From 9f02d935c98ac435eccfbf35ad1b76095dc33771 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne <bastien@blender.org> Date: Mon, 12 Sep 2022 12:15:10 +0200 Subject: [PATCH] Updated from SVN trunk (rBTS6144). Ultimate translations update for the 3.3 LTS release. --- po/de.po | 224 ++++- po/es.po | 22 +- po/fr.po | 2345 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- po/ja.po | 62 +- po/sk.po | 24 +- po/vi.po | 666 ++++++++------- po/zh_CN.po | 96 +++ 7 files changed, 2890 insertions(+), 549 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e1655217..6d521de8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15331,6 +15331,11 @@ msgid "Directional area Light" msgstr "Richtungsbereich Licht" +msgctxt "Light" +msgid "Power" +msgstr "Power" + + msgid "Falloff Type" msgstr "Abfall-Typ" @@ -17419,7 +17424,7 @@ msgstr "Audio Schruppen" msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing" -msgstr "Spielen Audio aus dem Sequenzeditor ab, während schrubbt wird" +msgstr "Audio vom Sequenzeditor beim Schruppen abspielen" msgid "Global Gravity" @@ -25667,14 +25672,29 @@ msgid "Math" msgstr "Mathematisch" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operation" + + msgid "A + B" msgstr "A + B" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahieren" + + msgid "A - B" msgstr "A - B" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplizieren" + + msgid "A * B" msgstr "A * B" @@ -25683,10 +25703,20 @@ msgid "A / B" msgstr "A / B" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplizieren hinzufĂĽgen" + + msgid "A * B + C" msgstr "A * B + C" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Power" + + msgid "A power B" msgstr "A schaltet B" @@ -25695,6 +25725,11 @@ msgid "Logarithm A base B" msgstr "Logarithmus A der Basis B" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Quadratwurzel" + + msgid "Square root of A" msgstr "Quadratwurzel von A" @@ -25731,10 +25766,20 @@ msgid "The fraction part of A" msgstr "Der Bruchteil von A" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + + msgid "sin(A)" msgstr "sin(A)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + + msgid "cos(A)" msgstr "cos(A)" @@ -25759,6 +25804,11 @@ msgid "sinh(A)" msgstr "sinh(A)" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Kosinus Hyperbolicus" + + msgid "cosh(A)" msgstr "cosh(A)" @@ -25839,6 +25889,10 @@ msgid "Offset image vertically (factor of image size)" msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen" +msgid "Scene Time" +msgstr "Szenenzeit" + + msgid "Separate HSVA" msgstr "Separiere HSVA" @@ -29886,6 +29940,11 @@ msgid "Disable Selection" msgstr "Auswahl deaktivieren" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Select Mode" +msgstr "Auswahlmodus setzen" + + msgid "Attach Mode" msgstr "Befestigungsmethode" @@ -37110,6 +37169,11 @@ msgid "Make Track" msgstr "Spur erstellen" +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mode" +msgstr "Transformationsmodus" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Object Transform" msgstr "Objekttransformation anwenden" @@ -37619,6 +37683,10 @@ msgid "Relocate Library" msgstr "Bibliothek verschieben" +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" + + msgid "Reset" msgstr "ZurĂĽcksetzen" @@ -39472,6 +39540,10 @@ msgid "Select End" msgstr "Ende auswählen" +msgid "Partial" +msgstr "Partiell" + + msgctxt "Operator" msgid "Sculpt" msgstr "Skulpturmodus" @@ -41161,6 +41233,11 @@ msgid "Unset Property" msgstr "Eigenschaft abwählen" +msgctxt "Operator" +msgid "Rename View Item" +msgstr "Ansichts Element umbenennen" + + msgctxt "Operator" msgid "Align" msgstr "Ausrichten" @@ -43055,6 +43132,10 @@ msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimale Geschwindigkeit" +msgid "Selectable Only" +msgstr "Nur auswählbares" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle VR Session" msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren" @@ -43276,6 +43357,10 @@ msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Quelle und Ziel fĂĽr den Symetrie-Operator" +msgid "Transform Mode" +msgstr "Transformationsmodus" + + msgid "Use Deform Only" msgstr "Nur diese Ebene" @@ -48993,6 +49078,10 @@ msgid "Y position of the sequence strip" msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens" +msgid "Strip Color" +msgstr "Streifenfarbe" + + msgid "Effect Fader Position" msgstr "Effektabklingposition" @@ -50961,6 +51050,10 @@ msgid "Is Pinned" msgstr "Ist angepinnt" +msgid "Show Only Selected" +msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen" + + msgid "Use Filter" msgstr "Verwende Filter" @@ -54328,6 +54421,16 @@ msgid "Particle" msgstr "Partikel" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Use Mouse" +msgstr "Maus verwenden" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Stroke Modal" msgstr "Modaler Strichmodus" @@ -54343,11 +54446,31 @@ msgid "View3D Walk Modal" msgstr "Modales gehen 3D Ansicht" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Slow" +msgstr "Langsam" + + msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Fly Modal" msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotation (Off)" +msgstr "Rotation (Aus)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Rotate Modal" msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht" @@ -54788,6 +54911,21 @@ msgid "Animation Channels" msgstr "Animationskanäle" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahieren" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Deselect" +msgstr "Abwählen" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "No Operation" +msgstr "Keine Operation" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Gesture Straight Line" msgstr "Geste gerade Linien" @@ -54798,6 +54936,36 @@ msgid "Gesture Box" msgstr "Gesten Box" +msgctxt "WindowManager" +msgid "X Axis" +msgstr "X Achse" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y Achse" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Z Axis" +msgstr "Z Achse" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "X Plane" +msgstr "X Ebene" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Y Plane" +msgstr "Y Ebene" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Z Plane" +msgstr "Z Ebene" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste and Bake" msgstr "EinfĂĽgen und backen" @@ -55663,6 +55831,22 @@ msgid "Operator not found: bpy.ops.%s" msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s" +msgid "Add-on Bug" +msgstr "Add-on Bug" + + +msgid "Curve(s)" +msgstr "Kurve(n)" + + +msgid "Metaball(s)" +msgstr "Metab(a/ä)ll(e)" + + +msgid "Armature(s)" +msgstr "Skelett(e)" + + msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Handbuch" @@ -55672,6 +55856,10 @@ msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s" +msgid "Object(s)" +msgstr "Objekt(e)" + + msgid "Characters" msgstr "Buchstabe" @@ -58713,6 +58901,10 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "Ebenenaufzeichnung" +msgid " Operator" +msgstr " Operator" + + msgid "Drag:" msgstr "Ziehen:" @@ -59535,6 +59727,11 @@ msgid "Import OpenVDB..." msgstr "OpenVDB importieren...." +msgctxt "Volume" +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil" msgstr "Wachsstift" @@ -62949,6 +63146,11 @@ msgid "Field" msgstr "Feld" +msgctxt "GPencil" +msgid "Suzanne" +msgstr "Suzanne" + + msgid "Object not found" msgstr "Objekt nicht gefunden" @@ -64186,6 +64388,10 @@ msgid "• Volume" msgstr "• Volumen" +msgid "positions" +msgstr "Positionen" + + msgid "Supported: " msgstr "UnterstĂĽtzt: " @@ -65270,6 +65476,10 @@ msgid "Recenter" msgstr "KĂĽrzlich" +msgid "Axis Mapping" +msgstr "Achsen Mapping" + + msgid "Bisect" msgstr "Halbieren" @@ -66459,6 +66669,18 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen" +msgid "Ogg Theora" +msgstr "Ogg Theora" + + +msgid "Stroke Only" +msgstr "Nur Strich" + + +msgid "Far Plane" +msgstr "Entfernte Ebene" + + msgid "All Add-ons" msgstr "Alle Add-Ons" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2723b8ad..da185d9d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -44013,6 +44013,10 @@ msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" msgstr "Calcula el área de la superficie de las caras de una malla" +msgid "Is Face Planar" +msgstr "Es cara plana" + + msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether have the same normal" msgstr "Proporciona informaciĂłn acerca de si todos los triángulos de una cara se encuentran sobre un mismo plano o, lo que es lo mismo, si tienen normales idĂ©nticas" @@ -47558,7 +47562,7 @@ msgstr "AplicaciĂłn de la interpolaciĂłn" msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" -msgstr "Permite definir si la interpolaciĂłn establecida para el segmento de curva-f (a partir del fotograma clave seleccionado), se aplicará al inicio, al final o a ambos extremos del mismo." +msgstr "Permite definir si la interpolaciĂłn establecida para el segmento de curva-f (a partir del fotograma clave seleccionado), se aplicará al inicio, al final o a ambos extremos del mismo" msgctxt "Operator" @@ -103014,6 +103018,10 @@ msgid "and AMD driver version 22.10 or newer" msgstr "y un controlador AMD versiĂłn 22.10 o más nuevo" +msgid "and Windows driver version 101.3268 or newer" +msgstr "y un controlador Windows versiĂłn 101.3268 o más nuevo" + + msgid "Requires Apple Silicon with macOS 12.2 or newer" msgstr "Requiere Apple Silicon con macOS 12.2 o más nuevo" @@ -111246,6 +111254,10 @@ msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" msgstr "El dominio del atributo no es soportado por este tipo de geometrĂa" +msgid "The attribute name must not be empty" +msgstr "El nombre del atributo no puede estar vacĂo" + + msgid "Attribute is required and can't be removed" msgstr "Este atributo es requerido y no puede ser eliminado" @@ -116830,6 +116842,10 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "SĂłlo disponible en modo de selecciĂłn de puntos" +msgid "Curves do not have surface attachment information" +msgstr "Las curvas no contienen informaciĂłn de anclaje a superficie" + + msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "El anclaje al mapa UV o la superficie es inválido" @@ -123048,6 +123064,10 @@ msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" msgstr "La geometrĂa de origen debe contener una malla o nube de puntos" +msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" +msgstr "La escala del volumen es más baja que lo permitido por OpenVDB" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Caras a ser consideradas al desplegar islas" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index cc094db0..0bf15caa 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Release Candidate (b'3ae996c293ea')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-12 01:10+0200\n" "Last-Translator: Damien Picard (pioverfour) <dam.pic@free.fr>\n" "Language-Team: French https://wiki.blender.org/wiki/Process/Translate_Blender/French_Team\n" "Language: fr\n" @@ -215,19 +215,19 @@ msgstr "Le groupe d’actions est sĂ©lectionnĂ©" msgid "Expanded" -msgstr "DĂ©ployĂ©" +msgstr "DĂ©pliĂ©" msgid "Action group is expanded except in graph editor" -msgstr "Le groupe d’action est dĂ©ployĂ© sauf dans l’éditeur de graphes" +msgstr "Le groupe d’action est dĂ©pliĂ© sauf dans l’éditeur de graphes" msgid "Expanded in Graph Editor" -msgstr "DĂ©veloppĂ© dans l’éditeur de graphes" +msgstr "DĂ©pliĂ© dans l’éditeur de graphes" msgid "Action group is expanded in graph editor" -msgstr "Le groupe d’actions est dĂ©veloppĂ© dans l’éditeur de graphes" +msgstr "Le groupe d’actions est dĂ©pliĂ© dans l’éditeur de graphes" msgid "Pin in Graph Editor" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Navigateur de fichier" msgid "Browse for files and assets" -msgstr "Naviguer vers des fichiers et Ă©lĂ©ments" +msgstr "Parcourir des fichiers et assets" msgid "Spreadsheet" @@ -1034,6 +1034,10 @@ msgid "Active Tag" msgstr "Étiquette active" +msgid "Index of the tag set for editing" +msgstr "Indice de l’étiquette Ă Ă©diter" + + msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -1070,14 +1074,26 @@ msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" +msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management" +msgstr "Étiquettes personnalisĂ©es pour l’asset, utilisĂ©es pour filtrer et pour la gestion d’asset en gĂ©nĂ©ral" + + msgid "Asset Tag" msgstr "Étiquette de l’asset" +msgid "The identifier that makes up this tag" +msgstr "L’identifiant qui compose cette Ă©tiquette" + + msgid "Asset Tags" msgstr "Étiquettes de l’asset" +msgid "Collection of custom asset tags" +msgstr "Collection d’étiquettes d’assets personnalisĂ©es" + + msgid "Geometry attribute" msgstr "Attribut de gĂ©omĂ©trie" @@ -3887,7 +3903,7 @@ msgstr "Simplifier" msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)" -msgstr "Nombre d’étapes de simplification (de grandes valeurs rĂ©duisent la prĂ©cision de remplissage)" +msgstr "Nombre d’étapes de simplification (de hautes valeurs rĂ©duisent la prĂ©cision de remplissage)" msgid "Threshold" @@ -4503,11 +4519,11 @@ msgstr "Afficher cette image comme fond" msgid "Show Expanded" -msgstr "Afficher dĂ©ployĂ©" +msgstr "Afficher dĂ©pliĂ©" msgid "Show the expanded in the user interface" -msgstr "Afficher les dĂ©ployĂ©s dans l’interface utilisateur" +msgstr "Afficher les dĂ©tails dans l’interface utilisateur" msgid "Show On Foreground" @@ -6016,7 +6032,7 @@ msgstr "La contrainte est appliquĂ©e relativement au système de coordonnĂ©es lo msgid "Constraint's panel is expanded in UI" -msgstr "Le panneau de contrainte est dĂ©veloppĂ© dans l’UI" +msgstr "Le panneau des contraintes est dĂ©pliĂ© dans l’UI" msgid "Object for Custom Space" @@ -8168,11 +8184,11 @@ msgstr "SpĂ©cifier comment combiner la nouvelle position avec l’originale" msgid "Replace component values" -msgstr "Remplacer les valeurs de composantes" +msgstr "Remplacer les valeurs des composantes" msgid "Add component values together" -msgstr "Additionner les valeurs de composantes ensemble" +msgstr "Additionner les valeurs des composantes ensemble" msgid "Rotation Mix Mode" @@ -9100,11 +9116,11 @@ msgstr "Afficher les options pour les canaux incluant certains types de donnĂ©es msgid "Collapse Summary" -msgstr "Refermer rĂ©sumĂ©" +msgstr "Replier rĂ©sumĂ©" msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)" -msgstr "Refermer le rĂ©sumĂ© quand il est montrĂ©, de façon que tous les autres canaux soient cachĂ©s (Ă©diteur Feuille d’exposition uniquement)" +msgstr "Replier le rĂ©sumĂ© quand il est montrĂ©, de façon que tous les autres canaux soient cachĂ©s (Ă©diteur Feuille d’exposition uniquement)" msgid "Display Grease Pencil" @@ -10267,7 +10283,7 @@ msgstr "Lent" msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)" -msgstr "Utiliser une dissolution logarithmique (fait que les grandes valeurs diminuent plus vite que les petites)" +msgstr "Utiliser une dissolution logarithmique (fait que les hautes valeurs diminuent plus vite que les petites)" msgid "Use Drip" @@ -10279,7 +10295,7 @@ msgstr "Appliquer l’effet d’égouttement (faire couler la peinture dans la d msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)" -msgstr "Utiliser un sĂ©chage logarithmique (fait que les grandes valeurs sèchent plus vite que les petites)" +msgstr "Utiliser un sĂ©chage logarithmique (fait que les hautes valeurs sèchent plus vite que les petites)" msgid "Dry" @@ -11244,7 +11260,7 @@ msgstr "Activer l’évaluation de modificateurs de F-courbe" msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI" -msgstr "Le panneau du modificateur de F-courbe est dĂ©ployĂ© dans l’UI" +msgstr "Le panneau des modificateurs de F-courbe est dĂ©pliĂ© dans l’UI" msgctxt "Action" @@ -11267,7 +11283,7 @@ msgstr "GĂ©nĂ©rateur" msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial" -msgstr "GĂ©nĂ©rer une courbe d’après un polynĂ´me factorisĂ© ou non" +msgstr "GĂ©nĂ©rer une courbe d’après un polynĂ´me factorisĂ© ou dĂ©veloppĂ©" msgctxt "Action" @@ -11317,7 +11333,7 @@ msgstr "Restreindre les valeurs minimum et maximum de F-courbe" msgctxt "Action" msgid "Stepped Interpolation" -msgstr "Interpolation discrète" +msgstr "Interpolation en escalier" msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look" @@ -11545,7 +11561,7 @@ msgstr "Type de gĂ©nĂ©rateur Ă utiliser" msgid "Expanded Polynomial" -msgstr "PolynĂ´me Ă©tendu" +msgstr "PolynĂ´me dĂ©veloppĂ©" msgid "Factorized Polynomial" @@ -11613,7 +11629,7 @@ msgstr "Effectuer une opĂ©ration dĂ©finie par l’utilisateur sur la F-courbe mo msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" -msgstr "F-modificateur Interpolation discrète" +msgstr "F-modificateur Interpolation en escalier" msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing" @@ -12333,11 +12349,11 @@ msgstr "Afficher les blocs de donnĂ©es matĂ©riau" msgid "Node Trees" -msgstr "Arbres de nĹ“uds" +msgstr "Arborescences de nĹ“uds" msgid "Show Node Tree data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de donnĂ©es arbre de nĹ“uds" +msgstr "Afficher les blocs de donnĂ©es arborescence de nĹ“uds" msgid "Show Object data-blocks" @@ -14188,6 +14204,10 @@ msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small val msgstr "Exposant nĂ©gatif pour la valeur de viscositĂ© (pour simplifier l’entrĂ©e de petites valeurs, par ex. 5*10^-6)" +msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)" +msgstr "ViscositĂ© du liquide (de plus hautes valeurs donnent des fluides plus visqueux, une valeur de 0 applique quand mĂŞme une viscositĂ©)" + + msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke" msgstr "QuantitĂ© de turbulence et rotation dans la fumĂ©e" @@ -14488,6 +14508,10 @@ msgid "Initial" msgstr "Initial" +msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)" +msgstr "VĂ©locitĂ© initiale additionnelle dans les directions X, Y et Z (ajoutĂ©e Ă la vĂ©locitĂ© source)" + + msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)" msgstr "Multiplicateur de vĂ©locitĂ© source passĂ© au fluide (la