7 +90812,7 @@ msgstr "Немає поз на ключових кадрах, на які Ńлі msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature" -msgstr "Неможливо Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати ĐżĐľĐ·Ń Đ´Đľ приєднаної бібліотечної арматŃри" +msgstr "Неможливо Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати ĐżĐľĐ·Ń Đ´Đľ пов'язаної Đ· бібліотеки арматŃри" msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose" @@ -90814,7 +90868,7 @@ msgstr "Невідповідна роздільніŃŃ‚ŃŚ" msgid "Too few selections to merge" -msgstr "Вибрано занадто мало для злиття" +msgstr "Вибрано занадто мало для об'єднання" msgid "Cannot make segment" @@ -90822,7 +90876,7 @@ msgstr "Неможливо Ńтворити Ńегмент" msgid "Cannot spin" -msgstr "Обертання неможливе" +msgstr "ОбкрŃŃ‚ неможливий" msgid "Cannot duplicate current selection" @@ -91122,7 +91176,7 @@ msgstr "Не вдалоŃŃŹ вŃтановити значення" msgid "Pin" -msgstr "ПриŃпилити" +msgstr "ПриŃпилення" msgid "Shift+Left Mouse" @@ -91295,7 +91349,7 @@ msgstr "Файл '%s' неможливо відкрити" msgid "See '%s' in the text editor" -msgstr "ДивитиŃŃŚ '%s' Ń Ń‚ĐµĐşŃŃ‚ĐľĐ˛ĐľĐĽŃ Ń€ĐµĐ´Đ°ĐşŃ‚ĐľŃ€Ń–" +msgstr "ДивитиŃŃŚ '%s' Ń Ń€ĐµĐ´Đ°ĐşŃ‚ĐľŃ€Ń– текŃŃ‚Ń" msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences" @@ -91435,7 +91489,7 @@ msgstr "Невідомо" msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint" -msgstr "Неможливо редагŃвати обмеження, захищене Đ·Đ°ĐĽŃ–Ńником" +msgstr "Неможливо редагŃвати примŃŃ, захищений Đ·Đ°ĐĽŃ–Ńником" msgid "Pos" @@ -91443,7 +91497,7 @@ msgstr "Полож." msgid "Use Clipping" -msgstr "Обрізати" +msgstr "Вжити Đ’Ń–Đ´ŃŃ–Đş" msgid "Min X " @@ -91495,7 +91549,7 @@ msgstr "Непрямий бібліотечний блок даних, Đ·ĐĽŃ–Đ˝ msgid "Direct linked library data-block, click to make local" -msgstr "Прямий блок даних Đ· приєднаної бібліотеки; клацнŃти, щоб зробити локальним" +msgstr "Прямо пов'язаний блок даних Đ· бібліотеки; клацнŃти, щоб зробити локальним" msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" @@ -91547,7 +91601,7 @@ msgstr "Đ’Ń–Đ´ŃŃнення" msgid "Clipping Options" -msgstr "Обмеження" +msgstr "Опції Đ’Ń–Đ´ŃŃ–ĐşŃ" msgid "Delete points" @@ -91583,55 +91637,55 @@ msgstr "Клацніть, щоб побачити Ń–Đ˝ŃŃ– звіти Ń Ń‚ĐµĐş msgid "Browse Scene to be linked" -msgstr "ПереглянŃти ŃŃ†ĐµĐ˝Ń Đ´Đ»ŃŹ зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти ŃŃ†ĐµĐ˝Ń Đ´Đ»ŃŹ пов'язання" msgid "Browse Object to be linked" -msgstr "ПереглянŃти об'єкт для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти об'єкт для пов'язання" msgid "Browse Mesh Data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані каркаŃĐ° для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані ŃŃ–Ń‚Ń– для пов'язання" msgid "Browse Curve Data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані кривої для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані кривої для пов'язання" msgid "Browse Metaball Data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані метакŃлі для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані метакŃлі для пов'язання" msgid "Browse Material to be linked" -msgstr "ПереглянŃти матеріал для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти матеріал для пов'язання" msgid "Browse Texture to be linked" -msgstr "ПереглянŃти текŃŃ‚ŃŃ€Ń Đ´Đ»ŃŹ зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти текŃŃ‚ŃŃ€Ń Đ´Đ»ŃŹ пов'язання" msgid "Browse Image to be linked" -msgstr "ПереглянŃти зображення для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти зображення для пов'язання" msgid "Browse Line Style Data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані Ńтилю ліній для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані Ńтилю ліній для пов'язання" msgid "Browse Lattice Data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані ґратки для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані ґратки для пов'язання" msgid "Browse Lamp Data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані лампи для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані лампи для пов'язання" msgid "Browse Camera Data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані камери для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані камери для пов'язання" msgid "Browse World Settings to be linked" -msgstr "ПереглянŃти параметри ŃĐ˛Ń–Ń‚Ń Đ´Đ»ŃŹ зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти параметри ŃĐ˛Ń–Ń‚Ń Đ´Đ»ŃŹ пов'язання" msgid "Choose Screen layout" @@ -91639,63 +91693,63 @@ msgstr "Вибрати розŃŃ‚Đ°Đ˝ĐľĐ˛ĐşŃ ĐµĐşŃ€Đ°Đ˝Ń" msgid "Browse Text to be linked" -msgstr "ПереглянŃти текŃŃ‚ для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти текŃŃ‚ для пов'язання" msgid "Browse Speaker Data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані ĐłŃчномовця для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані ĐłŃчномовця для пов'язання" msgid "Browse Sound to be linked" -msgstr "ПереглянŃти звŃĐş для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти звŃĐş для пов'язання" msgid "Browse Armature data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані арматŃри для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані арматŃри для пов'язання" msgid "Browse Action to be linked" -msgstr "ПереглянŃти Đ´Ń–ŃŽ для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти Đ´Ń–ŃŽ для пов'язання" msgid "Browse Node Tree to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дерево вŃзлів для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дерево вŃзлів для пов'язання" msgid "Browse Brush to be linked" -msgstr "ПереглянŃти пензель для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти пензель для пов'язання" msgid "Browse Particle Settings to be linked" -msgstr "ПереглянŃти параметри чаŃтинок для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти параметри чаŃтинок для пов'язання" msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані нариŃного пензля для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані нариŃного пензля для пов'язання" msgid "Browse Movie Clip to be linked" -msgstr "ПереглянŃти відеокліп для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти відеокліп для пов'язання" msgid "Browse Mask to be linked" -msgstr "ПереглянŃти ĐĽĐ°ŃĐşŃ Đ´Đ»ŃŹ зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти ĐĽĐ°ŃĐşŃ Đ´Đ»ŃŹ пов'язання" msgid "Browse Palette Data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані палітри для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані палітри для пов'язання" msgid "Browse Paint Curve Data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані кривої малювання для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані кривої малювання для пов'язання" msgid "Browse Cache Files to be linked" -msgstr "Перегляд файлів кеŃŃ Đ´Đ»ŃŹ зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "Перегляд файлів кеŃŃ Đ´Đ»ŃŹ пов'язання" msgid "Browse ID data to be linked" -msgstr "ПереглянŃти дані ID для зв'ŃŹĐ·ĐşŃ" +msgstr "ПереглянŃти дані ID для пов'язання" msgctxt "Operator" @@ -91972,7 +92026,7 @@ msgstr "Перетинів не знайдено" msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning" -msgstr "%s: підтвердити, %s: відміна, %s: Ńтарт/визначити наріз, %s: закрити наріз, %s: новий наріз, %s: прилип Ńередточки (%s), %s: ігнорŃвати прилип (%s), %s: обмежник ĐşŃŃ‚Đ° (%s), %s: наріз через (%s), %s: панорамŃвання" +msgstr "%s: підтвердити, %s: відміна, %s: Ńтарт/визначити наріз, %s: закрити наріз, %s: новий наріз, %s: підхоп Ńередточки (%s), %s: ігнорŃвати підхоп (%s), %s: примŃŃ ĐşŃŃ‚Đ° (%s), %s: наріз через (%s), %s: панорамŃвання" msgid "Selected faces required" @@ -91992,7 +92046,7 @@ msgstr "КількіŃŃ‚ŃŚ розрізів: %s, ЗгладжŃвання: %s (A msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display" -msgstr "ЗамкнŃтий розріз може працювати погано на каркаŃŃ–, Đ´ĐµŃ„ĐľŃ€ĐĽĐľĐ˛Đ°Đ˝ĐľĐĽŃ ĐĽĐľĐ´Đ¸Ń„Ń–ĐşĐ°Ń‚ĐľŃ€Đ°ĐĽĐ¸" +msgstr "ЗамкнŃтий розріз може працювати погано при показі деформованої ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" @@ -92032,7 +92086,7 @@ msgstr "Не знайдено відповідних ділянок граней msgid "Mesh has no active vert/edge/face" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đµ ĐĽĐ°Ń” активної верŃини/ребра/грані" +msgstr "Сіть не ĐĽĐ°Ń” активної верŃини/ребра/грані" msgid "Does not work in face selection mode" @@ -92068,7 +92122,7 @@ msgstr "Вибрані верŃини ĐĽĐ°ŃŽŃ‚ŃŚ бŃти трикŃтними msgid "Mesh does not have shape keys" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đµ ĐĽĐ°Ń” ключів форм" +msgstr "Сіть не ĐĽĐ°Ń” ключів форм" msgid "No edges are selected to operate on" @@ -92104,7 +92158,7 @@ msgstr "Вигляд не знайдено, неможливо ŃĐżĐľŃ€ŃŹĐ´ĐşŃ msgid "Mesh has no material or texture assigned" -msgstr "Đ— каркаŃом не пов'язані текŃŃ‚Ńра або матеріал" +msgstr "Сіть не ĐĽĐ°Ń” призначених для неї жодного ĐĽĐ°Ń‚ĐµŃ€Ń–Đ°Đ»Ń Đ°Đ±Đľ текŃŃ‚Ńри" msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces" @@ -92136,7 +92190,7 @@ msgstr "Немає Đ´ĐľŃŃ‚Ńпних 3D-виглядів" msgid "Not an object or mesh" -msgstr "Не об'єкт або каркаŃ" +msgstr "Не об'єкт або ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Cannot add geometry in edit mode" @@ -92148,7 +92202,7 @@ msgstr "Неможливо додати мозаїчні грані Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ msgid "Cannot add tessfaces to a mesh that already has polygons" -msgstr "Неможливо додати мозаїчні грані Đ´Đľ каркаŃĐ°, який вже ĐĽĐ°Ń” багатокŃтники" +msgstr "Неможливо додати мозаїчні грані Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ, який вже ĐĽĐ°Ń” багатобічники" msgid "Cannot add edges in edit mode" @@ -92164,7 +92218,7 @@ msgstr "Неможливо вилŃчати грані Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– реда msgid "Cannot remove more faces than the mesh contains" -msgstr "Неможливо вилŃчити більŃе граней, ніж ĐĽĐ°Ń” каркаŃ" +msgstr "Неможливо вилŃчити більŃе граней, ніж ĐĽĐ°Ń” ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Cannot remove edges in edit mode" @@ -92172,7 +92226,7 @@ msgstr "Неможливо вилŃчати ребра Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– реда msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains" -msgstr "Неможливо вилŃчити більŃе ребер, ніж ĐĽĐ°Ń” каркаŃ" +msgstr "Неможливо вилŃчити більŃе ребер, ніж ĐĽĐ°Ń” ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Cannot remove vertices in edit mode" @@ -92180,7 +92234,7 @@ msgstr "Неможливо вилŃчати верŃини Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– ре msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains" -msgstr "Неможливо вилŃчити більŃе верŃин, ніж ĐĽĐ°Ń” каркаŃ" +msgstr "Неможливо вилŃчити більŃе верŃин, ніж ĐĽĐ°Ń” ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Cannot add loops in edit mode" @@ -92236,15 +92290,15 @@ msgstr "Не вдалоŃŃŚ побŃĐ´Ńвати контŃри" msgid "Failed to build poly mesh" -msgstr "Не вдалоŃŃŚ побŃĐ´Ńвати багатокŃтниковий каркаŃ" +msgstr "Не вдалоŃŃŚ побŃĐ´Ńвати Đ±Đ°ĐłĐ°Ń‚ĐľĐ±Ń–Ń‡Đ˝Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Failed to build poly mesh detail" -msgstr "Не вдалоŃŃŚ побŃĐ´Ńвати деталь багатокŃтникового каркаŃĐ°" +msgstr "Не вдалоŃŃŚ побŃĐ´Ńвати деталь багатобічної ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "No mesh objects found" -msgstr "Об'єкти-каркаŃи не знайдено" +msgstr "Сітьові об'єкти не знайдено" msgid "Active face has no index set" @@ -92252,31 +92306,31 @@ msgstr "Đктивна грань не ĐĽĐ°Ń” Đ˝Đ°Đ±ĐľŃ€Ń Ń–Đ˝Đ´ĐµĐşŃів" msgid "Cannot join while in edit mode" -msgstr "Неможливо об'єднати Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– редагŃвання" +msgstr "Неможливо ŃполŃчити Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– редагŃвання" msgid "Active object is not a mesh" -msgstr "Đктивний об'єкт не Ń” каркаŃом" +msgstr "Đктивний об'єкт не Ń” ŃŃ–Ń‚Ń‚ŃŽ" msgid "Active object is not a selected mesh" -msgstr "Đктивний об'єкт не Ń” вибраним каркаŃом" +msgstr "Đктивний об'єкт не Ń” виділеною ŃŃ–Ń‚Ń‚ŃŽ" msgid "No mesh data to join" -msgstr "Немає даних каркаŃĐ° для об'єднання" +msgstr "Немає даних ŃŃ–Ń‚Ń– для ŃполŃчення" msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices" -msgstr "Вибрані каркаŃи повинні мати ĐľĐ´Đ˝Đ°ĐşĐľĐ˛Ń ĐşŃ–Đ»ŃŚĐşŃ–ŃŃ‚ŃŚ верŃин" +msgstr "Виділені ŃŃ–Ń‚Ń– повинні мати ĐľĐ´Đ˝Đ°ĐşĐľĐ˛Ń ĐşŃ–Đ»ŃŚĐşŃ–ŃŃ‚ŃŚ верŃин" msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "Немає Ń–Đ˝Ńого вибраного каркаŃĐ° Đ· такою ж кількіŃŃ‚ŃŽ верŃин для об'єднання" +msgstr "Немає Ń–Đ˝Ńої виділеної ŃŃ–Ń‚Ń– Đ· такою ж кількіŃŃ‚ŃŽ верŃин для ŃполŃчення" msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "РезŃльтат об'єднання - %d верŃин, межа - %ld" +msgstr "РезŃльтат ŃполŃчення - %d верŃин, межа - %ld" msgid "SoundTrack" @@ -92315,7 +92369,7 @@ msgstr "Об'єкт неможливо продŃблювати" msgid "This data does not support joining in edit mode" -msgstr "Ці дані не підтримŃŃŽŃ‚ŃŚ об'єднання Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– редагŃвання" +msgstr "Ці дані не підтримŃŃŽŃ‚ŃŚ ŃполŃчення Ń Ń€ĐµĐ¶Đ¸ĐĽŃ– редагŃвання" msgid "Cannot edit external libdata" @@ -92335,7 +92389,7 @@ msgstr "КонвертŃвати деякі пов'язані об'єкти/Đ´Đ° msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object" -msgstr "Запікання даних ĐĽŃльтироздільноŃŃ‚Ń– Đ´Ń–Ń” лиŃе Đ· активним каркаŃом" +msgstr "Запікання даних багатороздільноŃŃ‚Ń– працює лиŃе Đ· активною ŃŃ–Ń‚Ń‚ŃŽ" msgid "Multires data baking requires multi-resolution object" @@ -92343,7 +92397,7 @@ msgstr "Для запікання даних ĐĽŃльтироздільноŃŃ‚ msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń ĐĽĐ°Ń” бŃти розгорнŃтий перед запіканням даних ĐĽŃльтироздільноŃŃ‚Ń–" +msgstr "Сіть ĐĽĐ°Ń” бŃти розгорнŃтою перед запіканням даних багатороздільноŃŃ‚Ń–" msgid "You should have active texture to use multires baker" @@ -92415,7 +92469,7 @@ msgstr "Немає правильного об'єкта ĐľŃтова" msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object" -msgstr "Хибний об'єкт-ĐľŃтов; ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń ĐľŃтова повинен мати Ń‚Đ°ĐşŃ Đ¶ кількіŃŃ‚ŃŚ граней, ŃŹĐş активний об'єкт" +msgstr "Хибний об'єкт-ĐľŃтов; ŃŃ–Ń‚ŃŚ ĐľŃтова повинен мати Ń‚Đ°ĐşŃ Đ¶ кількіŃŃ‚ŃŚ граней, ŃŹĐş активний об'єкт" msgid "Error handling selected objects" @@ -92431,7 +92485,7 @@ msgstr "Об'єкт \"%s\" не знаходитьŃŃŹ на Ńарі Ńцени" msgid "Object \"%s\" is not a mesh" -msgstr "Об'єкт \"%s\" не Ń” каркаŃом" +msgstr "Об'єкт \"%s\" не Ń” ŃŃ–Ń‚Ń‚ŃŽ" msgid "No active UV layer found in the object \"%s\"" @@ -92455,7 +92509,7 @@ msgstr "Đ’ гнізді ĐĽĐ°Ń‚ĐµŃ€Ń–Đ°Đ»Ń (%d) для об'єкта \"%s\" не msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "Об'єкт \"%s\" не Ń” каркаŃом або не може бŃти перетворений на ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń (крива, текŃŃ‚, поверхня або метакŃля)" +msgstr "Об'єкт \"%s\" не Ń” ŃŃ–Ń‚Ń‚ŃŽ або не може бŃти конвертований Ń ŃŃ–Ń‚ŃŚ (крива, текŃŃ‚, поверхня або метакŃля)" msgid "Uninitialized image %s" @@ -92499,7 +92553,7 @@ msgstr "До активного об'єкта" msgid "To New Empty Object" -msgstr "До нового порожняка" +msgstr "До нового об'єкта порожняка" msgid "Without Targets" @@ -92507,15 +92561,15 @@ msgstr "Без цілей" msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse" -msgstr "Не знайдено даних обмеження для вŃтановлення інверŃŃ–Ń— обмеження нащадків" +msgstr "Не знайдено даних примŃŃŃ Đ´Đ»ŃŹ задання інверŃŃ–Ń— примŃŃŃ Đ˝Đ°Ń‰Đ°Đ´ĐľĐş" msgid "Child Of constraint not found" -msgstr "Обмеження нащадка