vĂ©locitĂ© source n’est pas nulle uniquement si l’objet se dĂ©place)" @@ -14517,7 +14541,7 @@ msgstr "Ensemble de lignes pour associer des lignes Ă des paramètres de style" msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" -msgstr "Une collection d’objets Ă partir de laquelle les arĂŞtes-traits sont sĂ©lectionnĂ©es" +msgstr "Une collection d’objets Ă partir de laquelle les traits caractĂ©ristiques sont sĂ©lectionnĂ©es" msgid "Collection Negation" @@ -14525,7 +14549,7 @@ msgstr "NĂ©gation de collection" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects" -msgstr "SpĂ©cifier soit l’inclusion soit l’exclusion des arĂŞtes-traits appartenant Ă une collection d’objets" +msgstr "SpĂ©cifier soit l’inclusion soit l’exclusion des traits caractĂ©ristiques appartenant Ă une collection d’objets" msgid "Inclusive" @@ -14533,7 +14557,7 @@ msgstr "Inclusif" msgid "Select feature edges belonging to some object in the group" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles appartenant aux objets du groupe" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques appartenant aux objets du groupe" msgid "Exclusive" @@ -14541,7 +14565,7 @@ msgstr "Exclusive" msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles n’appartenant pas aux objets du groupe" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques n’appartenant pas aux objets du groupe" msgid "Edge Type Combination" @@ -14549,7 +14573,7 @@ msgstr "Combinaison de type d’arĂŞte" msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types" -msgstr "DĂ©finir combinaison logique des conditions de sĂ©lection des types d’arĂŞte-trait" +msgstr "DĂ©finir combinaison logique des conditions de sĂ©lection des types de traits caractĂ©ristiques" msgid "Logical OR" @@ -14557,7 +14581,7 @@ msgstr "Ou logique" msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes-traits satisfaisant au moins une des conditions de type d’arĂŞte" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques satisfaisant au moins une des conditions de type d’arĂŞte" msgid "Logical AND" @@ -14565,7 +14589,7 @@ msgstr "ET logique" msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes-traits satisfaisant toutes les conditions de type d’arĂŞte" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques satisfaisant toutes les conditions de type d’arĂŞte" msgid "Edge Type Negation" @@ -14573,15 +14597,15 @@ msgstr "NĂ©gation de type d’arĂŞte" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types" -msgstr "SpĂ©cifier soit l’inclusion soit l’exclusion des arĂŞtes-traits sĂ©lectionnĂ©es par les types d’arĂŞtes" +msgstr "SpĂ©cifier soit l’inclusion soit l’exclusion des traits caractĂ©ristiques sĂ©lectionnĂ©s par les types d’arĂŞtes" msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles satisfaisant aux conditions de type d’arĂŞte donnĂ©es" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques satisfaisant aux conditions de type d’arĂŞte donnĂ©es" msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles ne satisfaisant pas aux conditions de type d’arĂŞte donnĂ©es" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques ne satisfaisant pas aux conditions de type d’arĂŞte donnĂ©es" msgid "Border" @@ -14661,7 +14685,7 @@ msgstr "Condition de marque de face" msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks" -msgstr "DĂ©finir une condition de sĂ©lection d’arĂŞte-trait d’après les marques de face" +msgstr "DĂ©finir une condition de sĂ©lection de traits caractĂ©ristiques d’après les marques de face" msgid "One Face" @@ -14669,7 +14693,7 @@ msgstr "Une face" msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked" -msgstr "SĂ©lectionner une arĂŞte-trait si l’une de ses faces adjacentes est marquĂ©e" +msgstr "SĂ©lectionner un trait caractĂ©ristique si l’une de ses faces adjacentes est marquĂ©e" msgid "Both Faces" @@ -14677,7 +14701,7 @@ msgstr "Deux faces" msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked" -msgstr "SĂ©lectionner une arĂŞte-trait si ses deux faces adjacentes sont marquĂ©es" +msgstr "SĂ©lectionner un trait caractĂ©ristique si ses deux faces adjacentes sont marquĂ©es" msgid "Face Mark Negation" @@ -14685,15 +14709,15 @@ msgstr "NĂ©gation de marque de face" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks" -msgstr "SpĂ©cifier soit l’inclusion soit l’exclusion des arĂŞtes-traits sĂ©lectionnĂ©es par les marques de faces" +msgstr "SpĂ©cifier soit l’inclusion soit l’exclusion des traits caractĂ©ristiques sĂ©lectionnĂ© par les marques de faces" msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles satisfaisant aux conditions de marque de face donnĂ©es" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques satisfaisant aux conditions de marque de face donnĂ©es" msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles ne satisfaisant pas aux conditions de marque de face donnĂ©es" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques ne satisfaisant pas aux conditions de marque de face donnĂ©es" msgid "Line style settings" @@ -14725,7 +14749,7 @@ msgstr "SĂ©lection par collection" msgid "Select feature edges based on a collection of objects" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes-traits d’après une collection d’objets" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques d’après une collection d’objets" msgid "Selection by Edge Types" @@ -14733,7 +14757,7 @@ msgstr "SĂ©lection par types d’arĂŞtes" msgid "Select feature edges based on edge types" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles d’après de leurs types d’arĂŞtes" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques d’après de leurs types d’arĂŞtes" msgid "Selection by Face Marks" @@ -14741,7 +14765,7 @@ msgstr "SĂ©lection par marques de faces" msgid "Select feature edges by face marks" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles d’après les marques de faces" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques d’après les marques de faces" msgid "Selection by Image Border" @@ -14749,7 +14773,7 @@ msgstr "SĂ©lection par bord d’image" msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles d’après les limites de l’image (consommation mĂ©moire rĂ©duite)" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques d’après les limites de l’image (consommation mĂ©moire rĂ©duite)" msgid "Selection by Visibility" @@ -14757,7 +14781,7 @@ msgstr "SĂ©lection par visibilitĂ©" msgid "Select feature edges based on visibility" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles d’après leur visibilitĂ©" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques d’après leur visibilitĂ©" msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)" @@ -14801,11 +14825,11 @@ msgstr "VisibilitĂ©" msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection" -msgstr "DĂ©terminer comment utiliser la visibilitĂ© pour la sĂ©lection des arĂŞtes fonctionnelles" +msgstr "DĂ©terminer comment utiliser la visibilitĂ© pour la sĂ©lection des traits caractĂ©ristiques" msgid "Select visible feature edges" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles visibles" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques visibles" msgid "Hidden" @@ -14813,11 +14837,15 @@ msgstr "CachĂ©es" msgid "Select hidden feature edges" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles cachĂ©es" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques cachĂ©s" + + +msgid "Quantitative Invisibility" +msgstr "InvisibilitĂ© quantitative" msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values" -msgstr "SĂ©lectionner les arĂŞtes fonctionnelles dans un intervalle de valeurs d’invisibilitĂ© quantitative (QI)" +msgstr "SĂ©lectionner les traits caractĂ©ristiques dans un intervalle de valeurs d’invisibilitĂ© quantitative (QI)" msgid "Freestyle Module" @@ -15077,7 +15105,7 @@ msgstr "Maintien mouvant" msgid "A keyframe that is part of a moving hold" -msgstr "Une image-clĂ© faisant partie d’un « maintien mouvant »" +msgstr "Une image clĂ© faisant partie d’un « maintien mouvant »" msgid "Extreme" @@ -15176,6 +15204,10 @@ msgid "Maximum number of frames to show before current frame" msgstr "Nombre maximum de frames Ă afficher avant l’actuelle" +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "OpacitĂ© du calque d’annotation" + + msgid "Blend Mode" msgstr "Mode de mĂ©lange" @@ -15389,7 +15421,7 @@ msgstr "Peau d’oignon" msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Afficher les « peaux d’oignon » d’annotation avant et après la frame actuelle" +msgstr "Afficher les peaux d’oignon d’annotation avant et après la frame actuelle" msgid "Use Lights" @@ -15404,8 +15436,12 @@ msgid "Use Mask" msgstr "Utiliser masque" +msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list" +msgstr "La visibilitĂ© des dessins dans ce calque est affectĂ©e par les calque dans sa liste de masques" + + msgid "Display onion skins before and after the current frame" -msgstr "Afficher les « peaux d’oignon » avant et après la frame actuelle" +msgstr "Afficher les peaux d’oignon avant et après la frame actuelle" msgid "Solo Mode" @@ -15416,6 +15452,14 @@ msgid "In Draw Mode only display layers with keyframe in current frame" msgstr "En mode peinture, n’afficher que les calques avec une image clĂ© Ă la frame actuelle" +msgid "Use Masks in Render" +msgstr "Utiliser les masques au rendu" + + +msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer" +msgstr "Inclure les calques de masques au rendu du calque de vue" + + msgid "Vertex Paint Opacity" msgstr "OpacitĂ© de peinture de sommets" @@ -15688,6 +15732,10 @@ msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)" msgstr "Le trait est en espace 2D (mais avec un redimensionnement « image » spĂ©cial)" +msgid "Temporary data for Edit Curve" +msgstr "DonnĂ©es temporaires pour la courbe d’édition" + + msgid "End Cap" msgstr "ExtrĂ©mitĂ© finale" @@ -15704,6 +15752,14 @@ msgid "Amount of gradient along section of stroke" msgstr "QuantitĂ© de dĂ©gradĂ© le long de la section du trait" +msgid "Has Curve Data" +msgstr "A des donnĂ©es de courbe" + + +msgid "Stroke has Curve data to edit shape" +msgstr "Le trait a des donnĂ©es de courbe pour Ă©diter sa forme" + + msgid "No Fill" msgstr "Pas de remplissage" @@ -15716,6 +15772,10 @@ msgid "Thickness of stroke (in pixels)" msgstr "Épaisseur du trait (en pixels)" +msgid "Material slot index of this stroke" +msgstr "Indice de l’emplacement de matĂ©riau de ce trait" + + msgid "Stroke Points" msgstr "Points de trait" @@ -16026,6 +16086,18 @@ msgid "Show Modal All" msgstr "Afficher tout modal" +msgid "Show all while interacting, as well as this group when another is being interacted with" +msgstr "Afficher tout pendant l’interaction, ainsi que ce groupe quand une interaction a lieu avec un autre groupe" + + +msgid "Exclude Modal" +msgstr "Exclure modal" + + +msgid "Show all except this group while interacting" +msgstr "Afficher tout sauf ce groupe pendant l’interaction" + + msgid "Tool Init" msgstr "Initialiser outil" @@ -16034,6 +16106,14 @@ msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)" msgstr "Repousser l’exĂ©cution jusqu’à l’exĂ©cution de l’opĂ©rateur outil (si utilisĂ© avec un outil)" +msgid "VR Redraws" +msgstr "RĂ©affichage VR" + + +msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management" +msgstr "Les gizmos sont faits pour ĂŞtre utilisĂ©s dans des sessions de rĂ©alitĂ© virtuelle et nĂ©cessitent une gestion spĂ©ciale du rĂ©affichage" + + msgid "Region Type" msgstr "Type de rĂ©gion" @@ -16054,6 +16134,10 @@ msgid "Temporary" msgstr "Temporaire" +msgid "UI" +msgstr "Interface" + + msgid "Tools" msgstr "Outils" @@ -16082,6 +16166,10 @@ msgid "Tool Header" msgstr "En-tĂŞte outils" +msgid "XR" +msgstr "XR" + + msgid "Space Type" msgstr "Type d’espace" @@ -16106,6 +16194,14 @@ msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution msgstr "Le groupe de gizmos a des rapports (avertissements et erreurs) de la dernière exĂ©cution" +msgid "VR Landmark Indicators" +msgstr "Indicateurs de points de rĂ©fĂ©rence VR" + + +msgid "VR Viewer Pose Indicator" +msgstr "Indicateur de pose du visualiseur VR" + + msgid "Gizmo Group Properties" msgstr "PropriĂ©tĂ©s de groupe de gizmos" @@ -16139,7 +16235,7 @@ msgstr "Nom du modificateur" msgid "Set modifier expanded in the user interface" -msgstr "DĂ©rouler le modificateur dans l’interface utilisateur" +msgstr "DĂ©plier le modificateur dans l’interface utilisateur" msgid "Edit Mode" @@ -16162,6 +16258,10 @@ msgid "Texture Mapping" msgstr "Placage de texture" +msgid "Change stroke uv texture values" +msgstr "Changer les coordonnĂ©es UV du trait" + + msgid "Time Offset" msgstr "DĂ©calage temporel" @@ -16187,7 +16287,7 @@ msgstr "GĂ©nĂ©rer des poids de sommets d’après la distance Ă l’objet" msgid "Array" -msgstr "Tableau" +msgstr "RĂ©seau" msgid "Create array of duplicate instances" @@ -16203,7 +16303,7 @@ msgstr "CrĂ©er une duplication de traits" msgid "Dot Dash" -msgstr "PointillĂ©" +msgstr "PointillĂ©s" msgid "Generate dot-dash styled strokes" @@ -16535,7 +16635,7 @@ msgstr "Frame de dĂ©but (quand « Restreindre l’intervalle de frames » est msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)" -msgstr "Nombre maximum de frames sur lesquelles l’effet de construction peut avoir lieu (Ă moins qu’une autre image-clĂ© GP ne survienne avant que ce dĂ©lais ne soit Ă©coulĂ©)" +msgstr "Nombre maximum de frames sur lesquelles l’effet de construction peut avoir lieu (Ă moins qu’une autre image clĂ© GP ne survienne avant que ce dĂ©lai ne soit Ă©coulĂ©)" msgid "How many strokes are being animated at a time" @@ -16551,19 +16651,31 @@ msgstr "Les traits apparaissent/disparaissent les uns après les autres, mais un msgid "Concurrent" -msgstr "Concurrent" +msgstr "SimultanĂ©" msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Plusieurs traits apparaissent/disparaissent en mĂŞme temps" +msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)" +msgstr "Construire seulement les nouveaux traits (en supposant un dessin « additif »)" + + +msgid "Object used as build starting position" +msgstr "Objet utilisĂ© comme position de dĂ©part de la construction" + + +msgid "Defines how much of the stroke is visible" +msgstr "DĂ©finit quel pourcentage du trait est visible" + + msgid "Start Delay" -msgstr "DĂ©lais de dĂ©but" +msgstr "Retard du dĂ©but" msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect" -msgstr "Nombre de frames après chaque image-clĂ© GP avant que le modificateur ne commence Ă faire effet" +msgstr "Nombre de frames après chaque image clĂ© GP avant que le modificateur ne commence Ă faire effet" msgid "Output Vertex group" @@ -16590,14 +16702,22 @@ msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating msgstr "Cacher les points depuis la fin de chaque trait vers son dĂ©but (par ex. pour animer l’effacement de lignes)" +msgid "Vanish" +msgstr "DisparaĂ®tre" + + msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)" -msgstr "Cacher les points dans l’ordre dans lequel ils sont dans le trait (par ex. pour animer de l’encre s’effaçant ou disparaissant après avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e)" +msgstr "Cacher les points dans l’ordre dans lequel ils sont dans chaque trait (par ex. pour animer de l’encre s’effaçant ou disparaissant après avoir Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e)" msgid "Use Fading" msgstr "Utiliser fondu" +msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off" +msgstr "AttĂ©nuer les traits au lieu de les couper directement" + + msgid "Restrict Visible Points" msgstr "Restreindre les points visibles" @@ -16666,14 +16786,38 @@ msgid "Create dot-dash effect for strokes" msgstr "CrĂ©er un effet pointillĂ©s pour les traits" +msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment generation" +msgstr "Pour chaque trait, dĂ©calage avant le dĂ©but de la gĂ©nĂ©ration des segments pointillĂ©s" + + +msgid "Active Dash Segment Index" +msgstr "Indice du segment de pointillĂ©s actif" + + +msgid "Active index in the segment list" +msgstr "Indice actif dans la liste de segments" + + msgid "Envelope Modifier" msgstr "Modificateur Enveloppe" +msgid "Envelope stroke effect modifier" +msgstr "Modificateur d’effet d’enveloppe de trait" + + msgid "Inverse VertexGroup" msgstr "Inverser groupe de sommets" +msgid "The material to use for the new strokes" +msgstr "MatĂ©riau Ă utiliser pour les nouveaux traits" + + +msgid "Algorithm to use for generating the envelope" +msgstr "Algorithme Ă utiliser pour gĂ©nĂ©rer l’enveloppe" + + msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape" msgstr "DĂ©former" @@ -16683,7 +16827,7 @@ msgstr "Ajouter des segments pour crĂ©er l’enveloppe. Garder le trait original msgid "Fills" -msgstr "Remplissage" +msgstr "Remplissages" msgid "Add fill segments to create the envelope. Don't keep the original stroke" @@ -16691,19 +16835,19 @@ msgstr "Ajouter des segments de remplissage pour crĂ©er l’enveloppe. Ne pas ga msgid "Skip Segments" -msgstr "Sauter Segments" +msgstr "Sauter segments" msgid "The number of generated segments to skip to reduce complexity" -msgstr "Le nombre de segments gĂ©nĂ©rer Ă sauter pour rĂ©duire la complexitĂ©" +msgstr "Le nombre de segments gĂ©nĂ©rĂ©s Ă sauter pour rĂ©duire la complexitĂ©" msgid "Spread Length" -msgstr "Longueur Ă©talement" +msgstr "Longueur d’étalement" msgid "The number of points to skip to create straight segments" -msgstr "Le nombre de points Ă garder pour crĂ©er des segments droits" +msgstr "Le nombre de points Ă sauter pour crĂ©er des segments droits" msgid "Multiplier for the strength of the new strokes" @@ -16727,7 +16871,7 @@ msgstr "Modificateur crochet pour modifier la position des points de trait" msgid "Hook Center" -msgstr "Centre de crochet" +msgstr "Centre du crochet" msgid "Falloff Curve" @@ -16852,14 +16996,42 @@ msgid "End Factor" msgstr "Facteur fin" +msgid "Added length to the end of each stroke relative to its length" +msgstr "Longueur ajoutĂ©e Ă la fin de chaque trait, relativement Ă sa longueur" + + +msgid "Absolute added length to the end of each stroke" +msgstr "Longueur absolue ajoutĂ©e Ă la fin de chaque trait" + + msgid "Invert Curvature" msgstr "Inverser courbure" +msgid "Invert the curvature of the stroke's extension" +msgstr "Inverser la courbure de l’extension du trait" + + msgid "Filter Angle" msgstr "Filtrer angle" +msgid "Ignore points on the stroke that deviate from their neighbors by more than this angle when determining the extrapolation shape" +msgstr "Ignorer les points du traits qui dĂ©vient de leurs voisins de plus que cet angle, pour dĂ©terminer la forme extrapolĂ©e" + + +msgid "Mode to define length" +msgstr "Mode pour dĂ©finir la longueur" + + +msgid "Length in ratio to the stroke's length" +msgstr "Longueur en proportion de la longueur du trait" + + +msgid "Length in geometry space" +msgstr "Longueur dans l’espace gĂ©omĂ©trique" + + msgid "Used Length" msgstr "Taille utilisĂ©e" @@ -16869,7 +17041,11 @@ msgstr "DĂ©termine la portion du trait Ă utiliser pour calculer l’extension" msgid "Point Density" -msgstr "DensitĂ© de point" +msgstr "DensitĂ© de points" + + +msgid "Multiplied by Start/End for the total added point count" +msgstr "MultipliĂ©e par DĂ©but/Fin pour obtenir le nombre total de points Ă ajouter" msgid "Random End Factor" @@ -16877,7 +17053,15 @@ msgstr "Facteur alĂ©atoire fin" msgid "Size of random length added to the end of each stroke" -msgstr "Taille alĂ©atoire ajoutĂ©e Ă la fin de chaque traits" +msgstr "DĂ©calage alĂ©atoire ajoutĂ© Ă la fin de chaque trait" + + +msgid "Random Noise Offset" +msgstr "Bruit du dĂ©calage alĂ©atoire" + + +msgid "Smoothly offset each stroke's random value" +msgstr "DĂ©caler de manière continue la valeur alĂ©atoire de chaque trait" msgid "Random Start Factor" @@ -16885,17 +17069,29 @@ msgstr "Facteur alĂ©atoire dĂ©but" msgid "Size of random length added to the start of each stroke" -msgstr "Taille alĂ©atoire ajoutĂ©e au dĂ©but de chaque traits" +msgstr "DĂ©calage alĂ©atoire ajoutĂ© au dĂ©but de chaque trait" msgid "Segment Influence" msgstr "Influence segment" +msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less" +msgstr "Facteur dĂ©terminant combien la longueur des segments individuels doit influencer la courbure calculĂ©e finale. Des facteurs plus Ă©levĂ©s font que les petits segments influencent moins la courbure globale" + + msgid "Start Factor" msgstr "Facteur dĂ©but" +msgid "Added length to the start of each stroke relative to its length" +msgstr "Longueur ajoutĂ©e au dĂ©but de chaque trait, relativement Ă sa longueur" + + +msgid "Absolute added length to the start of each stroke" +msgstr "Longueur absolue ajoutĂ©e au dĂ©but de chaque trait" + + msgid "Step" msgstr "Étape/pas" @@ -17017,13 +17213,37 @@ msgstr "Filtrage rĂ©gion ombre" msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border" -msgstr "SĂ©lectionner des lignes caractĂ©ristiques qui viennent de rĂ©gions Ă©clairĂ©es ou dans l’ombre. N’affectera pas les ombres projetĂ©es ni les contours de lumière puisqu’ils sont Ă la frontière" +msgstr "SĂ©lectionner des lignes caractĂ©ristiques qui viennent de rĂ©gions Ă©clairĂ©es ou ombrĂ©es. N’affectera pas les ombres projetĂ©es ni les contours de lumière puisqu’ils sont Ă la frontière" + + +msgid "Not filtering any lines based on illumination region" +msgstr "Ne filtrer aucune ligne d’après la rĂ©gion Ă©clairĂ©e" + + +msgid "Illuminated" +msgstr "ÉclairĂ©" + + +msgid "Only selecting lines from illuminated regions" +msgstr "Ne sĂ©lectionner que les lignes de rĂ©gions Ă©clairĂ©es" msgid "Shaded" msgstr "OmbrĂ©" +msgid "Only selecting lines from shaded regions" +msgstr "Ne sĂ©lectionner que les lignes des rĂ©gions dans l’ombre" + + +msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" +msgstr "ÉclairĂ© (formes circonscrites)" + + +msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" +msgstr "SĂ©lectionner les lignes des rĂ©gions Ă©clairĂ©es et crĂ©er des formes circonscrites Ă partir de la combinaison des lignes de contour, de contour de lumière et de lignes d’ombres" + + msgid "Silhouette Filtering" msgstr "Filtrage silhouette" @@ -17089,7 +17309,7 @@ msgstr "DĂ©calage profondeur trait" msgid "Move strokes slightly towards the camera to avoid clipping while preserve depth for the viewport" -msgstr "DĂ©placer lĂ©gèrement les traits vers la camĂ©ra pour Ă©viter le clipping tout en prĂ©servant la profoundeur pour la vue 3D" +msgstr "DĂ©placer lĂ©gèrement les traits vers la camĂ©ra pour Ă©viter le clipping tout en prĂ©servant la profondeur pour la vue 3D" msgid "Grease Pencil layer assigned to the generated strokes" @@ -17129,7 +17349,7 @@ msgstr "Utiliser contour" msgid "Generate strokes from contours lines" -msgstr "GĂ©nĂ©rer traits Ă partir des lignes de contour" +msgstr "GĂ©nĂ©rer des traits Ă partir des lignes de contour" msgid "Use Crease" @@ -17137,7 +17357,7 @@ msgstr "Utiliser plis" msgid "Generate strokes from creased edges" -msgstr "GĂ©nĂ©rer traits Ă partir des arĂŞtes marquĂ©es" +msgstr "GĂ©nĂ©rer des traits Ă partir des arĂŞtes marquĂ©es" msgid "Crease On Sharp Edges" @@ -17325,7 +17545,7 @@ msgstr "GĂ©nĂ©rer des traits Ă partir des bordures entre matĂ©riaux" msgid "Use Material Mask" -msgstr "Utiliser masque matĂ©riaux" +msgstr "Utiliser masques matĂ©riaux" msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" @@ -17336,18 +17556,54 @@ msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings" msgstr "Bits du masque Ă faire correspondre aux rĂ©glages de Line Art du matĂ©riau" +msgid "Match Masks" +msgstr "Faire correspondre masques" + + msgid "Require matching all material masks instead of just one" msgstr "Exiger que tous les masques de matĂ©riaux correspondent, au lieu d’un seul" +msgid "Use Occlusion Range" +msgstr "Utiliser intervalle d’occlusion" + + +msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels" +msgstr "GĂ©nĂ©rer traits Ă partir d’un intervalle de niveaux d’occlusion" + + msgid "Instanced Objects" msgstr "Objets instanciĂ©s" +msgid "Support particle objects and face/vertex instances to show in line art" +msgstr "Permettre aux objets particules et aux instances de faces et de sommets d’apparaĂ®tre dans le Line Art" + + +msgid "Offset Towards Custom Camera" +msgstr "DĂ©caler vers la camĂ©ra personnalisĂ©e" + + +msgid "Offset strokes towards selected camera instead of the active camera" +msgstr "DĂ©caler les traits vers la camĂ©ra personnalisĂ©e au lieu de la camĂ©ra active" + + +msgid "Match Output" +msgstr "Correspondance sortie" + + +msgid "Match output vertex group based on name" +msgstr "Faire correspondre aux groupes de sommets de sortie d’après leur nom" + + msgid "Use Shadow" msgstr "Utiliser ombre" +msgid "Project contour lines using a light source object" +msgstr "Projeter des lignes de contour en utilisant un objet Ă©clairage source" + + msgid "Vertex group name for selected strokes" msgstr "Nom du groupe de sommets pour les traits sĂ©lectionnĂ©s" @@ -18654,7 +18910,7 @@ msgstr "Ployer" msgid "Expand" -msgstr "DĂ©ployer" +msgstr "DĂ©plier" msgid "Inflate" @@ -21206,7 +21462,7 @@ msgstr "MĂ©thode de chaĂ®nage" msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains" -msgstr "SĂ©lectionner comment les arĂŞtes « fonctionnelles » sont jointes pour former des chaĂ®nes" +msgstr "SĂ©lectionner comment les traits caractĂ©ristiques sont joints pour former des chaĂ®nes" msgid "Plain" @@ -21358,7 +21614,7 @@ msgstr "Longueur 2D curviligne minimale pour la sĂ©lection des chaĂ®nes" msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" -msgstr "Si vrai, les chaĂ®nes d’arĂŞtes « fonctionnelles » sont divisĂ©es aux limites des matĂ©riaux" +msgstr "Si vrai, les chaĂ®nes de traits caractĂ©ristiques sont divisĂ©es aux limites des matĂ©riaux" msgid "Node tree for node-based shaders" @@ -21630,7 +21886,7 @@ msgstr "ChaĂ®nage" msgid "Enable chaining of feature edges" -msgstr "Activer le chaĂ®nage des arĂŞtes « fonctionnelles »" +msgstr "Activer le chaĂ®nage des traits caractĂ©ristiques" msgid "Dashed Line" @@ -21686,7 +21942,7 @@ msgstr "MĂŞme objet" msgid "If true, only feature edges of the same object are joined" -msgstr "Si vrai, seules les arĂŞtes « fonctionnelles » d’un mĂŞme objet sont jointes" +msgstr "Si vrai, seuls les traits caractĂ©ristiques d’un mĂŞme objet sont joints" msgid "Sorting" @@ -22338,11 +22594,19 @@ msgstr "Image gĂ©nĂ©rĂ©e" msgid "Viewer" -msgstr "Visualisateur" +msgstr "Visualiseur" msgid "Compositing node viewer" -msgstr "NĹ“uds de compositing visualisateur" +msgstr "NĹ“uds de compositing visualiseur" + + +msgid "UDIM Tiles" +msgstr "Tuiles UDIM" + + +msgid "Tiled UDIM image texture" +msgstr "Texture image tuilĂ©e en UDIM" msgid "Stereo 3D Format" @@ -22397,6 +22661,14 @@ msgid "Generate floating-point buffer" msgstr "GĂ©nĂ©rer un tampon en virgule flottante" +msgid "Half Float Precision" +msgstr "Demi-prĂ©cision flottante" + + +msgid "Use 16 bits per channel to lower the memory usage during rendering" +msgstr "Utiliser 16 bits par canal pour diminuer l’utilisation mĂ©moire pendant le rendu" + + msgid "Use Multi-View" msgstr "Utiliser multi-vues" @@ -22579,7 +22851,7 @@ msgstr "Distance d’attĂ©nuation – la lumière est Ă la moitiĂ© de son inten msgid "Node tree for node based lights" -msgstr "Arborescence de nĹ“uds, pour les Ă©clairages basĂ©s sur les nĹ“uds" +msgstr "Arborescence de nĹ“uds pour les Ă©clairages basĂ©s sur les nĹ“uds" msgid "Specular Factor" @@ -22700,6 +22972,10 @@ msgid "Power" msgstr "Puissance" +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" +msgstr "L’énergie de la lumière Ă©mise sur toute la surface de l’éclairage dans toutes les directions" + + msgid "Falloff Type" msgstr "Type d’attĂ©nuation" @@ -22828,6 +23104,10 @@ msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shape msgstr "Taille de la zone de la lumière Zone, dans la direction Y, pour les formes rectangulaires" +msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbox" +msgstr "Jusqu’à quel angle la lumière Ă©mise se dĂ©ploie, comme par exemple pour une boĂ®te Ă lumière avec grille en nid d’abeille" + + msgid "Contact Shadow" msgstr "Ombre contacte" @@ -22852,6 +23132,10 @@ msgid "Directional cone Light" msgstr "Source de lumière directionnelle conique" +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle" +msgstr "L’énergie que cet Ă©clairage Ă©mettrait sur toute sa surface s’il n’était pas limitĂ© par l’angle du spot" + + msgid "Show Cone" msgstr "Afficher cĂ´ne" @@ -22892,6 +23176,10 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth" msgstr "Diamètre angulaire du Soleil vu depuis la Terre" +msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m^2)" +msgstr "Force de la lumière du soleil en watts par mètre carrĂ© (W/m^2)" + + msgid "Cascade Count" msgstr "Nombre de cascade" @@ -23320,6 +23608,10 @@ msgid "Show Backface" msgstr "Afficher face arrière" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "Rendre plusieurs calques transparents (peut produire des problèmes de tri de transparence)" + + msgid "Specular Color" msgstr "Couleur spĂ©culaire" @@ -23496,8 +23788,12 @@ msgid "Sculpt Vertex Colors" msgstr "Couleurs de sommets sculpture" +msgid "Sculpt vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead" +msgstr "Calques de couleurs de sommets de sculpture. Obsolète, utiliser des attributs de couleur Ă la place" + + msgid "Skin Vertices" -msgstr "DonnĂ©es Peau sommets" +msgstr "Peau sommets" msgid "All skin vertices" @@ -23588,6 +23884,10 @@ msgid "Mirror Vertex Groups" msgstr "Miroir des groupes de sommets" +msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings" +msgstr "Peindre les groupes de sommets de gauche ou de droite en miroir. L’axe de symĂ©trie est dĂ©terminĂ© par les rĂ©glages de symĂ©trie" + + msgid "Paint Mask" msgstr "Masque de peinture" @@ -23692,6 +23992,10 @@ msgid "Vertex Creases" msgstr "Plis de sommets" +msgid "Sharpness of the vertices" +msgstr "DuretĂ© des sommets" + + msgid "Vertex Normals" msgstr "Normales des sommets" @@ -23721,7 +24025,7 @@ msgstr "Bloc de donnĂ©es mĂ©ta-balle pour dĂ©finir des surfaces « fluides »" msgid "Metaball elements" -msgstr "ÉlĂ©ments mĂ©taballes" +msgstr "ÉlĂ©ments de mĂ©taballes" msgid "Render Size" @@ -23741,7 +24045,7 @@ msgstr "RĂ©solution de la poligonisation dans les vues 3D" msgid "Influence of metaball elements" -msgstr "Influence des Ă©lĂ©ments mĂ©taballes" +msgstr "Influence des Ă©lĂ©ments de mĂ©taballes" msgid "Update" @@ -23936,6 +24240,10 @@ msgid "Geometry nodes" msgstr "NĹ“uds gĂ©omĂ©triques" +msgid "The current location (offset) of the view for this Node Tree" +msgstr "La position actuelle (dĂ©calage) de la vue pour cette arborescence nodale" + + msgid "Compositor Node Tree" msgstr "Arborescence de nĹ“uds de compositing" @@ -24085,11 +24393,11 @@ msgstr "Utiliser deux passes d’exĂ©cution durant l’édition : la première msgid "Viewer Region" -msgstr "RĂ©gion de visualiseur" +msgstr "RĂ©gion pour le visualiseur" msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop" -msgstr "Utiliser des limites pour les nĹ“uds visualisateurs et l’image de fond de compositing" +msgstr "Utiliser des limites pour les nĹ“uds visualiseurs et l’image de fond de compositing" msgid "Geometry Node Tree" @@ -24464,6 +24772,18 @@ msgid "Shadow Catcher" msgstr "Attrapeur d’ombres" +msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it" +msgstr "Ne rendre que les ombres et rĂ©flexions pour cet objet, pour compositer des rendus dans des prises de vue rĂ©elles. On considère que les objets avec ce rĂ©glage existent dĂ©jĂ dans le plan, les objets sans sont des objets de synthèse compositĂ©s dans le plan" + + +msgid "Lightgroup" +msgstr "Groupe d’éclairage" + + +msgid "Lightgroup that the object belongs to" +msgstr "Groupe d’éclairage auquel l’objet appartient" + + msgid "Line art settings for the object" msgstr "Paramètres de Line Art pour l’objet" @@ -24476,10 +24796,18 @@ msgid "Lock Location" msgstr "Verrouiller position" +msgid "Lock editing of location when transforming" +msgstr "Verrouiller l’édition de la position pendant la transformation" + + msgid "Lock Rotation" msgstr "Verrouiller rotation" +msgid "Lock editing of rotation when transforming" +msgstr "Verrouiller l’édition de la rotation pendant la transformation" + + msgid "Lock Rotation (4D Angle)" msgstr "Verrouiller rotation (angle 4D)" @@ -24500,6 +24828,10 @@ msgid "Lock Scale" msgstr "Verrouiller taille" +msgid "Lock editing of scale when transforming" +msgstr "Verrouiller l’édition de l’échelle pendant la transformation" + + msgid "Material Slots" msgstr "Emplacements de matĂ©riau" @@ -24520,6 +24852,14 @@ msgid "Local Matrix" msgstr "Matrice locale" +msgid "" +"Parent relative transformation matrix.\n" +"Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" +msgstr "" +"Matrice de transformation relativement au parnet.\n" +"Attention : ne prend en compte que le parentage d’objet, donc par ex. en cas de parentage Ă un os on obtient une matrice relative Ă l’objet armature, et pas Ă l’os parent" + + msgid "Parent Inverse Matrix" msgstr "Matrice inversĂ©e du parentage" @@ -24880,6 +25220,10 @@ msgid "Camera Parent Lock" msgstr "Verrouiller parent de la camĂ©ra" +msgid "View Lock 3D viewport camera transformation affects the object's parent instead" +msgstr "Le verrouillage de la camĂ©ra Ă la vue 3D affecte la transformation du parent de la camĂ©ra au lieu de la camĂ©ra elle-mĂŞme" + + msgid "Dynamic Topology Sculpting" msgstr "Sculpture Ă topologie dynamique" @@ -25461,7 +25805,7 @@ msgstr "Étapes supplĂ©mentaires" msgid "Extra steps for resolution of special kink features" -msgstr "Étapes supplĂ©mentaires pour la rĂ©solution des fonctionnalitĂ©s d’entortillement spĂ©ciales" +msgstr "Étapes supplĂ©mentaires pour la rĂ©solution des dĂ©tails d’entortillement spĂ©ciaux" msgid "Flatness" @@ -26121,6 +26465,10 @@ msgid "Active Movie Clip" msgstr "Clip vidĂ©o actif" +msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a camera's background image" +msgstr "Clip vidĂ©o actif utilisĂ© par les contraintes de suivi de mouvement ou en tant qu’image d’arrière-plan d’une camĂ©ra" + + msgid "Distance Model" msgstr "Modèle de distance" @@ -26398,11 +26746,11 @@ msgstr "Comment synchroniser la lecture" msgid "Play Every Frame" -msgstr "Jouer toutes les frames" +msgstr "Lire toutes les frames" msgid "Do not sync, play every frame" -msgstr "Ne pas synchroniser, lire/jouer chaque frame" +msgstr "Ne pas synchroniser, lire toutes les frames" msgid "Frame Dropping" @@ -26413,6 +26761,10 @@ msgid "Drop frames if playback is too slow" msgstr "Abandonner des frames si la lecture est trop lente" +msgid "Sync to Audio" +msgstr "Synchroniser Ă l’audio" + + msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Synchroniser avec la lecture audio, en abandonnant des frames" @@ -26521,6 +26873,14 @@ msgid "Enable bindings for the HTC Vive Focus 3 controllers. Note that this may msgstr "Activer les bindings pour les manettes HTC Vive Focus 3. Notez que ce n’est pas supportĂ© par toutes les runtimes OpenXR" +msgid "Landmark" +msgstr "Point de rĂ©fĂ©rence" + + +msgid "Selected Landmark" +msgstr "Point de rĂ©fĂ©rence sĂ©lectionnĂ©" + + msgid "World used for rendering the scene" msgstr "Monde utilisĂ© pour rendre la scène" @@ -26545,8 +26905,16 @@ msgid "Animation playback is active" msgstr "La lecture de l’animation est active" +msgid "User is Scrubbing" +msgstr "Balayage en cours" + + +msgid "True when the user is scrubbing through time" +msgstr "Vrai quand l’utilisateur ou utilisatrice est en train de balayer dans le temps" + + msgid "An area is maximized, filling this screen" -msgstr "Une fenĂŞtre est maximisĂ©e, occupant tout l’écran" +msgstr "Une fenĂŞtre est maximisĂ©e et remplit cet Ă©cran" msgid "Show Status Bar" @@ -26839,6 +27207,10 @@ msgid "Register" msgstr "Enregistrer" +msgid "Run this text as a Python script on loading" +msgstr "ExĂ©cuter ce texte en tant que script Python au