не знайдено" +msgstr "ПримŃŃ ĐťĐ°Ń‰Đ°Đ´ĐľĐş не знайдено" msgid "Follow Path constraint not found" -msgstr "Обмеження дотриманням ŃĐ»ŃŹŃ…Ń Đ˝Đµ знайдено" +msgstr "ПримŃŃ ĐˇĐ»Ń–Đ´Ńвання Ńляхом не знайдено" msgid "Path is already animated" @@ -92523,39 +92577,39 @@ msgstr "Шлях вже анімовано" msgid "No active bone with constraints for copying" -msgstr "Немає активної кіŃтки Đ· обмеженнями для копіювання" +msgstr "Немає активної кіŃтки Đ· примŃŃами для копіювання" msgid "No active pose bone to add a constraint to" -msgstr "Немає активної позової кіŃтки, Đ´Đľ якої додаєтьŃŃŹ обмеження" +msgstr "Немає активної позової кіŃтки, Đ´Đľ якої додаєтьŃŃŹ примŃŃ" msgid "Rigid Body Joint constraint can only be added to objects" -msgstr "Обмеження ŃĐ°Ń€Đ˝Ń–Ń€Ń Ń‚Đ˛ĐµŃ€Đ´ĐľĐłĐľ тіла може бŃти додане лиŃе Đ´Đľ об'єкта" +msgstr "ПримŃŃ Đ·Ń‡Đ»ĐµĐ˝Ńвання твердого тіла може бŃти додане лиŃе Đ´Đľ об'єкта" msgid "IK constraint can only be added to bones" -msgstr "Обмеження ІК можна додавати лиŃе Đ´Đľ кіŃток" +msgstr "ПримŃŃ Đ†Đš можна додавати лиŃе Đ´Đľ кіŃток" msgid "Spline IK constraint can only be added to bones" -msgstr "Обмеження ŃĐżĐ»Đ°ĐąĐ˝Ń Đ†Đš можна додавати лиŃе Đ´Đľ кіŃток" +msgstr "ПримŃŃ ŃĐżĐ»Đ°ĐąĐ˝Ń Đ†Đš можна додавати лиŃе Đ´Đľ кіŃток" msgid "No active object to add constraint to" -msgstr "Немає активного об'єкта, Đ´Đľ якого додаєтьŃŃŹ обмеження" +msgstr "Немає активного об'єкта, Đ´Đľ якого додаєтьŃŃŹ примŃŃ" msgid "Must have an active bone to add IK constraint to" -msgstr "Потрібно вибрати Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝Ń ĐşŃ–ŃŃ‚ĐşŃ, Đ´Đľ якої додаєтьŃŃŹ обмеження" +msgstr "Потрібно вибрати Đ°ĐşŃ‚Đ¸Đ˛Đ˝Ń ĐşŃ–ŃŃ‚ĐşŃ, Đ´Đľ якої додаєтьŃŃŹ примŃŃ" msgid "Bone already has an IK constraint" -msgstr "КіŃтка вже ĐĽĐ°Ń” обмеження ІК" +msgstr "КіŃтка вже ĐĽĐ°Ń” примŃŃ Đ†Đš" msgid "Context missing 'constraint'" -msgstr "Немає обмеження Ń ĐşĐľĐ˝Ń‚ĐµĐşŃŃ‚Ń–" +msgstr "КонтекŃтно пропŃщено 'примŃŃ'" msgid "Context missing active object" @@ -92579,7 +92633,7 @@ msgstr "ПропŃŃĐş об'єкта '%s', дані '%s' вже оброблен msgid "Can't edit linked mesh or curve data" -msgstr "Неможливо змінити дані зв'язаного каркаŃĐ° або кривої" +msgstr "Неможливо змінити дані пов'язаного ŃŃ–Ń‚Ń– або кривої" msgid "Unable to execute '%s', error changing modes" @@ -92647,7 +92701,7 @@ msgstr "Неможливо Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати модифікатор Đ´Đľ Đľ msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" -msgstr "Модифікатор неможливо Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати Đ´Đľ каркаŃĐ° Đ· ключами форм" +msgstr "Модифікатор неможливо Đ·Đ°ŃŃ‚ĐľŃŃвати Đ´Đľ ŃŃ–Ń‚Ń– Đ· ключами форм" msgid "Multires modifier returned error, skipping apply" @@ -92687,7 +92741,7 @@ msgstr "Зміна форми працює лиŃе Đ· вищими рівням msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Потрібен Đ´Ń€Ńгий вибраний ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ´Đ»ŃŹ копіювання форми" +msgstr "Потрібен Đ´Ń€Ńга виділена ŃŃ–Ń‚ŃŚ для копіювання форми" msgid "Objects do not have the same number of vertices" @@ -92707,7 +92761,7 @@ msgstr "Модифікатор '%s' відŃŃтній Ń ĐľĐ±'єкта '%s'" msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń '%s' не ĐĽĐ°Ń” даних верŃин оболонки" +msgstr "Сіть '%s' не ĐĽĐ°Ń” даних верŃин покривŃ" msgid "OK?" @@ -92931,15 +92985,15 @@ msgstr "Імітація рідин: неможливо викориŃтати msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" -msgstr "Немає ŃĐ˛Ń–Ń‚Ń Ń‚Đ˛ĐµŃ€Đ´ĐľĐłĐľ тіла для додавання обмеження твердого тіла" +msgstr "Немає ŃĐ˛Ń–Ń‚Ń Ń‚Đ˛ĐµŃ€Đ´ĐľĐłĐľ тіла для додавання примŃŃŃ Ń‚Đ˛ĐµŃ€Đ´ĐľĐłĐľ тіла" msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove" -msgstr "Об'єкт не ĐĽĐ°Ń” обмеження твердого тіла" +msgstr "Об'єкт не ĐĽĐ°Ń” примŃŃŃ Ń‚Đ˛ĐµŃ€Đ´ĐľĐłĐľ тіла" msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint" -msgstr "Об'єкт '%s' вже ĐĽĐ°Ń” обмеження твердого тіла" +msgstr "Об'єкт '%s' вже ĐĽĐ°Ń” примŃŃ Ń‚Đ˛ĐµŃ€Đ´ĐľĐłĐľ тіла" msgid "Acrylic" @@ -93127,7 +93181,7 @@ msgstr "Деревина" msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "Неможливо додати обмеження твердого тіла Đ´Đľ об'єкта, що не Ń” каркаŃом" +msgstr "Неможливо додати влаŃтивіŃŃ‚ŃŚ Твердого Тіла для об'єкта, що не Ń” ŃŃ–Ń‚Ń‚ŃŽ" msgid "Can't create Rigid Body world" @@ -93291,7 +93345,7 @@ msgstr "ЗгорнŃти меню" msgid "Tile Area" -msgstr "Плитковий режим" +msgstr "ОблаŃŃ‚ŃŚ плиткою" msgid "Maximize Area" @@ -93335,7 +93389,7 @@ msgstr "потрібна активна облаŃŃ‚ŃŚ Ńкали чаŃŃ/Đ°Đ˝ msgid "expected a view3d region & editmesh" -msgstr "потрібна облаŃŃ‚ŃŚ 3D-Đ˛Đ¸ĐłĐ»ŃŹĐ´Ń Ń‚Đ° каркаŃ, що редагŃєтьŃŃŹ" +msgstr "очікŃєтьŃŃŹ регіон 3D ĐľĐłĐ»ŃŹĐ´Ń Ń‚Đ° режим правки ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "expected a view3d region & editcurve" @@ -93351,7 +93405,7 @@ msgstr "Неможливо зберегти зображення: %s" msgid "Appended frame: %d" -msgstr "Đ’Ńтавлений кадр: %d" +msgstr "ПрилŃчений кадр: %d" msgid "Saved file: %s" @@ -93387,7 +93441,7 @@ msgstr "Неможливо малювати по Ńпакованих багат msgid "No active mesh object" -msgstr "Немає активного об'єкта-каркаŃĐ°" +msgstr "Немає активного Ńітьового об'єкта" msgid "Image could not be found" @@ -93699,7 +93753,7 @@ msgstr "Клацніть лівою кнопкою, щоб вказати, де msgid "No active track to join to" -msgstr "Немає активної Ńтежки для об'єднання" +msgstr "Немає активної Ńтежки для ŃполŃчення" msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted" @@ -94292,7 +94346,7 @@ msgstr "Đктиватор, Đ´ĐľŃŃ‚Ńпний лиŃе для арматŃŃ€" msgid "Mode only available for mesh objects" -msgstr "Режим, Đ´ĐľŃŃ‚Ńпний лиŃе для каркаŃів" +msgstr "Режим, Đ´ĐľŃŃ‚Ńпний лиŃе для Ńітьових об'єктів" msgid "Dynamic Object Settings:" @@ -94304,7 +94358,7 @@ msgstr "Вибір між Ń–ŃтинніŃŃ‚ŃŽ Ń‚Đ° хибніŃŃ‚ŃŽ Đ· 50% йм msgid "Actuator only available for mesh objects" -msgstr "Đктиватор, Đ´ĐľŃŃ‚Ńпний лиŃе для каркаŃів" +msgstr "Đктиватор, Đ´ĐľŃŃ‚Ńпний лиŃе для Ńітьових об'єктів" msgid "Select a sound from the list or load a new one" @@ -94320,7 +94374,7 @@ msgstr "Đкт" msgid "Add Controller" -msgstr "Дод.контролер" +msgstr "Додати контролер" msgid "Add Sensor" @@ -94481,19 +94535,19 @@ msgstr "Тип боке:" msgid "Inner Edge:" -msgstr "Đ’Đ˝ŃтріŃнє ребро:" +msgstr "Đ’Đ˝ŃтріŃній край:" msgid "Buffer Edge:" -msgstr "Đ‘Ńферне ребро:" +msgstr "Đ‘Ńферне край:" msgid "Despill Channel:" -msgstr "Канал зменŃення розтікання:" +msgstr "Канал зменŃення розтокŃ:" msgid "Limiting Channel:" -msgstr "ОбмежŃвальний канал:" +msgstr "ЛімітŃвання каналŃ:" msgid "Key Channel:" @@ -94943,7 +94997,7 @@ msgstr "ВерŃина:" msgid "Median:" -msgstr "Медіана:" +msgstr "Серединне:" msgid "W:" @@ -95075,7 +95129,7 @@ msgstr "ВагомоŃŃ‚Ń– верŃин" msgid "Front Ortho" -msgstr "ĐˇĐżĐµŃ€ĐµĐ´Ń ĐľŃ€Ń‚Đľ." +msgstr "ĐˇĐżĐµŃ€ĐµĐ´Ń ĐžŃ€Ń‚Đľ" msgid "Front Persp" @@ -95083,7 +95137,7 @@ msgstr "ĐˇĐżĐµŃ€ĐµĐ´Ń ĐżĐµŃ€ŃĐż." msgid "Back Ortho" -msgstr "Đ—Đ·Đ°Đ´Ń ĐľŃ€Ń‚Đľ." +msgstr "ĐźĐľĐ·Đ°Đ´Ń ĐžŃ€Ń‚Đľ" msgid "Back Persp" @@ -95091,7 +95145,7 @@ msgstr "Đ—Đ·Đ°Đ´Ń ĐżĐµŃ€ŃĐż." msgid "Top Ortho" -msgstr "Đ—Đ˛ĐµŃ€Ń…Ń ĐľŃ€Ń‚Đľ." +msgstr "Đ—Đ˛ĐµŃ€Ń…Ń ĐžŃ€Ń‚Đľ" msgid "Top Persp" @@ -95099,7 +95153,7 @@ msgstr "Đ—Đ˛ĐµŃ€Ń…Ń ĐżĐµŃ€ŃĐż." msgid "Bottom Ortho" -msgstr "Đ—Đ˝Đ¸Đ·Ń ĐľŃ€Ń‚Đľ." +msgstr "Đ—Đ˝Đ¸Đ·Ń ĐžŃ€Ń‚Đľ" msgid "Bottom Persp" @@ -95107,7 +95161,7 @@ msgstr "Đ—Đ˝Đ¸Đ·Ń ĐżĐµŃ€ŃĐż." msgid "Right Ortho" -msgstr "Справа орто." +msgstr "Справа Орто" msgid "Right Persp" @@ -95115,7 +95169,7 @@ msgstr "Справа перŃĐż." msgid "Left Ortho" -msgstr "Зліва орто." +msgstr "Зліва Орто" msgid "Left Persp" @@ -95123,15 +95177,15 @@ msgstr "Зліва перŃĐż." msgid "Camera Persp" -msgstr "ПерŃпект. камера" +msgstr "Камера ПерŃĐż" msgid "Camera Ortho" -msgstr "Ортогон. камера" +msgstr "Камера Орто" msgid "Camera Pano" -msgstr "Панор. камера" +msgstr "Камера Пано" msgid "Object as Camera" @@ -95139,7 +95193,7 @@ msgstr "Об'єкт ŃŹĐş камера" msgid "User Ortho" -msgstr "Довільн. орто." +msgstr "Вільно Орто" msgid "User Persp" @@ -95179,7 +95233,7 @@ msgstr "Політ неможливий, коли Đ·ŃŃв Đ˛Đ¸ĐłĐ»ŃŹĐ´Ń Đ·Đ°Đ± msgid "Cannot fly an object with constraints" -msgstr "Об'єкт Đ· обмеженнями не може літати" +msgstr "Об'єкт Đ· примŃŃами не може літати" msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" @@ -95207,7 +95261,7 @@ msgstr "Немає бŃфера, Đ· якого можна вŃтавити" msgid "Ctrl+LMB: Add, Del: Remove, Ctrl+Drag: Snap, Shift+Drag: Thickness, Ctrl+C: Copy Value, Enter: Store, Esc: Cancel" -msgstr "Ctrl+LMB: Додати, Del: ВилŃчити, Ctrl+Перетяг: Прилип, Shift+Перетяг: Товщина, Ctrl+C: Копіювати значення, Enter: Зберегти, Esc: СкаŃŃвати" +msgstr "Ctrl+LMB: Додати, Del: ВилŃчити, Ctrl+Перетяг: Підхоп, Shift+Перетяг: Товщина, Ctrl+C: Копіювати значення, Enter: Зберегти, Esc: СкаŃŃвати" msgid "No active element found!" @@ -95243,7 +95297,7 @@ msgstr "При Đ·Đ°Đ±Đ»ĐľĐşĐľĐ˛Đ°Đ˝ĐľĐĽŃ Đ·ĐĽŃ–Ń‰ĐµĐ˝Đ˝Ń– Đ˛Đ¸ĐłĐ»ŃŹĐ´Ń Đ˝Đ°Đ˛ msgid "Cannot navigate an object with constraints" -msgstr "Навігація для об'єктів Đ· обмеженнями не Đ´Ń–Ń”" +msgstr "Навігація для об'єктів Đ· примŃŃами не Đ´Ń–Ń”" msgid "along X" @@ -95483,11 +95537,11 @@ msgstr "Đ—ŃŃĐ˝Ńти верŃинŃ:" msgid "Roll: %s" -msgstr "Крен: %s" +msgstr "Вертіння: %s" msgid "Roll: %.2f" -msgstr "Крен: %.2f" +msgstr "Вертіння: %.2f" msgid "Time: +%s %s" @@ -95507,7 +95561,7 @@ msgstr "ЧаŃ: %.3f %s" msgid "Mirror%s" -msgstr "Дзеркало%s" +msgstr "Дзеркалення%s" msgid "Select a mirror axis (X, Y)" @@ -95716,11 +95770,11 @@ msgstr "МінімізŃвати розтяг. Đ—ĐĽŃ–Ńання %.2f (Щоб Đ· msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" -msgstr "Об'єкт ĐĽĐ°ŃŃтабований непропорційно; при розгортанні бŃде викориŃтано немаŃŃŃ‚Đ°Đ±ĐľĐ˛Đ°Đ˝Ń Đ˛ĐµŃ€ŃŃ–ŃŽ каркаŃĐ°" +msgstr "Об'єкт ĐĽĐ°ŃŃтабований непропорційно; при розгортанні бŃде викориŃтано немаŃŃŃ‚Đ°Đ±ĐľĐ˛Đ°Đ˝Ń Đ˛ĐµŃ€ŃŃ–ŃŽ ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh" -msgstr "Об'єкт ĐĽĐ°Ń” від'ємний ĐĽĐ°ŃŃтаб; при розгортанні бŃде викориŃтано не Đ˛Ń–Đ´Đ´Đ·ĐµŃ€ĐşĐ°Đ»ĐµĐ˝Ń Đ˛ĐµŃ€ŃŃ–ŃŽ каркаŃĐ°" +msgstr "Об'єкт ĐĽĐ°Ń” від'ємний ĐĽĐ°ŃŃтаб; при розгортанні бŃде викориŃтано не-перевернŃŃ‚Ń Đ˛ĐµŃ€ŃŃ–ŃŽ ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap" @@ -96229,7 +96283,7 @@ msgstr "ВерŃина не в грŃпі" msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'" -msgstr "Обмеження '%s' не знайдено в об'єкта '%s'" +msgstr "ПримŃŃ '%s' не знайдено в об'єкта '%s'" msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'" @@ -96245,11 +96299,11 @@ msgstr "Object.dupli_list не бŃло вивільнено" msgid "Object should be of mesh type" -msgstr "Об'єкт ĐĽĐ°Ń” бŃти каркаŃом" +msgstr "Об'єкт ĐĽĐ°Ń” бŃти Đ·Đ° типом ŃŃ–Ń‚Ń‚ŃŽ" msgid "No vertex groups assigned to mesh" -msgstr "КаркаŃŃ Đ˝Đµ приŃвоєні грŃпи верŃин" +msgstr "Жодна Đ· грŃĐż верŃин не призначена для ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Bad assignment mode" @@ -96281,11 +96335,11 @@ msgstr "Неможливо вилŃчити ключ форми" msgid "Object '%s' has no mesh data to be used for ray casting" -msgstr "Об'єкт '%s' не ĐĽĐ°Ń” даних каркаŃĐ° для викориŃтання при траŃŃванні променів" +msgstr "Об'єкт '%s' не ĐĽĐ°Ń” даних ŃŃ–Ń‚Ń– для викориŃтання при траŃŃванні променів" msgid "Object '%s' has no mesh data to be used for finding nearest point" -msgstr "Об'єкт '%s' не ĐĽĐ°Ń” даних каркаŃĐ° для знаходження найближчої точки" +msgstr "Об'єкт '%s' не ĐĽĐ°Ń” даних ŃŃ–Ń‚Ń– для знаходження найближчої точки" msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point" @@ -96293,11 +96347,11 @@ msgstr "об'єкт '%s' не може Ńтворити внŃтріŃніх Đ´ msgid "Mesh has no UV data" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đµ ĐĽĐ°Ń” даних UV" +msgstr "Сіть не ĐĽĐ°Ń” даних UV" msgid "Mesh has no VCol data" -msgstr "ĐšĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ˝Đµ ĐĽĐ°Ń” даних про колір верŃин " +msgstr "Сіть не ĐĽĐ°Ń” даних про колір верŃин" msgctxt "Armature" @@ -96310,7 +96364,7 @@ msgstr "Цей об'єкт не ĐĽŃ–Ńтить грŃпи кіŃток '%s'" msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'" -msgstr "Обмеження '%s' не знайдено Ń ĐżĐľĐ·ĐľĐ˛ĐľŃ— кіŃтки '%s'" +msgstr "ПримŃŃ '%s' не знайдено Ń ĐżĐľĐ·ĐľĐ˛ĐľŃ— кіŃтки '%s'" msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d" @@ -96522,7 +96576,7 @@ msgstr "РозбіжніŃŃ‚ŃŚ кількоŃŃ‚Ń– верŃин для прив' msgid "Object is not a mesh" -msgstr "Об'єкт не Ń” каркаŃом" +msgstr "Об'єкт не Ń” ŃŃ–Ń‚Ń‚ŃŽ" msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u" @@ -96530,7 +96584,7 @@ msgstr "РозбіжніŃŃ‚ŃŚ кількоŃŃ‚Ń– початкови верŃи msgid "Enable 'Auto Smooth' option in mesh settings" -msgstr "УвімкнŃти опцію «ĐвтозгладжŃвання» в параметрах каркаŃĐ°" +msgstr "УвімкнŃти опцію 'Đвто Згладження' в параметрах ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "You are using a rather high poly as source or destination, computation might be slow" @@ -96558,11 +96612,11 @@ msgstr "СиŃтема не знайŃла розв'ŃŹĐ·ĐşŃ" msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects" -msgstr "Об'єднŃвати можна лиŃе об'єкти-каркаŃи" +msgstr "'ІнтегрŃвати' можна лиŃе Ńітьові об'єкти" msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch" -msgstr "НевідповідніŃŃ‚ŃŚ верŃин оригінального каркаŃĐ° для об'єднання" +msgstr "НевідповідніŃŃ‚ŃŚ верŃин оригінальної ŃŃ–Ń‚Ń– для 'інтеграції'" msgid "'Integrate' requires faces" @@ -96570,7 +96624,7 @@ msgstr "Для об'єднання потрібні грані" msgid "Cannot get mesh from cage object" -msgstr "Неможливо отримати ĐşĐ°Ń€ĐşĐ°Ń Đ· ĐľŃтова" +msgstr "Неможливо отримати ŃŃ–Ń‚ŃŚ Đ· ĐľŃтова" msgid "Verts changed from %d to %d" @@ -96598,7 +96652,7 @@ msgstr "Помилка оболонки" msgid "No valid root vertex found (you need one per mesh island you want to skin)" -msgstr "Не знайдено правильної кореневої верŃини (потрібна на кожен ĐľŃтрів каркаŃĐ°, який потрібно покрити)" +msgstr "Не знайдено правильної кореневої верŃини (потрібна на кожен ĐľŃтрів ŃŃ–Ń‚Ń–, який потрібно покрити)" msgid "Faces needed for useful output" @@ -96642,7 +96696,7 @@ msgstr "Ціль ĐĽŃ–Ńтить недопŃŃтимі полігони" msgid "No valid target mesh" -msgstr "Немає правильного цільового каркаŃĐ°" +msgstr "Немає правильного цільової ŃŃ–Ń‚Ń–" msgid "Verts changed from %u to %u" @@ -96794,7 +96848,7 @@ msgstr "Металічний" msgid "Specular Tint" -msgstr "Колір відбиття" +msgstr "Підбарвлення відбиття" msgid "Anisotropic Rotation" @@ -96806,7 +96860,7 @@ msgstr "БлиŃĐş" msgid "Sheen Tint" -msgstr "Колір блиŃĐşŃ" +msgstr "Підбарвлення блиŃĐşŃ" msgid "Clearcoat" @@ -97138,7 +97192,7 @@ msgstr "ЗгладжŃвання Đ· повною вибіркою не підт msgid "No ortho render possible for panorama" -msgstr "Для панорами неможливе ортогональне вимальовŃвання" +msgstr "Для панорами неможливе ортогональне зображŃвання" msgid "Panoramic camera not supported in Freestyle" @@ -97342,7 +97396,7 @@ msgstr "Нічого не вказано" msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender" -msgstr "Зв'ŃŹĐ·Ńвання або вŃтавляння Đ· Đ´Ńже Ńтарого .blend-Ń„Đ°ĐąĐ»Ń Ń„ĐľŃ€ĐĽĐ°Ń‚Ń (%d.%d), анімація не бŃде перетворена! СпробŃйте перепиŃати бібліотечний файл Đ· поточної верŃŃ–Ń— Blender'Đ°." +msgstr "Прив'ŃŹĐ·Ńвання або прилŃчення Đ· Đ´Ńже Ńтарого .blend-Ń„Đ°ĐąĐ»Ń Ń„ĐľŃ€ĐĽĐ°Ń‚Ń (%d.%d), анімація не бŃде перетворена! СпробŃйте перепиŃати бібліотечний файл Đ· поточної верŃŃ–Ń— Blender'Đ°." msgid "'%s': not a library" @@ -97551,7 +97605,7 @@ msgstr "Додати кривŃ" msgid "Add Mesh" -msgstr "Додати каркаŃ" +msgstr "Додати ŃŃ–Ń‚ŃŚ" msgid "Development" -- GitLab