chargement" + + msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes" msgstr "Bloc de donnĂ©es texture, utilisĂ© par les matĂ©riaux, Ă©clairages, mondes et brosses" @@ -26947,6 +27319,10 @@ msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like msgstr "DĂ©finir les valeurs nĂ©gatives RVB et d’intensitĂ© de la texture Ă zĂ©ro, pour certains usages comme le dĂ©placement cette option peut ĂŞtre dĂ©sactivĂ©e pour obtenir toutes les valeurs" +msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel" +msgstr "Faire correspondre l’intensitĂ© de la texture au dĂ©gradĂ© de couleur. Notez que la valeur alpha est utilisĂ©e pour les textures images, activer « Calculer alpha » pour les images sans canal alpha" + + msgid "Make this a node-based texture" msgstr "En faire une texture basĂ©e sur les nĹ“uds" @@ -26956,7 +27332,7 @@ msgstr "Afficher alpha" msgid "Show Alpha in Preview Render" -msgstr "Afficher l’alpha de le rendu de prĂ©visualisation" +msgstr "Afficher l’alpha dans le rendu de prĂ©visualisation" msgid "Blend Texture" @@ -27092,7 +27468,7 @@ msgstr "VoronoĂŻ F1" msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point" -msgstr "Algorithme de bruit – VoronoĂŻ F1 : retourne la distance au plus proche point de fonctionnalitĂ©" +msgstr "Algorithme de bruit – VoronoĂŻ F1 : retourne la distance au plus proche point caractĂ©ristique" msgid "Voronoi F2" @@ -27100,7 +27476,7 @@ msgstr "VoronoĂŻ F2" msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point" -msgstr "Algorithme de bruit – VoronoĂŻ F2 : retourne la distance du second point de la fonction le plus proche" +msgstr "Algorithme de bruit – VoronoĂŻ F2 : retourne la distance au deuxième point caractĂ©ristique le plus proche" msgid "Voronoi F3" @@ -27108,7 +27484,7 @@ msgstr "VoronoĂŻ F3" msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point" -msgstr "Algorithme de bruit – VoronoĂŻ F3 : retourne la distance au troisième point de fonctionnalitĂ© le plus proche" +msgstr "Algorithme de bruit – VoronoĂŻ F3 : retourne la distance au troisième point caractĂ©ristique le plus proche" msgid "Voronoi F4" @@ -27116,7 +27492,7 @@ msgstr "VoronoĂŻ F4" msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point" -msgstr "Algorithme de bruit – VoronoĂŻ F4 : retourne la distance au quatrième point de fonctionnalitĂ© le plus proche" +msgstr "Algorithme de bruit – VoronoĂŻ F4 : retourne la distance au quatrième point caractĂ©ristique le plus proche" msgid "Voronoi F2-F1" @@ -27648,7 +28024,7 @@ msgstr "MĂ©trique de distance" msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points" -msgstr "Algorithme utilisĂ© pour calculer la distance des points d’échantillonnage aux points de fonctionnalitĂ©" +msgstr "Algorithme utilisĂ© pour calculer la distance des points d’échantillonnage aux points caractĂ©ristiques" msgid "Actual Distance" @@ -27724,7 +28100,7 @@ msgstr "Poids 1" msgid "Voronoi feature weight 1" -msgstr "Poids de fonctionnalitĂ© 1 de VoronoĂŻ" +msgstr "Poids caractĂ©ristique 1 de VoronoĂŻ" msgid "Weight 2" @@ -27732,7 +28108,7 @@ msgstr "Poids 2" msgid "Voronoi feature weight 2" -msgstr "Poids de fonctionnalitĂ© 2 de VoronoĂŻ" +msgstr "Poids caractĂ©ristique 2 de VoronoĂŻ" msgid "Weight 3" @@ -27740,7 +28116,7 @@ msgstr "Poids 3" msgid "Voronoi feature weight 3" -msgstr "Poids de fonctionnalitĂ© 3 de VoronoĂŻ" +msgstr "Poids caractĂ©ristique 3 de VoronoĂŻ" msgid "Weight 4" @@ -27748,7 +28124,7 @@ msgstr "Poids 4" msgid "Voronoi feature weight 4" -msgstr "Poids de fonctionnalitĂ© 4 de VoronoĂŻ" +msgstr "Poids caractĂ©ristique 4 de VoronoĂŻ" msgid "Wood Texture" @@ -27891,6 +28267,14 @@ msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface msgstr "Bloc de donnĂ©es fenĂŞtre dĂ©finissant les fenĂŞtres ouvertes et d’autre donnĂ©es utilisateur d’interface" +msgid "MathVisProp" +msgstr "PropriĂ©tĂ©s de la visualisation de maths" + + +msgid "MathVisStatePropList" +msgstr "Liste de propriĂ©tĂ©s d’état de la visualisation de maths" + + msgid "Category" msgstr "CatĂ©gorie" @@ -27899,6 +28283,10 @@ msgid "Filter add-ons by category" msgstr "Filtrer les add-ons par catĂ©gorie" +msgid "Filter by add-on name, author & category" +msgstr "Filtrer par nom, auteur et catĂ©gorie d’add-on" + + msgid "Support" msgstr "Support" @@ -27983,6 +28371,38 @@ msgid "Open windows" msgstr "FenĂŞtres ouvertes" +msgid "XR Session Settings" +msgstr "RĂ©glages session XR" + + +msgid "XR Session State" +msgstr "État session XR" + + +msgid "Runtime state information about the VR session" +msgstr "Informations sur l’état d’exĂ©cution pour la session VR" + + +msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" +msgstr "Bloc de donnĂ©es d’espace de travail, dĂ©finissant l’environnement de travail pour l’utilisateur" + + +msgid "Active Pose Asset" +msgstr "Asset de pose actif" + + +msgid "Per workspace index of the active pose asset" +msgstr "Indice par espace de travail de l’asset de pose actif" + + +msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)" +msgstr "Bibliothèque d’assets active Ă montrer dans l’interface, pas utilisĂ©e par l’explorateur d’assets (qui a sa propre bibliothèque d’assets active)" + + +msgid "Switch to this object mode when activating the workspace" +msgstr "Basculer vers ce mode object Ă l’activation de l’espace de travail" + + msgid "Grease Pencil Edit Mode" msgstr "Mode Ă©dition de crayon gras" @@ -28003,14 +28423,38 @@ msgid "Grease Pencil Weight Paint" msgstr "Peinture de poids de crayon gras" +msgid "UI Tags" +msgstr "Étiquettes d’interface" + + +msgid "Screen layouts of a workspace" +msgstr "Dispositions d’écran d’un espace de travail" + + +msgid "Use UI Tags" +msgstr "Utiliser Ă©tiquettes d’interface" + + +msgid "Filter the UI by tags" +msgstr "Filtrer l’interface par des Ă©tiquettes" + + msgid "Pin Scene" msgstr "Épingler scène" +msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" +msgstr "Se souvenir de la dernière scène utilisĂ©e pour cet espace de travail et basculer vers cette scène quand cet espace de travail est activĂ© Ă nouveau" + + msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene" msgstr "Bloc de donnĂ©es monde dĂ©crivant l’environnement et l’éclairage ambiant d’une scène" +msgid "Color of the background" +msgstr "Couleur de l’arrière-plan" + + msgid "Cycles World Settings" msgstr "RĂ©glages du monde Cycles" @@ -28035,6 +28479,10 @@ msgid "World lighting settings" msgstr "RĂ©glages d’éclairage du monde" +msgid "Lightgroup that the world belongs to" +msgstr "Groupe d’éclairage auquel le monde appartient" + + msgid "Mist" msgstr "Brume" @@ -28055,12 +28503,48 @@ msgid "ID Materials" msgstr "ID MatĂ©riaux" +msgid "ID Library Override" +msgstr "RedĂ©finition de bibliothèque ID" + + +msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs" +msgstr "Structure rassemblant toutes les donnĂ©es nĂ©cessaires pour les ID liĂ©es redĂ©finies" + + +msgid "Hierarchy Root ID" +msgstr "ID racine de la hiĂ©rarchie" + + +msgid "Library override ID used as root of the override hierarchy this ID is a member of" +msgstr "ID de redĂ©finition de bibliothèque utilisĂ©e par la racine de la hiĂ©rarchie de redĂ©finition Ă laquelle appartient cette ID" + + msgid "Is In Hierarchy" -msgstr "Est dans hiĂ©rarchie" +msgstr "Est dans une hiĂ©rarchie" + + +msgid "Whether this library override is defined as part of a library hierarchy, or as a single, isolated and autonomous override" +msgstr "Est-ce que cette redĂ©finition de bibliothèque est dĂ©finie dans le cadre d’une hiĂ©rarchie de bibliothèque, ou comme une simple redĂ©finition isolĂ©e et autonome" + + +msgid "Is System Override" +msgstr "Est une redĂ©finition système" + + +msgid "Whether this library override exists only for the override hierarchy, or if it is actually editable by the user" +msgstr "Est-ce que cette redĂ©finition de bibliothèque n’existe que pour la hiĂ©rarchie de redĂ©finition, ou est-ce qu’elle est vraiment Ă©ditable par l’utilisateur" + + +msgid "List of overridden properties" +msgstr "Liste de propriĂ©tĂ©s redĂ©finies" msgid "Reference ID" -msgstr "ID rĂ©fĂ©rence" +msgstr "ID de rĂ©fĂ©rence" + + +msgid "Linked ID used as reference by this override" +msgstr "ID liĂ©e utilisĂ©e comme rĂ©fĂ©rence par cette redĂ©finition" msgid "Override Properties" @@ -28443,10 +28927,18 @@ msgid "Cinema (48)" msgstr "Cinema (48)" -msgid "Use Openjpeg Cinema Preset" +msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)" +msgstr "Utiliser le prĂ©-rĂ©glage Openjpeg Cinema (48fps)" + + +msgid "Cinema" msgstr "Cinema" +msgid "Use Openjpeg Cinema Preset" +msgstr "Utiliser le prĂ©-rĂ©glage Openjpeg Cinema" + + msgid "YCC" msgstr "YCC" @@ -28456,7 +28948,7 @@ msgstr "Enregistrer des canaux luminance-chrominance-chrominance au lieu de coul msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory" -msgstr "Lors du rendu d’animations, enregistrer les images de prĂ©visualisation jpeg dans le mĂŞme dossier" +msgstr "Lors du rendu d’animations, enregistrer des images de prĂ©visualisation JPG dans le mĂŞme dossier" msgid "Z Buffer" @@ -28504,7 +28996,7 @@ msgstr "Pixels d’icĂ´ne flottants" msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" -msgstr "Composantes des pixels de l’icĂ´ne, comme floats (valeurs RVBA concatĂ©nĂ©es)" +msgstr "Composantes des pixels de l’icĂ´ne, en tant que nombres flottants (valeurs RVBA concatĂ©nĂ©es)" msgid "Icon Size" @@ -28528,7 +29020,7 @@ msgstr "Pixels d’image flottants" msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)" -msgstr "Composantes des pixels de l’image, comme floats (valeurs RVBA concatĂ©nĂ©es)" +msgstr "Composantes des pixels de l’image, en tant que nombres flottants (valeurs RVBA concatĂ©nĂ©es)" msgid "Image Size" @@ -28708,19 +29200,19 @@ msgstr "Type optionnel de rĂ©gion auquel l’ensemble de raccourcis est associĂ© msgid "Children Expanded" -msgstr "Enfants dĂ©ployĂ©s" +msgstr "Enfants dĂ©pliĂ©s" msgid "Children expanded in the user interface" -msgstr "Enfants explicitĂ©s dans l’interface utilisateur" +msgstr "Enfants dĂ©pliĂ©s dans l’interface utilisateur" msgid "Items Expanded" -msgstr "Items explicitĂ©s" +msgstr "ÉlĂ©ments dĂ©pliĂ©s" msgid "Expanded in the user interface" -msgstr "ExplicitĂ© dans l’interface utilisateur" +msgstr "ÉlĂ©ments dĂ©pliĂ©s dans l’interface utilisateur" msgid "Optional space type keymap is associated with" @@ -30369,7 +30861,7 @@ msgstr "Disponible" msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties" -msgstr "InsĂ©rer une image-clĂ© pour toutes les propriĂ©tĂ©s de forme de B-os" +msgstr "InsĂ©rer une image clĂ© pour toutes les propriĂ©tĂ©s de forme de B-os" msgid "BBone Shape" @@ -30749,7 +31241,7 @@ msgstr "Courbe utilisĂ©e pour la conversion par courbe" msgid "True if the modifier tab is expanded" -msgstr "Vrai si l’onglet du modificateur est dĂ©ployĂ©" +msgstr "Vrai si l’onglet du modificateur est dĂ©pliĂ©" msgid "Influence factor by which the modifier changes the property" @@ -31810,7 +32302,7 @@ msgstr "Afficher en fantĂ´mes" msgid "Display strokes using this color when showing onion skins" -msgstr "Dessiner les traits dans cette couleur lors de l’affichage en « peaux d’oignon »" +msgstr "Dessiner les traits dans cette couleur lors de l’affichage en peaux d’oignon" msgid "Gradient Type" @@ -32405,7 +32897,7 @@ msgstr "Tout sĂ©lectionner par caractĂ©ristiques" msgid "Select Loops" -msgstr "SĂ©lectionner Boucles" +msgstr "SĂ©lectionner boucles" msgid "Mesh Select Mode" @@ -32540,6 +33032,14 @@ msgid "Viewpoint" msgstr "Point de vue" +msgid "Landmark Controls" +msgstr "ContrĂ´les de point de rĂ©fĂ©rence" + + +msgid "Lightgroup Sync" +msgstr "Synchro groupes d’éclairage" + + msgid "Operator Presets" msgstr "PrĂ©-rĂ©glages d’opĂ©rateur" @@ -33137,11 +33637,11 @@ msgstr "Collection de sommets de maillage" msgid "Metaball Elements" -msgstr "ÉlĂ©ments de mĂ©taballe" +msgstr "ÉlĂ©ments de mĂ©taballes" msgid "Collection of metaball elements" -msgstr "Collection d’élĂ©ments de mĂ©taballe" +msgstr "Collection d’élĂ©ments de mĂ©taballes" msgid "Active Element" @@ -35990,7 +36490,7 @@ msgstr "Produire une surface « en bloc », sans adoucissement" msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection" -msgstr "Produire une surface lissĂ©e, sans dĂ©tection des aspects « durs »" +msgstr "Produire une surface lissĂ©e, sans dĂ©tection des dĂ©tails nets" msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh" @@ -40943,7 +41443,7 @@ msgstr "Remplacer le canal alpha de l’image d’entrĂ©e par la valeur alpha d msgid "Split Viewer" -msgstr "Visualisateur divisĂ©" +msgstr "Visualiseur divisĂ©" msgid "Stabilize 2D" @@ -40982,6 +41482,10 @@ msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "Off : première prise, On : deuxième prise" +msgid "Switch View" +msgstr "Changer de vue" + + msgid "Node Output" msgstr "NĹ“ud de sortie" @@ -42162,6 +42666,10 @@ msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" msgstr "Calculer l’aire des faces d’un maillage" +msgid "Is Face Planar" +msgstr "La face est plane" + + msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether have the same normal" msgstr "RĂ©cupĂ©rer si tous les triangles d’une face sont sur le mĂŞme plan, c-Ă -d s’ils ont la mĂŞme normale" @@ -42555,7 +43063,7 @@ msgstr "Redimensionner les instances de gĂ©omĂ©trie en espace local ou global" msgid "Separate Components" -msgstr "SĂ©parer composantes" +msgstr "SĂ©parer composants" msgid "Split a geometry into a separate output for each type of data in the geometry" @@ -43244,11 +43752,11 @@ msgstr "Interpolation linĂ©aire entre les valeurs Depuis Min et Depuis Max" msgid "Stepped Linear" -msgstr "LinĂ©aire escalier" +msgstr "LinĂ©aire en escalier" msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values" -msgstr "Interpolation linĂ©aire en escaliers entre les valeurs Depuis Min et Depuis Max" +msgstr "Interpolation linĂ©aire en escalier entre les valeurs Depuis Min et Depuis Max" msgid "Smooth Step" @@ -43472,11 +43980,11 @@ msgstr "Compiler le bytecode du nĹ“ud de script shader" msgid "Bytecode Hash" -msgstr "Hash du bytecode" +msgstr "Empreinte du bytecode" msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking" -msgstr "Hash du bytecode compilĂ©, pour une vĂ©rification rapide d’égalitĂ©" +msgstr "Empreinte du bytecode compilĂ©, pour une vĂ©rification rapide d’égalitĂ©" msgid "Shader script path" @@ -44195,6 +44703,10 @@ msgid "Vector Math" msgstr "Maths vectorielles" +msgid "Perform vector math operation" +msgstr "Effectuer des opĂ©rations de maths vectorielles" + + msgid "Entry-wise multiply" msgstr "Multiplier par Ă©lĂ©ment" @@ -44500,7 +45012,7 @@ msgstr "Collection de prises de nĹ“ud" msgid "Node Instance Hash" -msgstr "Hash d’instance de nĹ“ud" +msgstr "Empreinte d’instance de nĹ“ud" msgid "Hash table containing node instance data" @@ -44680,7 +45192,7 @@ msgstr "NĹ“ud possĂ©dant cette prise" msgid "Socket links are expanded in the user interface" -msgstr "Les liens entre prises sont dĂ©ployĂ©s dans l’interface utilisateur" +msgstr "Les prises sont dĂ©pliĂ©es dans l’interface utilisateur" msgid "Data type" @@ -45773,15 +46285,15 @@ msgstr "SĂ©lectionner enfants seulement" msgctxt "Operator" msgid "Collapse Channels" -msgstr "Refermer canaux" +msgstr "Replier canaux" msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels" -msgstr "Refermer tous les canaux d’animation dĂ©veloppables sĂ©lectionnĂ©s" +msgstr "Replier tous les canaux d’animation dĂ©pliables sĂ©lectionnĂ©s" msgid "Collapse all channels (not just selected ones)" -msgstr "Refermer tous les canaux (pas seulement ceux sĂ©lectionnĂ©s)" +msgstr "Replier tous les canaux (pas seulement ceux sĂ©lectionnĂ©s)" msgctxt "Operator" @@ -45808,15 +46320,15 @@ msgstr "Activer" msgctxt "Operator" msgid "Expand Channels" -msgstr "DĂ©velopper canaux" +msgstr "DĂ©plier canaux" msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels" -msgstr "DĂ©velopper (ouvrir) tous les canaux d’animation dĂ©veloppables sĂ©lectionnĂ©s" +msgstr "DĂ©plier (ouvrir) tous les canaux d’animation dĂ©pliables sĂ©lectionnĂ©s" msgid "Expand all channels (not just selected ones)" -msgstr "DĂ©velopper tous les canaux (pas seulement ceux sĂ©lectionnĂ©s)" +msgstr "DĂ©plier tous les canaux (pas seulement ceux sĂ©lectionnĂ©s)" msgctxt "Operator" @@ -46850,7 +47362,7 @@ msgstr "Masquer propriĂ©tĂ©s d’opĂ©rateur" msgid "Collapse the region displaying the operator settings" -msgstr "Cacher la rĂ©gion affichant les rĂ©glages d’opĂ©rateur" +msgstr "Replier la rĂ©gion affichant les rĂ©glages d’opĂ©rateur" msgid "File sorting mode" @@ -47527,19 +48039,19 @@ msgstr "Supprimer les pistes sĂ©lectionnĂ©es" msgctxt "Operator" msgid "Detect Features" -msgstr "DĂ©tecter Ă©lĂ©ments" +msgstr "DĂ©tecter dĂ©tails" msgid "Automatically detect features and place markers to track" -msgstr "DĂ©tecter automatiquement des Ă©lĂ©ments et placer des marqueurs Ă tracker (suivre)" +msgstr "DĂ©tecter automatiquement des dĂ©tails et placer des marqueurs Ă tracker (suivre)" msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered" -msgstr "Seuls les Ă©lĂ©ments plus Ă©loignĂ©s que les pixels de marge des bords de l’image sont considĂ©rĂ©s" +msgstr "Seuls les dĂ©tails plus Ă©loignĂ©s que les pixels de marge des bords de l’image sont considĂ©rĂ©s" msgid "Minimal distance accepted between two features" -msgstr "Distance minimale acceptĂ©e entre deux Ă©lĂ©ments" +msgstr "Distance minimale acceptĂ©e entre deux dĂ©tails" msgid "Placement" @@ -49132,6 +49644,34 @@ msgid "Bone Envelope Distance" msgstr "Distance d’enveloppe d’os" +msgid "Curve Shrink/Fatten" +msgstr "Compresser/expanser courbe" + + +msgid "Mask Shrink/Fatten" +msgstr "Compresser/expanser masque" + + +msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten" +msgstr "Compresser/expanser crayon gras" + + +msgid "Time Translate" +msgstr "DĂ©placer dans le temps" + + +msgid "Time Slide" +msgstr "Glisser dans le temps" + + +msgid "Time Extend" +msgstr "Étendre dans le temps" + + +msgid "Bake Time" +msgstr "PrĂ©-calculer temps" + + msgid "Edge Slide" msgstr "Glisser arĂŞtes" @@ -49140,6 +49680,10 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "Glisser sĂ©quence" +msgid "Grease Pencil Opacity" +msgstr "OpacitĂ© de crayon gras" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Curve and Move" msgstr "Extruder courbe et dĂ©placer" @@ -50489,6 +51033,10 @@ msgid "Export scene as glTF 2.0 file" msgstr "Exporter la scène dans un fichier glTF 2.0" +msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers" +msgstr "Permettre plus de 4 influences d’os par sommet. L’affichage des modèles peut ĂŞtre incorrect dans de nombreux visualiseurs" + + msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys" msgstr "Appliquer les modificateurs aux objets maillages (Ă l’exception des Armatures) - ATTENTION : empĂŞche l’export des clĂ©s de forme" @@ -51182,6 +51730,10 @@ msgid "Walk Direction" msgstr "Direction de parcours" +msgid "Select/Deselect element in this direction" +msgstr "(DĂ©)sĂ©lectionner un Ă©lĂ©ment dans cette direction" + + msgid "Previous" msgstr "PrĂ©cĂ©dent" @@ -51228,6 +51780,10 @@ msgid "Write files to original location (overwrite existing files)" msgstr "Écrire les fichiers Ă l’emplacement original (Ă©craser les fichiers existants)" +msgid "Disable auto-pack, keep all packed files" +msgstr "DĂ©sactiver l’empaquetage auto, conserver tous les fichiers dĂ©jĂ empaquetĂ©s" + + msgid "Remove Pack" msgstr "Supprimer empaquetage" @@ -51610,10 +52166,24 @@ msgid "Paste contents from file" msgstr "Coller du contenu depuis un fichier" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text Box" +msgstr "Ajouter cadre texte" + + msgid "Add a new text box" msgstr "Ajouter un nouveau cadre de texte" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Text Box" +msgstr "Enlever cadre texte" + + +msgid "Remove the text box" +msgstr "Enlever le cadre de texte" + + msgid "The current text box" msgstr "Le cadre de texte actuel" @@ -51679,6 +52249,10 @@ msgid "Default fill color" msgstr "Couleur de remplissage par dĂ©faut" +msgid "RGBA color 32-bit floating-point values" +msgstr "Couleur RVBA avec des valeurs Ă virgule flottante 32 bit" + + msgid "Name of new color attribute" msgstr "Nom du nouvel attribut de couleur" @@ -51737,14 +52311,54 @@ msgid "Make annotations on the active data" msgstr "Faire des annotations sur les donnĂ©es actives" +msgid "End Arrow Style" +msgstr "Style de flèche de fin" + + +msgid "Stroke end style" +msgstr "Style en fin de trait" + + +msgid "Don't use any arrow/style in corner" +msgstr "Ne pas utiliser de flèche ou de style Ă l’extrĂ©mitĂ©" + + msgid "Arrow" msgstr "Flèche" +msgid "Use closed arrow style" +msgstr "Utiliser un style de flèche fermĂ©e" + + +msgid "Open Arrow" +msgstr "Flèche ouverte" + + +msgid "Use open arrow style" +msgstr "Utiliser un style de flèche ouverte" + + msgid "Segment" msgstr "Segment" +msgid "Use perpendicular segment style" +msgstr "Utiliser un style de segment perpendiculaire" + + +msgid "Use square style" +msgstr "Utiliser un style de carrĂ©" + + +msgid "Start Arrow Style" +msgstr "Style de flèche de dĂ©but" + + +msgid "Stroke start style" +msgstr "Style en dĂ©but de trait" + + msgid "Way to interpret mouse movements" msgstr "Comment interprĂ©ter les mouvements de souris" @@ -51754,7 +52368,7 @@ msgstr "Dessiner Ă main levĂ©e" msgid "Draw freehand stroke(s)" -msgstr "Dessiner un(des) trait(s) Ă main levĂ©e" +msgstr "Dessiner un (des) trait(s) Ă main levĂ©e" msgid "Draw Straight Lines" @@ -51762,7 +52376,7 @@ msgstr "Dessiner lignes droites" msgid "Draw straight line segment(s)" -msgstr "Dessiner un(des) segment(s) de ligne droite" +msgstr "Dessiner un (des) segment(s) de ligne droite" msgid "Draw Poly Line" @@ -51818,6 +52432,39 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Ajouter un nouveau bloc de donnĂ©es d’annotation" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "PrĂ©-calculer transformation d’objet vers crayon gras" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "PrĂ©-calculer les transformations de l’objet de crayon gras vers des images clĂ©s de crayon gras" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "La frame de fin de l’animation" + + +msgid "The start frame" +msgstr "La frame de dĂ©but" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "Frame cible" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Frame de destination" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Images clĂ©s sĂ©lectionnĂ©es uniquement" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "Ne convertir que les images clĂ©s sĂ©lectionnĂ©es" + + msgid "Projection Type" msgstr "Type de projection" @@ -51830,10 +52477,42 @@ msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the c msgstr "Reprojeter les traits sur un mĂŞme plan, comme s’ils Ă©taient dessinĂ©s depuis la vue actuelle avec le placement de trait « Curseur »" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Seuil d’angle" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "Seuil dĂ©terminant la fin des traits" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "Exporter faces" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "Exporter les faces en tant que traits remplis" + + msgid "Stroke Offset" msgstr "DĂ©calage trait" +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "DĂ©calage des traits par rapport au remplissage" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "ArĂŞtes de couture uniquement" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "Ne convertir que les arĂŞtes de couture" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Crayon gras cible" + + msgid "New Object" msgstr "Nouvel objet" @@ -51855,11 +52534,19 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "CrĂ©er une frame vide dans tous les calques, pas seulement l’actif" +msgid "Reset brush to default parameters" +msgstr "RĂ©initialiser la brosse vers ses paramètres par dĂ©faut" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset All Brushes" msgstr "RĂ©initialiser toutes les brosses" +msgid "Delete all mode brushes and recreate a default set" +msgstr "Supprimer toutes les brosses du mode et en recrĂ©er un ensemble par dĂ©faut" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert Grease Pencil" msgstr "Convertir crayon gras" @@ -51869,6 +52556,10 @@ msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" msgstr "Convertir le calque actif de crayon gras en un nouvel objet Courbe" +msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" +msgstr "RĂ©solution du biseau quand la profondeur est non-nulle" + + msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" msgstr "La frame de fin de la courbe de contrĂ´le du chemin (si « Temps rĂ©el » n’est pas activĂ©)" @@ -52056,6 +52747,10 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Dessiner crayon gras" +msgid "No Stabilizer" +msgstr "Aucun stabilisateur" + + msgid "No Straight lines" msgstr "Pas de lignes droites" @@ -52094,6 +52789,10 @@ msgid "Return to Previous Mode" msgstr "Retourner au mode prĂ©cĂ©dent" +msgid "Convert only selected strokes" +msgstr "Ne convertir que les traits sĂ©lectionnĂ©s" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Stroke Points" msgstr "Extruder points de trait" @@ -52116,8 +52815,25 @@ msgid "Grease Pencil Fill" msgstr "Remplir crayon gras" +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "Remplir en couleur la forme des traits" + + msgid "Draw on Back" -msgstr "Dessiner au revers" +msgstr "Dessiner Ă l’arrière" + + +msgid "Send new stroke to back" +msgstr "Envoyer les nouveaux traits Ă l’arrière" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Duplicated Frames" +msgstr "Nettoyer les frames en double" + + +msgid "Remove any duplicated frame" +msgstr "Supprimer toute frame en double" msgid "All Frames" @@ -52132,6 +52848,11 @@ msgid "Active Frame Only" msgstr "Frame active uniquement" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Nettoyer les points isolĂ©s" + + msgid "Remove loose points" msgstr "Supprimer les points isolĂ©s" @@ -52195,6 +52916,22 @@ msgid "Hide unselected rather than selected layers" msgstr "Cacher les calques non-sĂ©lectionnĂ©s au lieu des sĂ©lectionnĂ©s" +msgid "Generate Mask" +msgstr "GĂ©nĂ©rer masque" + + +msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" +msgstr "CrĂ©er une image inversĂ©e pour masquer avec le canal alpha" + + +msgid "Point Size" +msgstr "Taille des points" + + +msgid "Size used for grease pencil points" +msgstr "Taille utilisĂ©e pour les points de crayon gras" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Interpolation de crayon gras" @@ -52427,10 +53164,31 @@ msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" msgstr "Faire une copie du calque de crayon gras actif" +msgid "All Data" +msgstr "Toutes les donnĂ©es" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Images clĂ©s vides" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Dupliquer le calque vers un nouvel objet" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "Faire une copie du calque de crayon gras actif dans un nouvel objet" + + msgid "Only Active" msgstr "Active seulement" +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "Ne copier que le calque actif, Ă dĂ©cocher pour ajouter tous les calques" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layer" msgstr "Isoler calque" @@ -52448,6 +53206,28 @@ msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" msgstr "En plus de (dĂ©s)activer l’éditabilitĂ©, affecte aussi la visibilitĂ©" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Ajouter nouveau calque de masque" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "Ajouter un nouveau calque pour le masquage" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "Nom du calque" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" +msgstr "DĂ©placer calque de masque du crayon gras" + + +msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "DĂ©placer le calque de masque actif du crayon gras vers le haut/le bas de la liste" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Mask Layer" msgstr "Enlever calque de masque" @@ -52503,17 +53283,110 @@ msgstr "DĂ©sactiver les couleurs des calques inutilisĂ©s" msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Verrouiller et cacher toute couleur inutilisĂ©e dans aucun calque" +msgstr "Verrouiller et cacher toute couleur qui n’est utilisĂ©e dans aucun calque" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Material(s)" +msgstr "Cacher les matĂ©riaux" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" +msgstr "Cacher les matĂ©riaux de crayon gras (non-)sĂ©lectionnĂ©s" msgid "Hide unselected rather than selected colors" msgstr "Cacher les couleurs non-sĂ©lectionnĂ©es au lieu de celles sĂ©lectionnĂ©es" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Isoler matĂ©riau" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "(DĂ©s)activer le fait que le matĂ©riau actif soit le seul Ă©ditable et/ou visible" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Verrouiller tous les matĂ©riaux" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Verrouiller tous les matĂ©riaux de crayon gras pour empĂŞcher leur modification accidentelle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Verrouiller les matĂ©riaux inutilisĂ©s" + + +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Verrouiller tout matĂ©riau qui n’est utilisĂ© dans aucun trait sĂ©lectionnĂ©" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Afficher tous les matĂ©riaux" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "RĂ©vĂ©ler tous les matĂ©riaux de crayon gras cachĂ©s" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "SĂ©lectionner matĂ©riau" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "(DĂ©)sĂ©lectionner tous les traits de crayon gras utilisant le matĂ©riau actuel" + + msgid "Unselect strokes" msgstr "DĂ©-sĂ©lectionner traits" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Material" +msgstr "DĂ©finir matĂ©riau" + + +msgid "Set active material" +msgstr "DĂ©finir le matĂ©riau actif" + + +msgid "Remove Unused Materials" +msgstr "Enlever les matĂ©riaux inutilisĂ©s" + + +msgid "Remove any unused material after the conversion" +msgstr "Supprimer tout matĂ©riau inutilisĂ© après la conversion" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "DĂ©verrouiller tous les matĂ©riaux" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "DĂ©verrouiller tous les matĂ©riaux de crayon gras afin qu’ils soient Ă©ditables" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Copier les matĂ©riaux vers l’objet sĂ©lectionnĂ©" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "Ajouter les matĂ©riaux du crayon gras actif Ă un autre objet" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "N’ajouter que le matĂ©riau actif, Ă dĂ©cocher pour ajouter tous les matĂ©riaux" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Strokes to Layer" msgstr "DĂ©placer traits vers calque" @@ -52523,6 +53396,10 @@ msgid "Move selected strokes to another layer" msgstr "DĂ©placer les traits sĂ©lectionnĂ©s vers un autre calque" +msgid "Name of the newly added layer" +msgstr "Nom du calque nouvellement ajoutĂ©" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Paint Mode Toggle" msgstr "Alterner mode de peinture de traits" @@ -52537,14 +53414,80 @@ msgid "Paste Strokes" msgstr "Coller traits" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Forme carrĂ©e de crayon gras" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" +msgstr "CrĂ©er des traits de crayon gras de forme carrĂ©e" + + +msgid "Number of points by edge" +msgstr "Nombre de points par arĂŞte" + + msgid "Subdivisions" msgstr "Subdivisions" +msgid "Number of subdivision by edges" +msgstr "Nombre de subdivisions par arĂŞte" + + msgid "Type of shape" msgstr "Type de forme" +msgid "Polyline" +msgstr "Polyligne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Forme cercle de crayon gras" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" +msgstr "CrĂ©er des traits de crayon gras de forme circulaire" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Forme courbe de crayon gras" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "CrĂ©er des traits de crayon gras de forme courbe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Forme ligne de crayon gras" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "CrĂ©er des traits de crayon gras en lignes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Forme polyligne de crayon gras" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "CrĂ©er des traits de crayon gras en polylignes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate internal geometry" +msgstr "Recalculer la gĂ©omĂ©trie interne" + + +msgid "Update all internal geometry data" +msgstr "Mettre Ă jour toutes les donnĂ©es internes de gĂ©omĂ©trie" + + msgctxt "Operator" msgid "Reproject Strokes" msgstr "Reprojeter traits" @@ -52622,8 +53565,13 @@ msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" msgstr "Modifier la sĂ©lection de tous les traits de crayon gras actuellement visibles" +msgctxt "Operator" +msgid "Alternated" +msgstr "AlternĂ©s" + + msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "SĂ©lectionner tous les autres points dans les mĂŞmes traits que les points dĂ©jĂ sĂ©lectionnĂ©s" +msgstr "SĂ©lectionner des points alternĂ©s dans les mĂŞmes traits que les points dĂ©jĂ sĂ©lectionnĂ©s" msgid "Unselect Ends" @@ -52634,6 +53582,10 @@ msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" msgstr "SĂ©lectionner les traits de crayon gras au sein d’une rĂ©gion rectangulaire" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Inverser la sĂ©lection existante" + + msgid "Intersect existing selection" msgstr "Intersecter la sĂ©lection actuelle" @@ -53392,6 +54344,11 @@ msgid "Paint stroke points with a color" msgstr "Peindre les points des traits avec une couleur" +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "Alterner mode de sommets des traits" + + msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" msgstr "Entrer/sortir du mode de peinture de sommets pour les traits de crayon gras" @@ -53492,6 +54449,11 @@ msgid "Interactively set the current frame and value cursor" msgstr "DĂ©finir interactivement les frame et valeur actuelles du curseur" +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Keyframes" +msgstr "DĂ©cimer images clĂ©s" + + msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least" msgstr "DĂ©cimer les F-courbes en supprimant les images clĂ©s qui influencent le moins la forme de la courbe" @@ -53555,6 +54517,10 @@ msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end o msgstr "Remplacer les variables de contrĂ´leur existantes, au lieu d’en ajouter Ă la liste existante" +msgid "Handle Length" +msgstr "Longueur des poignĂ©es" + + msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" msgstr "Filtre de discontinuitĂ© d’Euler" @@ -53639,29 +54605,49 @@ msgstr "Cacher les courbes non-sĂ©lectionnĂ©es au lieu de celles sĂ©lectionnĂ©es msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" -msgstr "InsĂ©rer une image-clĂ© sur toutes les F-courbes visibles et Ă©ditables en utilisant la valeur actuelle de chacune" +msgstr "InsĂ©rer une image clĂ© sur toutes les F-courbes visibles et Ă©ditables en utilisant la valeur actuelle de chacune" msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" -msgstr "InsĂ©rer une image-clĂ© sur toutes les F-courbes sĂ©lectionnĂ©es en utilisant la valeur actuelle de chacune" +msgstr "InsĂ©rer une image clĂ© sur toutes les F-courbes sĂ©lectionnĂ©es en utilisant la valeur actuelle de chacune" + + +msgid "Active Channels at Cursor" +msgstr "Canaux actifs sous le curseur" msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" -msgstr "InsĂ©rer une image-clĂ© sur la F-courbe active Ă l’emplacement du curseur" +msgstr "InsĂ©rer une image clĂ© sur la F-courbe active Ă l’emplacement du curseur" + + +msgid "Selected Channels at Cursor" +msgstr "Canaux sĂ©lectionnĂ©s sous le curseur" msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" -msgstr "InsĂ©rer une image-clĂ© sur les F-courbes sĂ©lectionnĂ©es Ă l’emplacement du curseur" +msgstr "InsĂ©rer une image clĂ© sur les F-courbes sĂ©lectionnĂ©es Ă l’emplacement du curseur" + + +msgid "By Values Over Cursor Value" +msgstr "Par valeurs autour de la valeur du curseur" msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" msgstr "Inverser les valeurs des images clĂ©s sĂ©lectionnĂ©es en utilisant la valeur du curseur (Y, partie horizontale) comme ligne miroir" +msgid "By Times Over Zero Time" +msgstr "Par temps autour du temps zĂ©ro" + + msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in" msgstr "Inverser les temps des images clĂ©s sĂ©lectionnĂ©es, inversant de fait l’ordre dans lequel elles apparaissent" +msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes" +msgstr "DĂ©finir l’intervalle de prĂ©visualisation d’après l’intervalle des images clĂ©s sĂ©lectionnĂ©es" + + msgctxt "Operator" msgid "Reveal Curves" msgstr "RĂ©vĂ©ler courbes" @@ -53679,6 +54665,10 @@ msgid "Are handles tested individually against the selection criteria" msgstr "Si les poignĂ©es sont testĂ©es individuellement par rapport aux critères de sĂ©lection" +msgid "Select Curves" +msgstr "SĂ©lectionner courbe" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Keys" msgstr "Adoucir clĂ©s" @@ -53692,10 +54682,18 @@ msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" msgstr "Aimanter les images clĂ©s sĂ©lectionnĂ©es aux temps/valeurs choisis" +msgid "Selection to Cursor Value" +msgstr "SĂ©lection vers valeur du curseur" + + msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)" msgstr "DĂ©finir les valeurs des images clĂ©s sĂ©lectionnĂ©es Ă la valeur du curseur (Y/partie horizontale)" +msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)" +msgstr "Aimanter les images clĂ©s sĂ©lectionnĂ©es Ă la frame (entière) la plus proche (Ă utiliser pour rĂ©gler des dĂ©calages sub-frame accidentels)" + + msgid "Flatten Handles" msgstr "Aplatir poignĂ©es" @@ -53704,6 +54702,15 @@ msgid "Flatten handles for a smoother transition" msgstr "Aplatir les poignĂ©es pour une transition plus douce" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor Value to Selected" +msgstr "Aimanter la valeur du curseur Ă la sĂ©lection" + + +msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes" +msgstr "Placer la valeur du curseur sur la valeur moyenne des images clĂ©s sĂ©lectionnĂ©es" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Sound to F-Curves" msgstr "PrĂ©-calculer du son vers F-courbes" @@ -53713,12 +54720,16 @@ msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves" msgstr "PrĂ©-calculer une forme d’onde sonore dans les F-courbes sĂ©lectionnĂ©es" +msgid "Attack Time" +msgstr "DurĂ©e d’attaque" + + msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)" msgstr "Valeur pour le calcul de la courbe d’enveloppe indiquant Ă quelle vitesse celle-ci peut augmenter (plus cette valeur est faible, plus elle peut augmenter abruptement)" msgid "Highest Frequency" -msgstr "FrĂ©quence la plus haute" +msgstr "Plus haute frĂ©quence" msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data" @@ -53726,19 +54737,23 @@ msgstr "FrĂ©quence de coupure d’un filtre passe-bas appliquĂ© aux donnĂ©es aud msgid "Lowest Frequency" -msgstr "FrĂ©quence la plus basse" +msgstr "Plus basse frĂ©quence" msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data" msgstr "FrĂ©quence de coupure d’un filtre passe-haut appliquĂ© aux donnĂ©es audio" +msgid "Release Time" +msgstr "DurĂ©e d’extinction" + + msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)" msgstr "Valeur pour le calcul de la courbe d’enveloppe indiquant Ă quelle vitesse celle-ci peut diminuer (plus cette valeur est faible, plus elle peut diminuer abruptement)" msgid "Square Threshold" -msgstr "Limite de carrĂ©" +msgstr "Seuil signal carrĂ©" msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0" @@ -53844,6 +54859,11 @@ msgid "Edit image in an external application" msgstr "Éditer l’image dans une application externe" +msgctxt "Operator" +msgid "Browse Image" +msgstr "Parcourir image" + + msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" msgstr "Ouvrir un navigateur de fichiers images, maintenir Maj pour ouvrir le fichier, Alt pour naviguer dans le dossier parent" @@ -54701,6 +55721,14 @@ msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in msgstr "Utiliser les prĂ©-/post-rotations des transformations FBX (vous pouvez avoir besoin de dĂ©sactiver cela dans certains cas)" +msgid "Subdivision Data" +msgstr "DonnĂ©es de subdivision" + + +msgid "Pack Images" +msgstr "Empaqueter images" + + msgid "Use Normal Data" msgstr "Utiliser donnĂ©es normales" @@ -54793,6 +55821,10 @@ msgid "Copy Reports to Clipboard" msgstr "Copier rapports dans presse-papier" +msgid "Copy selected reports to clipboard" +msgstr "Copier les rapports sĂ©lectionnĂ©s dans le presse-papier" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Reports" msgstr "Supprimer rapports" @@ -54922,6 +55954,10 @@ msgid "Bind Camera to Markers" msgstr "Lier camĂ©ra aux marqueurs" +msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame" +msgstr "Lier la camĂ©ra sĂ©lectionnĂ©e Ă un marqueur Ă la frame actuelle" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Markers" msgstr "Supprimer marqueurs" @@ -55002,6 +56038,15 @@ msgid "Select all time markers using box selection" msgstr "SĂ©lectionner tous les marqueurs temporels avec une boĂ®te" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Markers Before/After Current Frame" +msgstr "SĂ©lectionner marqueurs avant/après la frame actuelle" + + +msgid "Select markers on and left/right of the current frame" +msgstr "SĂ©lectionner les marqueurs Ă la frame actuelle et Ă sa gauche ou droite" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Feather Vertex" msgstr "Ajouter sommet plume" @@ -55291,6 +56336,10 @@ msgid "Slide Spline Curvature" msgstr "Faire glisser courbure de courbe" +msgid "Slide a point on the spline to define its curvature" +msgstr "Faire glisser un point sur la spline pour dĂ©finir sa courbure" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Material" msgstr "Copier matĂ©riau" @@ -55318,11 +56367,53 @@ msgid "Paste the material settings and nodes" msgstr "Coller les rĂ©glages et nĹ“uds du matĂ©riau" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Var" +msgstr "Supprimer variable" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide/Unhide" msgstr "Cacher/RĂ©vĂ©ler" +msgid "Delete selected metaball element(s)" +msgstr "Supprimer Ă©lĂ©ment(s) de mĂ©taballes sĂ©lectionnĂ©(s)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Metaball Elements" +msgstr "Dupliquer Ă©lĂ©ments de mĂ©taballes" + + +msgid "Duplicate selected metaball element(s)" +msgstr "Dupliquer le ou les Ă©lĂ©ment(s) de mĂ©taballes sĂ©lectionnĂ©(s)" + + +msgid "Make copies of the selected metaball elements and move them" +msgstr "Copier et dĂ©placer les Ă©lĂ©ments de mĂ©taballes sĂ©lectionnĂ©s" + + +msgid "Duplicate Metaball Elements" +msgstr "Dupliquer Ă©lĂ©ments de mĂ©taballes" + + +msgid "Hide (un)selected metaball element(s)" +msgstr "Cacher Ă©lĂ©ment(s) de mĂ©taballes (dĂ©)sĂ©lectionnĂ©(s)" + + +msgid "Reveal all hidden metaball elements" +msgstr "Montrer tous les Ă©lĂ©ments de mĂ©taballes cachĂ©s" + + +msgid "Change selection of all metaball elements" +msgstr "Modifier la sĂ©lection de tous les Ă©lĂ©ments de mĂ©taballes" + + +msgid "Randomly select metaball elements" +msgstr "SĂ©lectionner alĂ©atoirement des Ă©lĂ©ments de mĂ©taballe" + + msgid "Select similar metaballs by property types" msgstr "SĂ©lectionner les mĂ©ta-balles similaires d’après les types de propriĂ©tĂ©s" @@ -55362,6 +56453,10 @@ msgid "Face Strength Mode" msgstr "Mode force de face" +msgid "Prefer sliding along edges to even widths" +msgstr "PrĂ©fĂ©rer glisser le long des arĂŞtes plutĂ´t que des largeurs Ă©gales" + + msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)" msgstr "MatĂ©riau pour les faces chanfreinĂ©es (-1 pour utiliser celui des faces adjacentes)" @@ -55423,8 +56518,13 @@ msgid "Fill in the cut" msgstr "Remplir la dĂ©coupe" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend from Shape" +msgstr "MĂ©langer avec clĂ© de forme" + + msgid "Blend in shape from a shape key" -msgstr "Y mĂ©langer la forme d’une autre clĂ© de forme" +msgstr "MĂ©langer avec la forme d’une autre clĂ© de forme" msgid "Add rather than blend between shapes" @@ -55444,6 +56544,10 @@ msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "Relier boucles d’arĂŞtes" +msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" +msgstr "CrĂ©er un pont de faces entre deux ou plus boucles d’arĂŞtes sĂ©lectionnĂ©es" + + msgid "Interpolation method" msgstr "MĂ©thode d’interpolation" @@ -55523,6 +56627,10 @@ msgid "Rotate Colors" msgstr "Tourner couleurs" +msgid "Rotate color attributes inside faces" +msgstr "Faire tourner les attributs de couleur dans les faces" + + msgid "Counter Clockwise" msgstr "Sens anti-horaire" @@ -55533,15 +56641,15 @@ msgstr "Coque convexe" msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron" -msgstr "Enclore les sommets sĂ©lectionnĂ©s dans un polyèdre convexe" +msgstr "Circonscrire les sommets sĂ©lectionnĂ©s dans un polyèdre convexe" msgid "Delete Unused" -msgstr "Supprimer non-utilisĂ©s" +msgstr "Supprimer inutilisĂ©s" msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" -msgstr "Supprimer les Ă©lĂ©ments sĂ©lectionnĂ©s non-utilisĂ©s par la coque" +msgstr "Supprimer les Ă©lĂ©ments sĂ©lectionnĂ©s qui ne sont pas utilisĂ©s par la coque" msgid "Max Face Angle" @@ -55622,8 +56730,13 @@ msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" msgstr "Enlever la couche de donnĂ©es de normales divisĂ©es personnalisĂ©es, si elle existe" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sculpt Mask Data" +msgstr "Effacer donnĂ©es de masque de sculpture" + + msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" -msgstr "Supprimer les donnĂ©es de masque de sculpture de ce maillage" +msgstr "Effacer les donnĂ©es de masque de sculpture de ce maillage" msgctxt "Operator" @@ -55712,6 +56825,10 @@ msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges" msgstr "Dissoudre le faces de surface nulle et les arĂŞtes de longueur nulle" +msgid "Maximum distance between elements to merge" +msgstr "Distance maximum entre Ă©lĂ©ments Ă fusionner" + + msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Edges" msgstr "Dissoudre arĂŞtes" @@ -55836,12 +56953,16 @@ msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy" msgstr "Diviser les arĂŞtes sĂ©lectionnĂ©es de façon que chaque face voisine en ait sa propre copie" +msgid "Method to use for splitting" +msgstr "MĂ©thode Ă utiliser pour la division" + + msgid "Faces by Edges" msgstr "Faces par arĂŞtes" msgid "Split faces along selected edges" -msgstr "SĂ©parer les faces le long des arĂŞtes sĂ©lectionnĂ©es" +msgstr "Diviser les faces le long des arĂŞtes sĂ©lectionnĂ©es" msgid "Faces & Edges by Vertices" @@ -55849,7 +56970,7 @@ msgstr "Faces & arĂŞtes par sommets" msgid "Split faces and edges connected to selected vertices" -msgstr "SĂ©parer les faces et les arĂŞtes connectĂ©es aux sommets sĂ©lectionnĂ©s" +msgstr "Diviser les faces et les arĂŞtes connectĂ©es aux sommets sĂ©lectionnĂ©s" msgctxt "Operator" @@ -55858,7 +56979,7 @@ msgstr "SĂ©lectionner anneau d’arĂŞtes" msgid "Select an edge ring" -msgstr "SĂ©lectionner un anneau d’arĂŞte" +msgstr "SĂ©lectionner un anneau d’arĂŞtes" msgid "Remove from the selection" @@ -55882,6 +57003,10 @@ msgid "Select Sharp Edges" msgstr "SĂ©lectionner arĂŞtes dures" +msgid "Select all sharp enough edges" +msgstr "SĂ©lectionner toutes les arĂŞtes suffisamment dures/aiguĂ«s" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Context" msgstr "Extruder contexte" @@ -56035,6 +57160,14 @@ msgid "Flatten selected faces" msgstr "Aplanir les faces sĂ©lectionnĂ©es" +msgid "Add Boundary Loop" +msgstr "Ajouter boucle frontière" + + +msgid "Project to Sculpt" +msgstr "Projeter sur sculpture" + + msgctxt "Operator" msgid "Weld Edges into Faces" msgstr "Souder arĂŞtes en faces" @@ -56134,6 +57267,10 @@ msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)" msgstr "Inverser la direction des normales des faces sĂ©lectionnĂ©es (et de leurs sommets)" +msgid "Custom Normals Only" +msgstr "Normales personnalisĂ©es uniquement" + + msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces" msgstr "Cacher les sommets, arĂŞtes ou faces (dĂ©)sĂ©lectionnĂ©s" @@ -56233,6 +57370,22 @@ msgid "Cut solid geometry from selected to unselected" msgstr "DĂ©couper le gĂ©omĂ©trie solide depuis la sĂ©lectionnĂ©es Ă la non-sĂ©lectionnĂ©e" +msgid "Boolean Operation" +msgstr "OpĂ©ration boolĂ©enne" + + +msgid "Which boolean operation to apply" +msgstr "Quelle opĂ©ration boolĂ©enne appliquer" + + +msgid "Which Boolean solver to use" +msgstr "Quel solver boolĂ©en utiliser" + + +msgid "Do self-union or self-intersection" +msgstr "Faire une auto-union ou une auto-intersection" + + msgid "Swap" msgstr "Intervertir" @@ -56246,6 +57399,14 @@ msgid "Knife Project" msgstr "Projection couteau" +msgid "Use other objects outlines and boundaries to project knife cuts" +msgstr "Utiliser les contours et bords d’autres objets pour projeter des dĂ©coupes couteau" + + +msgid "Cut Through" +msgstr "Couper Ă travers" + + msgid "Cut through all faces, not just visible ones" msgstr "Couper Ă travers toutes les faces, pas seulement celles visibles" @@ -56259,6 +57420,34 @@ msgid "Cut new topology" msgstr "DĂ©couper une nouvelle topologie" +msgid "Angle Snapping" +msgstr "Aimantation angulaire" + + +msgid "Angle snapping mode" +msgstr "Mode d’aimantation angulaire" + + +msgid "No angle snapping" +msgstr "Pas d’aimantation angulaire" + + +msgid "Screen space angle snapping" +msgstr "Aimantation angulaire en espace Ă©cran" + + +msgid "Angle snapping relative to the previous cut edge" +msgstr "Aimantation angulaire relativement Ă la dernière arĂŞte dĂ©coupĂ©e" + + +msgid "Angle Snap Increment" +msgstr "IncrĂ©ment de l’aimantation angulaire" + + +msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" +msgstr "L’incrĂ©ment de l’aimantation angulaire utilisĂ© en mode angle contraint" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Ne couper que la gĂ©omĂ©trie sĂ©lectionnĂ©e" @@ -56271,10 +57460,38 @@ msgid "Only cut the front most geometry" msgstr "Ne couper que la gĂ©omĂ©trie au premier plan" +msgid "Measurements" +msgstr "Mesures" + + +msgid "Visible distance and angle measurements" +msgstr "Mesures de distance et d’angle visibles" + + +msgid "Show no measurements" +msgstr "N’afficher aucune mesure" + + +msgid "Show both distances and angles" +msgstr "Afficher les mesures de distances et d’angles" + + +msgid "Show just distance measurements" +msgstr "Afficher seulement les mesures de distances" + + +msgid "Show just angle measurements" +msgstr "Afficher seulement les mesures d’angles" + + msgid "X-Ray" msgstr "Rayons X" +msgid "Show cuts hidden by geometry" +msgstr "Afficher les coupes cachĂ©es par la gĂ©omĂ©trie" + + msgctxt "Operator" msgid "Multi Select Loops" msgstr "SĂ©lection de boucles multiples" @@ -56299,7 +57516,7 @@ msgstr "SĂ©lectionner une boucle d’arĂŞtes connectĂ©es" msgctxt "Operator" msgid "Select Loop Inner-Region" -msgstr "SĂ©lectionner boucle rĂ©gion interne" +msgstr "SĂ©lectionner rĂ©gion interne de boucle" msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges" @@ -56316,7 +57533,7 @@ msgstr "SĂ©lectionner des rĂ©gions plus grandes au lieu de plus petites" msgctxt "Operator" msgid "Loop Cut" -msgstr "DĂ©coupage boucle" +msgstr "DĂ©couper boucle" msgid "Add a new loop between existing loops" @@ -56333,7 +57550,7 @@ msgstr "Indice d’objet" msgctxt "Operator" msgid "Loop Cut and Slide" -msgstr "DĂ©coupage boucle et glisser" +msgstr "DĂ©couper boucle et glisser" msgid "Cut mesh loop and slide it" @@ -56341,7 +57558,7 @@ msgstr "Diviser le maillage en ajoutant une nouvelle boucle d’arĂŞtes, et la f msgid "Loop Cut" -msgstr "DĂ©coupe de boucle" +msgstr "DĂ©couper boucle" msgid "Slide an edge loop along a mesh" @@ -56354,7 +57571,7 @@ msgstr "Marquer arĂŞte pour Freestyle" msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges" -msgstr "(DĂ©)marquer les arĂŞtes sĂ©lectionnĂ©es comme arĂŞtes fonctionnelles dans Freestyle" +msgstr "(DĂ©)marquer les arĂŞtes sĂ©lectionnĂ©es comme traits caractĂ©ristiques dans Freestyle" msgctxt "Operator" @@ -56363,7 +57580,7 @@ msgstr "Marquer face pour Freestyle" msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection" -msgstr "(DĂ©)marquer les faces sĂ©lectionnĂ©es pour l’exclusion de la dĂ©tection des arĂŞtes fonctionnelles dans Freestyle" +msgstr "(DĂ©)marquer les faces sĂ©lectionnĂ©es pour l’exclusion de la dĂ©tection des traits caractĂ©ristiques dans Freestyle" msgctxt "Operator" @@ -56439,6 +57656,14 @@ msgid "Strong" msgstr "Forte" +msgid "Set Value" +msgstr "DĂ©finir valeur" + + +msgid "Set value of faces" +msgstr "DĂ©finir la valeur des faces" + + msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Normals" msgstr "Recalculer normales" @@ -56846,46 +58071,105 @@ msgid "Construct a UV sphere mesh" msgstr "CrĂ©er un maillage de sphère UV" +msgctxt "Operator" +msgid "Align (rotate) object to XY plane" +msgstr "Aligner l’objet au plan XY (le faire tourner)" + + +msgid "Rotates entire object (not mesh) so the selected faces/vertices lie, on average, parallel to the XY plane (it does not adjust Z location)" +msgstr "Faire tourner tout l’objet (pas son maillage), pour que les faces ou sommets sĂ©lectionnĂ©s soient en moyenne parallèles au plan XY (n’ajuste pas la position en Z)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check All" +msgstr "Tout vĂ©rifier pour impression 3D" + + msgid "Run all checks" msgstr "Lancer toutes les vĂ©rifications" +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Degenerate" +msgstr "VĂ©rifier dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©es pour impression 3D" + + msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)" -msgstr "VĂ©rifier les gĂ©omĂ©tries dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©es qui pourraient ne pas ĂŞtre imprimĂ©es correctement (faces de surface nulle, arĂŞtes de longueur nulle…)" +msgstr "VĂ©rifier les gĂ©omĂ©tries dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©es qui pourraient ne pas ĂŞtre imprimĂ©es correctement (faces de surface nulle, arĂŞtes de longueur nulle)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Distorted Faces" +msgstr "VĂ©rifier faces distordues pour impression 3D" msgid "Check for non-flat faces" msgstr "VĂ©rifier les faces non-planes" +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Intersections" +msgstr "VĂ©rifier intersections pour impression 3D" + + msgid "Check geometry for self intersections" msgstr "VĂ©rifier les gĂ©omĂ©tries pour les auto-intersections" +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Overhang" +msgstr "VĂ©rifier saillies pour impression 3D" + + msgid "Check faces don't overhang past a certain angle" msgstr "VĂ©rifier que les faces ne saillent pas au-delĂ d’un angle donnĂ©" +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Sharp" +msgstr "VĂ©rifier aigĂĽes pour impression 3D" + + msgid "Check edges are below the sharpness preference" msgstr "VĂ©rifier que les arĂŞtes restent en-deçà de la prĂ©fĂ©rence de duretĂ©" +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Solid" +msgstr "VĂ©rifier solide pour impression 3D" + + msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals" msgstr "VĂ©rifier que la gĂ©omĂ©trie est solide (a un intĂ©rieur/extĂ©rieur valides) et des normales correctes" +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Check Thickness" +msgstr "VĂ©rifier Ă©paisseur pour impression 3D" + + msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)" msgstr "VĂ©rifier que la gĂ©omĂ©trie reste au-dessus de la prĂ©fĂ©rence d’épaisseur minimum (dĂ©pend de normales correctes)" +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Clean Distorted" +msgstr "Nettoyer distordues pour impression 3D" + + msgid "Tessellate distorted faces" -msgstr "Tessellater les faces distordues" +msgstr "Tesseller les faces distordues" msgid "Limit for checking distorted faces" msgstr "Limite de vĂ©rification des faces distordues" +msgctxt "Operator" +msgid "3D-Print Clean Non-Manifold" +msgstr "Nettoyer non-manifold pour impression 3D" + + msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals" msgstr "Nettoyer les problèmes, comme les trous, sommets non-manifold, ou normales inversĂ©es" @@ -57041,10 +58325,20 @@ msgid "Turns" msgstr "Tours" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Sculpt Vertex Color" +msgstr "Ajouter couleur de sommets de sculpture" + + msgid "Add vertex color layer" msgstr "Ajouter un calque de couleur de sommets" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Sculpt Vertex Color" +msgstr "Enlever couleur de sommets de sculpture" + + msgid "Remove vertex color layer" msgstr "Enlever un calque de couleur de sommets" @@ -57277,6 +58571,10 @@ msgid "Amount of Adjacent Faces" msgstr "Nombre de faces adjacentes" +msgid "Amount of Connecting Edges" +msgstr "Nombre d’arĂŞtes connectĂ©es" + + msgid "Amount of Faces Around an Edge" msgstr "Nombre de faces autour d’une arĂŞte" @@ -57290,7 +58588,7 @@ msgstr "Marques d’arĂŞtes Freestyle" msgid "Polygon Sides" -msgstr "CĂ´tĂ©s de polygones" +msgstr "CĂ´tĂ©s des polygones" msgid "Perimeter" @@ -57298,11 +58596,11 @@ msgstr "PĂ©rimètre" msgid "Coplanar" -msgstr "Coplanaire" +msgstr "Coplanaires" msgid "Flat/Smooth" -msgstr "Plat/Doux" +msgstr "Plat/doux" msgid "Freestyle Face Marks" @@ -57330,6 +58628,11 @@ msgid "By Loose Parts" msgstr "Par parties isolĂ©es" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Normals from Faces" +msgstr "DĂ©finir normales depuis faces" + + msgid "Set the custom normals from the selected faces ones" msgstr "DĂ©finir les normales personnalisĂ©es d’après celles des faces sĂ©lectionnĂ©es" @@ -57438,6 +58741,10 @@ msgid "Seed for random-based operations" msgstr "Graine, pour les opĂ©rations alĂ©atoires" +msgid "Type of reordering operation to apply" +msgstr "Type d’opĂ©ration de rĂ©-ordonnancement Ă appliquer" + + msgid "View Z Axis" msgstr "Axe vue Z" @@ -57462,6 +58769,18 @@ msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" msgstr "Trier les Ă©lĂ©ments sĂ©lectionnĂ©s depuis les plus proches aux plus Ă©loignĂ©s du curseur 3D" +msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index" +msgstr "Trier les Ă©lĂ©ments sĂ©lectionnĂ©s du plus petit au plus grand indice de matĂ©riau" + + +msgid "" +"Move all selected elements in first places, preserving their relative order.\n" +"Warning: This will affect unselected elements' indices as well" +msgstr "" +"DĂ©placer tous les Ă©lĂ©ments sĂ©lectionnĂ©s en premier, en prĂ©servant leur ordre relatif.\n" +"Attention : cela affectera aussi les indices des Ă©lĂ©ments dĂ©sĂ©lectionnĂ©s" + + msgid "Randomize order of selected elements" msgstr "Randomiser l’ordre des Ă©lĂ©ments sĂ©lectionnĂ©s" @@ -57515,6 +58834,10 @@ msgid "Create N-Gons" msgstr "CrĂ©er n-gones" +msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3 and 4 sided faces" +msgstr "Si dĂ©sactivĂ©, les faces nouvellement crĂ©Ă©es sont limitĂ©es Ă 3 et 4 cĂ´tĂ©s" + + msgid "Quad Corner Type" msgstr "Type de coin quadrangle" @@ -57537,7 +58860,11 @@ msgstr "Éventail (fan)" msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Edge-Ring" -msgstr "Subdiviser arĂŞtes-anneau" +msgstr "Subdiviser anneau d’arĂŞtes" + + +msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge-ring" +msgstr "Subdiviser les arĂŞtes perpendiculaires Ă l’anneau d’arĂŞtes sĂ©lectionnĂ©" msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis" @@ -57599,16 +58926,32 @@ msgid "Un-Subdivide" msgstr "DĂ©-subdiviser" +msgid "Un-subdivide selected edges and faces" +msgstr "DĂ©-subdiviser les arĂŞtes et faces sĂ©lectionnĂ©es" + + +msgid "Number of times to un-subdivide" +msgstr "Nombre de fois Ă dĂ©-subdiviser" + + msgctxt "Operator" msgid "Add UV Map" msgstr "Ajouter carte UV" +msgid "Add UV map" +msgstr "Ajouter carte UV" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove UV Map" msgstr "Enlever carte UV" +msgid "Remove UV map" +msgstr "Enlever carte UV" + + msgctxt "Operator" msgid "Reverse UVs" msgstr "Inverser UV" @@ -57736,6 +59079,10 @@ msgid "Wireframe" msgstr "Filaire" +msgid "Create a solid wireframe from faces" +msgstr "CrĂ©er un filaire solide Ă partir des faces" + + msgid "Crease Weight" msgstr "Poids de pli" @@ -57800,6 +59147,10 @@ msgid "Bake Action" msgstr "PrĂ©-calculer action" +msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action" +msgstr "PrĂ©-calculer toutes les animations de position, rotation et taille des objets sĂ©lectionnĂ©s dans une action" + + msgid "Which data's transformations to bake" msgstr "Quelles transformations des donnĂ©es prĂ©-calculer" @@ -58167,10 +59518,19 @@ msgid "Start transform operator after inserting the node" msgstr "Lancer l’opĂ©rateur de transformation après insertion du nĹ“ud" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Collection" +msgstr "Ajouter nĹ“ud de collection" + + msgid "Add an collection info node to the current node editor" msgstr "Ajouter un nĹ“ud d’infos de collection Ă l’éditeur de nĹ“uds actuel" +msgid "Name of the data-block to use by the operator" +msgstr "Nom du bloc de donnĂ©es Ă utiliser par l’opĂ©rateur" + + msgctxt "Operator" msgid "Add File Node" msgstr "Ajouter nĹ“ud Fichier" @@ -58207,6 +59567,11 @@ msgid "Add a node to the active tree" msgstr "Ajouter un nĹ“ud Ă l’arborescence active" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Object" +msgstr "Ajouter nĹ“ud d’objet" + + msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "Ajouter un nĹ“ud d’infos objet Ă l’éditeur de nĹ“uds actuel" @@ -58248,9 +59613,13 @@ msgid "Background Image Move" msgstr "DĂ©placer image de fond" +msgid "Move node backdrop" +msgstr "DĂ©placer l’arrière-plan des nĹ“uds" + + msgctxt "Operator" msgid "Backimage Sample" -msgstr "Échantillonner image de fond" +msgstr "Échantillonner arrière-plan" msgid "Use mouse to sample background image" @@ -58266,6 +59635,11 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "(DĂ©)zoomer l’image d’arrière-plan" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Viewer Region" +msgstr "Effacer rĂ©gion de visualisation" + + msgid "Clear the boundaries for viewer operations" msgstr "Effacer les limites pour les opĂ©rations de visualisation" @@ -58280,11 +59654,11 @@ msgstr "Coller les nĹ“uds du presse-papier vers l’arborescence de nĹ“uds activ msgctxt "Operator" msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" -msgstr "RĂ©duire et cacher les prises inutilisĂ©es" +msgstr "Replier et cacher les prises inutilisĂ©es" msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" -msgstr "RĂ©vĂ©ler les nĹ“uds rĂ©duits et cacher les prises inutilisĂ©es" +msgstr "Replier les nĹ“uds et cacher les prises inutilisĂ©es" msgid "Delete selected nodes" @@ -58368,6 +59742,15 @@ msgid "Find Node" msgstr "Trouver nĹ“ud" +msgctxt "Operator" +msgid "glTF Material Output" +msgstr "Sortie de matĂ©riau glTF" + + +msgid "Add a node to the active tree for glTF export" +msgstr "Ajouter un nĹ“ud Ă l’arborescence active pour l’export glTF" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Group" msgstr "Éditer groupe" @@ -58481,6 +59864,14 @@ msgid "Drag Start" msgstr "DĂ©but glisser" +msgid "Zoom Influence" +msgstr "Influence du zoom" + + +msgid "Influence of the zoom factor on scroll speed" +msgstr "Influence du facteur de zoom sur la vitesse de dĂ©filement" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "CrĂ©er liens" @@ -58496,11 +59887,11 @@ msgstr "Remplacer les connections de prise par les nouveaux liens" msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer Node" -msgstr "Lier au nĹ“ud visualisateur" +msgstr "Lier au nĹ“ud visualiseur" msgid "Link to viewer node" -msgstr "Lier au nĹ“ud visualisateur" +msgstr "Lier au nĹ“ud visualiseur" msgctxt "Operator" @@ -58556,6 +59947,24 @@ msgid "Toggle muting of the nodes" msgstr "Suspendre ou rĂ©activer les nĹ“uds" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign New Geometry Node Group" +msgstr "Assigner nouveau groupe de nĹ“uds de gĂ©omĂ©trie" + + +msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" +msgstr "CrĂ©er en nouveau groupe de nĹ“uds de gĂ©omĂ©trie et l’assigner au modificateur actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Modifier" +msgstr "Nouveau modificateur nĹ“uds de gĂ©omĂ©trie" + + +msgid "Create a new modifier with a new geometry node group" +msgstr "CrĂ©er un nouveau modificateur avec un nouveau groupe de nĹ“uds de gĂ©omĂ©trie" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "Nouvelle arborescence de nĹ“uds" @@ -58600,6 +60009,10 @@ msgid "Add a new input to a file output node" msgstr "Ajouter une nouvelle entrĂ©e Ă un nĹ“ud de sortie fichier" +msgid "Subpath of the output file" +msgstr "Sous-chemin du fichier de sortie" + + msgctxt "Operator" msgid "Move File Node Socket" msgstr "DĂ©placer la prise du nĹ“ud fichier" @@ -58674,6 +60087,10 @@ msgid "Use box selection to select nodes" msgstr "Utiliser la sĂ©lection par boĂ®te pour sĂ©lectionner des nĹ“uds" +msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)" +msgstr "N’activer que quand la souris n’est pas au-dessus d’un nĹ“ud – utile pour la gestuelle d’ajustage" + + msgid "Use circle selection to select nodes" msgstr "Utiliser la sĂ©lection par cercle pour sĂ©lectionner des nĹ“uds" @@ -58688,7 +60105,7 @@ msgstr "SĂ©lectionner des nĹ“uds avec la sĂ©lection par lasso" msgctxt "Operator" msgid "Link Viewer" -msgstr "Lier visualisateur" +msgstr "Lier visualiseur" msgid "Select node and link it to a viewer node" @@ -58696,7 +60113,7 @@ msgstr "SĂ©lectionner un nĹ“ud et le lier Ă un nĹ“ud de visualisation" msgid "Link to Viewer Node" -msgstr "Lier au nĹ“ud visualisateur" +msgstr "Lier au nĹ“ud visualiseur" msgctxt "Operator" @@ -58771,6 +60188,15 @@ msgid "Socket Type" msgstr "Type de prise" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Node Tree Interface Socket Type" +msgstr "Changer le type de la prise d’interface de l’arborescence de nĹ“uds" + + +msgid "Change the type of a socket of the current node tree" +msgstr "Changer le type d’une prise dans l’arborescence de nĹ“uds actuelle" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Node Tree Socket" msgstr "DĂ©placer prise d’arborescence de nĹ“uds" @@ -58799,7 +60225,7 @@ msgstr "Redimensionner la vue afin que vous puissiez voir les nĹ“uds sĂ©lectionn msgctxt "Operator" msgid "Viewer Region" -msgstr "RĂ©gion de visualiseur" +msgstr "RĂ©gion de visualisation" msgid "Set the boundaries for viewer operations" @@ -58828,10 +60254,18 @@ msgid "Align Objects" msgstr "Aligner objets" +msgid "Align objects" +msgstr "Aligner objets" + + msgid "Align to axis" msgstr "Aligner sur axe" +msgid "Align Mode" +msgstr "Mode d’alignement" + + msgid "Side of object to use for alignment" msgstr "CĂ´tĂ© de l’objet Ă utiliser pour l’alignement" @@ -58864,6 +60298,10 @@ msgid "Scene Origin" msgstr "Origine de la scène" +msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to" +msgstr "Utiliser l’origine de la scène comme position sur laquelle aligner les objets sĂ©lectionnĂ©s" + + msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to" msgstr "Utiliser le curseur 3D comme position sur laquelle aligner les objets sĂ©lectionnĂ©s" @@ -58923,6 +60361,10 @@ msgid "Automatically name the output file with the pass type" msgstr "Nommer automatiquement le fichier de sortie d’après le type de passe" +msgid "Clear images before baking (only for internal saving)" +msgstr "Effacer les images avant de prĂ©-calculer (uniquement pour l’enregistrement interne)" + + msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)" msgstr "Diviser les cartes prĂ©-calculĂ©es par matĂ©riaux, et utiliser les noms de matĂ©riaux pour les fichiers de sortie (externe uniquement)" @@ -59342,7 +60784,7 @@ msgstr "Ajouter modificateur" msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object" -msgstr "Ajouter un.e opĂ©ration/effet procĂ©dural.e Ă l’objet crayon gras actif" +msgstr "Ajouter une opĂ©ration/effet procĂ©dural Ă l’objet crayon gras actif" msgctxt "Operator" @@ -59620,6 +61062,50 @@ msgid "Add a light probe object" msgstr "Ajouter un objet sonde lumière" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Line Art" +msgstr "PrĂ©-calculer Line Art" + + +msgid "Bake Line Art for current GPencil object" +msgstr "PrĂ©-calculer Line Art pour l’objet crayon gras actuel" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Line Art (All)" +msgstr "PrĂ©-calculer Line Art (tous)" + + +msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier" +msgstr "PrĂ©-calculer les objets crayon gras qui ont un modificateur Line Art" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Baked Line Art" +msgstr "Effacer Line Arts prĂ©-calculĂ©s" + + +msgid "Clear all strokes in current GPencil object" +msgstr "Effacer tous les traits dans l’objet crayon gras actuel" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Baked Line Art (All)" +msgstr "Effacer les Line Arts prĂ©-calculĂ©s (tous)" + + +msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier" +msgstr "Effacer tous les traits dans tous les objets crayon gras qui ont un modificateur Line Art" + + +msgid "Link objects to a collection" +msgstr "Lier les objets dans une collection" + + +msgid "Index of the collection to move to" +msgstr "Indice de la collection vers laquelle dĂ©placer" + + msgid "Move objects to a new collection" msgstr "DĂ©placer les objets vers une nouvelle collection" @@ -59637,6 +61123,10 @@ msgid "Add a reference image into the background behind objects" msgstr "Ajouter une image de rĂ©fĂ©rence dans l’arrière-plan derrière les objets" +msgid "Align to View" +msgstr "Aligner Ă la vue" + + msgctxt "Operator" msgid "Load Reference Image" msgstr "Charger image de rĂ©fĂ©rence" @@ -59823,7 +61313,7 @@ msgstr "Copier matĂ©riau vers sĂ©lectionnĂ©s" msgid "Copy material to selected objects" -msgstr "Copie le matĂ©riau vers les objets sĂ©lectionnĂ©s" +msgstr "Copier le matĂ©riau vers les objets sĂ©lectionnĂ©s" msgctxt "Operator" @@ -61827,11 +63317,11 @@ msgstr "Supprimer les contrĂ´leurs assignĂ©s aux Ă©lĂ©ments sĂ©lectionnĂ©s" msgctxt "Operator" msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Tout dĂ©ployer/refermer" +msgstr "Tout dĂ©plier/replier" msgid "Expand/Collapse all items" -msgstr "DĂ©ployer/refermer tous les Ă©lĂ©ments" +msgstr "DĂ©plier/replier tous les Ă©lĂ©ments" msgid "Hide selected objects and collections" @@ -62274,11 +63764,11 @@ msgstr "Afficher/cacher un niveau" msgid "Expand/collapse all entries by one level" -msgstr "DĂ©ployer/refermer toutes les entrĂ©es d’un niveau" +msgstr "DĂ©plier/replier d’un niveau toutes les entrĂ©es" msgid "Expand all entries one level deep" -msgstr "DĂ©plier toutes les entrĂ©es d’un niveau" +msgstr "DĂ©plier d’un niveau toutes les entrĂ©es" msgctxt "Operator" @@ -63760,7 +65250,12 @@ msgstr "Afficher les informations et prĂ©fĂ©rences pour cet add-on" msgid "Module name of the add-on to expand" -msgstr "Nom du module de l’add-on Ă dĂ©ployer" +msgstr "Nom du module de l’add-on Ă dĂ©plier" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Add-on" +msgstr "Installer un add-on" msgid "Install an add-on" @@ -64852,6 +66347,19 @@ msgid "Add a Light Group" msgstr "Ajouter un groupe d’éclairage" +msgid "Name of newly created lightgroup" +msgstr "Nom du groupe d’éclairage nouvellement crĂ©Ă©" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Used Lightgroups" +msgstr "Ajouter groupes d’éclairage utilisĂ©s" + + +msgid "Add all used Light Groups" +msgstr "Ajouter tous les groupes d’éclairage utilisĂ©s" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove View Layer" msgstr "Supprimer calque de vue" @@ -64861,6 +66369,24 @@ msgid "Remove the selected view layer" msgstr "Supprimer le calque de vue sĂ©lectionnĂ©" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Lightgroup" +msgstr "Enlever groupe d’éclairage" + + +msgid "Remove Active Lightgroup" +msgstr "Enlever groupe d’éclairage actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Lightgroups" +msgstr "Enlever groupes d’éclairage inutilisĂ©s" + + +msgid "Remove all unused Light Groups" +msgstr "Enlever tous les groupes d’éclairage inutilisĂ©s" + + msgctxt "Operator" msgid "Handle Area Action Zones" msgstr "GĂ©rer les zones d’action des area" @@ -65043,11 +66569,11 @@ msgstr "DĂ©placer la frame actuelle vers l’avant/l’arrière d’un nombre do msgctxt "Operator" msgid "Expand/Collapse Header Menus" -msgstr "DĂ©ployer/refermer les menus d’en-tĂŞte" +msgstr "DĂ©plier/replier les menus d’en-tĂŞte" msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "DĂ©ployer ou refermer les menus dĂ©roulants de l’en-tĂŞte" +msgstr "DĂ©plier ou replier les menus dĂ©roulants de l’en-tĂŞte" msgctxt "Operator" @@ -66027,7 +67553,7 @@ msgstr "RĂ©assigner les entrĂ©es pour la bande d’effet" msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" -msgstr "Reconstruire touts les proxies et index de timecode sĂ©lectionnĂ©s en utilisant le système de « jobs »" +msgstr "Reconstruire tous les proxies et index de timecode sĂ©lectionnĂ©s en utilisant le système de « jobs »" msgctxt "Operator" @@ -68618,6 +70144,15 @@ msgid "Zoom Factor Y" msgstr "Facteur de zoom Y" +msgctxt "Operator" +msgid "New Camera from VR Landmark" +msgstr "Nouvelle camĂ©ra depuis points de rĂ©fĂ©rence VR" + + +msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" +msgstr "CrĂ©er une nouvelle camĂ©ra depuis les points de rĂ©fĂ©rence VR sĂ©lectionnĂ©s" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Background Image" msgstr "Ajouter image d’arrière-plan" @@ -68659,6 +70194,15 @@ msgid "Move the camera so selected objects are framed" msgstr "DĂ©placer la camĂ©ra de façon que les objets sĂ©lectionnĂ©s soient dans le cadre" +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Camera to VR Landmark" +msgstr "CamĂ©ra de scène vers point de rĂ©fĂ©rence" + + +msgid "Position the scene camera at the selected landmark" +msgstr "Placer la camĂ©ra de la scène au point de rĂ©fĂ©rence sĂ©lectionnĂ©" + + msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render" msgstr "Effacer les limites du rendu partiel et dĂ©sactiver ce dernier" @@ -68694,6 +70238,15 @@ msgid "Surface Project" msgstr "Projeter sur surface" +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to VR Landmark" +msgstr "Curseur vers point de rĂ©fĂ©rence VR" + + +msgid "Move the 3D Cursor to the selected VR Landmark" +msgstr "DĂ©placer le curseur 3D au point de rĂ©fĂ©rence VR sĂ©lectionnĂ©" + + msgctxt "Operator" msgid "Dolly View" msgstr "Travelling vue" @@ -68993,6 +70546,15 @@ msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items" msgstr "Affichage transparent de la scène. Permet la sĂ©lection Ă travers les Ă©lĂ©ments" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Custom VR Landmark" +msgstr "Mettre Ă jour point de rĂ©fĂ©rence VR personnalisĂ©" + + +msgid "Update the selected landmark from the current viewer pose in the VR session" +msgstr "Mettre Ă jour le point de rĂ©fĂ©rence sĂ©lectionnĂ© depuis la pose du visualiseur actuel dans la session VR" + + msgid "View all objects in scene" msgstr "Voir tous les objets dans la scène" @@ -69278,6 +70840,60 @@ msgid "Move the view to the selection center" msgstr "DĂ©placer la vue vers le centre de la sĂ©lection" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera and VR Landmark from Session" +msgstr "Ajouter camĂ©ra et point de rĂ©fĂ©rence VR depuis session" + + +msgid "Create a new Camera and VR Landmark from the viewer pose of the running VR session and select it" +msgstr "CrĂ©er une nouvelle camĂ©ra et un nouveau point de rĂ©fĂ©rence VR depuis la pose de visualiseur de la session VR en cours, et le sĂ©lectionner" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate VR Landmark" +msgstr "Activer point de rĂ©fĂ©rence VR" + + +msgid "Change to the selected VR landmark from the list" +msgstr "Activer le point de rĂ©fĂ©rence VR dans la liste" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark" +msgstr "Ajouter point de rĂ©fĂ©rence VR" + + +msgid "Add a new VR landmark to the list and select it" +msgstr "Ajouter un nouveau point de rĂ©fĂ©rence Ă la liste et le sĂ©lectionner" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark from Camera" +msgstr "Ajouter point de rĂ©fĂ©rence VR depuis camĂ©ra" + + +msgid "Add a new VR landmark from the active camera object to the list and select it" +msgstr "Ajouter un nouveau point de rĂ©fĂ©rence VR Ă la liste depuis l’objet camĂ©ra actif et le sĂ©lectionner" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark from Session" +msgstr "Ajouter point de rĂ©fĂ©rence VR depuis camĂ©ra" + + +msgid "Add VR landmark from the viewer pose of the running VR session to the list and select it" +msgstr "Ajouter un nouveau point de rĂ©fĂ©rence VR Ă la liste depuis la pose du visualiseur de la session VR en cours et le sĂ©lectionner" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove VR Landmark" +msgstr "Enlever point de rĂ©fĂ©rence VR" + + +msgid "Delete the selected VR landmark from the list" +msgstr "Supprimer le point de rĂ©fĂ©rence VR sĂ©lectionnĂ© de la liste" + + msgctxt "Operator" msgid "Walk Navigation" msgstr "DĂ©placement par marche" @@ -69791,6 +71407,10 @@ msgid "Context Attributes" msgstr "Attributs de contexte" +msgid "Context data-path (expanded using visible windows in the current .blend file)" +msgstr "Chemin de donnĂ©es du context (dĂ©veloppĂ© en utilisant les fenĂŞtres visibles dans le fichier .blend actuel)" + + msgid "Cycle backwards" msgstr "Circuler Ă l’envers" @@ -71319,10 +72939,35 @@ msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" msgstr "CrĂ©er une nouvelle fenĂŞtre principale avec ses propres espace de travail et sĂ©lection de scène" +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Fly" +msgstr "Navigation XR – voler" + + +msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" +msgstr "Se dĂ©placer ou tourner relativement au visualiseur VR ou Ă la manette" + + msgid "Lock Direction" msgstr "Verrouiller direction" +msgid "Limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "Limiter le mouvement Ă la direction initiale du visualiseur" + + +msgid "Lock Elevation" +msgstr "Verrouiller hauteur" + + +msgid "Prevent changes to viewer elevation" +msgstr "EmpĂŞcher le visualiseur de changer de hauteur" + + +msgid "Fly mode" +msgstr "Mode de vol" + + msgid "Maximum Speed" msgstr "Vitesse max" @@ -71331,6 +72976,26 @@ msgid "Minimum Speed" msgstr "Vitesse min" +msgid "Prevent changes to viewer location" +msgstr "EmpĂŞcher le visualiseur de changer de position" + + +msgid "Prevent changes to viewer rotation" +msgstr "EmpĂŞcher le visualiseur de changer de rotation" + + +msgid "Lock Up Orientation" +msgstr "Verrouiller l’orientation verticale" + + +msgid "Prevent changes to viewer up orientation" +msgstr "EmpĂŞcher le visualiseur de changer d’orientation" + + +msgid "Prevent changes to viewer scale" +msgstr "EmpĂŞcher le visualiseur de changer de taille" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Workspace" msgstr "Ajouter un espace de travail" @@ -71824,6 +73489,10 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Couleur de palette active" +msgid "Panel containing UI elements" +msgstr "Panneau contenant des Ă©lĂ©ments d’interface" + + msgid "Light Groups" msgstr "Groupes d’éclairage" @@ -73302,10 +74971,66 @@ msgid "View Lock" msgstr "Verrouillage de vue" +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "Landmarks" +msgstr "Points de rĂ©fĂ©rence" + + +msgid "VR Session" +msgstr "Session VR" + + +msgid "Viewport Feedback" +msgstr "Retour vue 3D" + + +msgid "Edge Detection" +msgstr "DĂ©tection de contours" + + +msgid "Edge Type" +msgstr "Types d’arĂŞtes" + + msgid "Face Marks" msgstr "Marques de faces" +msgid "Freestyle Alpha" +msgstr "Alpha Freestyle" + + +msgid "Freestyle Color" +msgstr "Couleur Freestyle" + + +msgid "Freestyle Geometry" +msgstr "GĂ©omĂ©trie Freestyle" + + +msgid "Freestyle Strokes" +msgstr "Traits Freestyle" + + +msgid "Splitting" +msgstr "Division" + + +msgid "Split Pattern" +msgstr "Motif de division" + + +msgid "Freestyle Texture" +msgstr "Texture Freestyle" + + +msgid "Freestyle Thickness" +msgstr "Épaisseur Freestyle" + + msgid "Filter Add-ons" msgstr "Filtrer add-ons" @@ -76251,7 +77976,7 @@ msgstr "Langue utilisĂ©e pour la traduction" msgid "Automatic (Automatic)" -msgstr "Automatique (Automatique)" +msgstr "Automatique" msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English" @@ -77175,7 +78900,7 @@ msgstr "Échantillons min adaptif" msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold" -msgstr "Nombre minimal d’échantillons AA pour Ă©chantillonnage adaptatif, afin de dĂ©couvrir les Ă©lĂ©ments sujets au bruit avant d’arrĂŞter d’échantillonner. ZĂ©ro pour paramĂ©trage automatique en fonction du seuil de bruit" +msgstr "Nombre minimal d’échantillons AA pour Ă©chantillonnage adaptatif, afin de dĂ©couvrir les dĂ©tails sujets au bruit avant d’arrĂŞter d’échantillonner. ZĂ©ro pour paramĂ©trage automatique en fonction du seuil de bruit" msgid "Adaptive Sampling Threshold" @@ -77643,7 +79368,7 @@ msgstr "Filtre Blackman-Harris" msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold, for viewport renders" -msgstr "Nombre minimal d’échantillons AA pour Ă©chantillonnage adaptatif, afin de dĂ©couvrir les Ă©lĂ©ments sujets au bruit avant d’arrĂŞter d’échantillonner. ZĂ©ro pour paramĂ©trage automatique en fonction du seuil de bruit, pour les rendus dans une vue" +msgstr "Nombre minimal d’échantillons AA pour Ă©chantillonnage adaptatif, afin de dĂ©couvrir les dĂ©tails sujets au bruit avant d’arrĂŞter d’échantillonner. ZĂ©ro pour paramĂ©trage automatique en fonction du seuil de bruit, pour les rendus dans une vue" msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples, for viewport renders" @@ -78262,6 +79987,30 @@ msgid "Face Index" msgstr "Indice de face" +msgid "Base Pose Angle" +msgstr "Angle de pose de base" + + +msgid "Base Pose Location" +msgstr "Position de pose de base" + + +msgid "Base Scale" +msgstr "Taille de base" + + +msgid "Viewer reference scale associated with this landmark" +msgstr "Taille de rĂ©fĂ©rence du visualiseur associĂ©e Ă ce point de rĂ©fĂ©rence" + + +msgid "VR Landmark" +msgstr "Point de rĂ©fĂ©rence VR" + + +msgid "Scene Camera" +msgstr "CamĂ©ra de la scène" + + msgid "ID Property" msgstr "PropriĂ©tĂ© ID" @@ -81218,7 +82967,7 @@ msgstr "Suspendre ce modificateur" msgid "Mute expanded settings for the modifier" -msgstr "Suspendre les rĂ©glages dĂ©ployĂ©s pour le modificateur" +msgstr "Suspendre les rĂ©glages dĂ©pliĂ©s pour le modificateur" msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" @@ -82071,7 +83820,7 @@ msgstr "Afficher secondes" msgid "Show timing in seconds not frames" -msgstr "Afficher le timing en secondes, et non en frames" +msgstr "Afficher les temps en secondes, et non en frames" msgid "Show Stable" @@ -82890,7 +84639,7 @@ msgstr "Éditer les nĹ“uds de texture du style de ligne" msgid "Node tree type to display and edit" -msgstr "Type d’arbre de nĹ“uds Ă afficher et Ă©diter" +msgstr "Type d’arborescence de nĹ“uds Ă afficher et Ă©diter" msgid "Auto Render" @@ -83295,7 +85044,7 @@ msgstr "Chemin du contexte" msgid "Display Context Path Collapsed" -msgstr "Afficher chemin de contexte refermĂ©" +msgstr "Afficher chemin de contexte repliĂ©" msgid "Space Text Editor" @@ -85539,7 +87288,7 @@ msgstr "Verrouiller marqueurs" msgid "Prevent marker editing" -msgstr "EmpĂŞcher Ă©dition de marqueur" +msgstr "EmpĂŞcher l’édition de marqueur" msgid "Lock Object Modes" @@ -85562,6 +87311,10 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Vecteur normal" +msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" +msgstr "Vecteur normal utilisĂ© pour copier, additionner ou multiplier" + + msgctxt "Curve" msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "AttĂ©nuation de l’édition proportionnelle" @@ -85575,6 +87328,10 @@ msgid "UV Local View" msgstr "Vue locale UV" +msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" +msgstr "N’afficher que les faces auxquelles l’image actuellement affichĂ©e est assignĂ©e" + + msgid "Snap Element" msgstr "ÉlĂ©ment d’aimantage" @@ -86978,6 +88735,10 @@ msgid "Show VR Controllers" msgstr "Montrer contrĂ´leurs VR" +msgid "Show Landmarks" +msgstr "Afficher points de rĂ©fĂ©rence" + + msgid "Show VR Camera" msgstr "Afficher camĂ©ra VR" @@ -87043,7 +88804,7 @@ msgstr "RĂ©glages du calque de rendu pour Eevee" msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection" -msgstr "Racine des hiĂ©rarchies de collections de ce calque de vue, sa propriĂ©tĂ© pointeur « collection » est la mĂŞme que la collection maĂ®tresse de la scène" +msgstr "Racine des hiĂ©rarchies de collections de ce calque de vue, sa propriĂ©tĂ© pointeur « collection » est la mĂŞme que la collection principale de la scène" msgid "Material Override" @@ -87326,6 +89087,18 @@ msgid "Volume object render settings" msgstr "RĂ©glages de rendu de l’objet volume" +msgid "Full float (Use 32 bit for all data)" +msgstr "PrĂ©cision flottante intĂ©grale (utiliser 32 bits pour toutes les donnĂ©es)" + + +msgid "Half float (Use 16 bit for all data)" +msgstr "Demi-prĂ©cision flottante (utiliser 16 bits pour toutes les donnĂ©es)" + + +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "RĂ©glages de dĂ©placement par marche" @@ -89779,7 +91552,7 @@ msgstr "Date : %s %s" msgid "Hash: %s" -msgstr "Hash : %s" +msgstr "Empreinte : %s" msgid "Branch: %s" @@ -90644,6 +92417,14 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverser" +msgid "Material Mask" +msgstr "Masques matĂ©riaux" + + +msgid "Custom Occlusion" +msgstr "Occlusion personnalisĂ©e" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Verrouiller dĂ©sĂ©lectionnĂ©s" @@ -95057,7 +96838,7 @@ msgstr "Fonction incluse" msgid "Stepped" -msgstr "Par pas" +msgstr "En escalier" msgid "GP_Layer" @@ -95762,7 +97543,7 @@ msgstr "Requiert au moins trois sommets" msgid "No edge rings found" -msgstr "Pas d’anneau d’arĂŞte trouvĂ©" +msgstr "Pas d’anneau d’arĂŞtes trouvĂ©" msgid "Edge-ring pair isn't connected" @@ -98986,7 +100767,7 @@ msgstr "Aucune F-courbe sĂ©lectionnĂ©e dans laquelle coller" msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" -msgstr "InsĂ©rer image-clĂ© n’est pas encore implĂ©mentĂ© pour ce mode" +msgstr "InsĂ©rer image clĂ© n’est pas encore implĂ©mentĂ© pour ce mode" msgid "Not implemented for Masks" @@ -99154,7 +100935,7 @@ msgstr "L’objet utilisĂ© pour le tracking camĂ©ra ne peut ĂŞtre supprimĂ©" msgid "Feature detection requires valid clip frame" -msgstr "La dĂ©tection d’élĂ©ments requiert une frame de clip valide" +msgstr "La dĂ©tection de dĂ©tails requiert une frame de clip valide" msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position" @@ -99415,7 +101196,7 @@ msgstr "<Pas d’ID>" msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first" -msgstr "Pas de F-courbe active Ă laquelle ajouter une image-clĂ©, sĂ©lectionner d’abord une F-courbe Ă©ditable" +msgstr "Pas de F-courbe active Ă laquelle ajouter une image clĂ©, sĂ©lectionner d’abord une F-courbe Ă©ditable" msgid "No selected F-Curves to add keyframes to" @@ -99771,7 +101552,7 @@ msgstr "Impossible d’ajouter l’objet nĹ“ud" msgid "Node tree type %s undefined" -msgstr "Type d’arbre nodale %s non-dĂ©fini" +msgstr "Type d’arborescence de nĹ“uds %s non-dĂ©fini" msgid " (Integer)" @@ -99851,7 +101632,7 @@ msgstr "Pas de collection active" msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "Impossible de dupliquer la collection maĂ®tresse" +msgstr "Impossible de dupliquer la collection principale" msgid "Reorder" @@ -100020,7 +101801,7 @@ msgstr "Impossible de modifier le nom d’un bloc de donnĂ©es redĂ©fini" msgid "Cannot edit name of master collection" -msgstr "Impossible de modifier le nom de la collection maĂ®tresse" +msgstr "Impossible de modifier le nom de la collection principale" msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library" @@ -101064,6 +102845,10 @@ msgid "Cannot open file: %s" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier : %s" +msgid "Bind To" +msgstr "Lier Ă " + + msgid "Bone Envelopes" msgstr "Enveloppes des os" @@ -101080,22 +102865,154 @@ msgid "Random Offset End" msgstr "DĂ©calage alĂ©atoire fin" +msgid "Curvature" +msgstr "Courbure" + + +msgid "Random Offsets" +msgstr "DĂ©calages alĂ©atoires" + + +msgid "Illumination Filtering" +msgstr "Filtrage Ă©clairage" + + +msgid "Create" +msgstr "CrĂ©er" + + +msgid "Crease (Angle Cached)" +msgstr "Pli (angle en cache)" + + msgid "Material Borders" msgstr "Limites matĂ©riaux" +msgid "Light Contour" +msgstr "Contour de lumière" + + +msgid "Custom Camera" +msgstr "CamĂ©ra personnalisĂ©e" + + +msgid "Overlapping Edges As Contour" +msgstr "ArĂŞtes superposĂ©es en tant que contour" + + +msgid "Crease On Smooth" +msgstr "Pli sur surfaces adoucies" + + +msgid "Crease On Sharp" +msgstr "Plis sur arĂŞtes dures" + + +msgid "Force Backface Culling" +msgstr "Forcer suppression des faces arrières" + + +msgid "Collection Masks" +msgstr "Masques de collections" + + msgid "Face Mark Filtering" msgstr "Filtrage de marques de face" +msgid "Chain" +msgstr "ChaĂ®nage" + + +msgid "Loose Edges As Contour" +msgstr "ArĂŞtes isolĂ©es en tant que contour" + + +msgid "Geometry Space" +msgstr "Espace de gĂ©omĂ©trie" + + +msgid "Geometry Threshold" +msgstr "Seuil de gĂ©omĂ©trie" + + msgid "Filter Source" msgstr "Filtre source" +msgid "Continue Without Clearing" +msgstr "Continuer sans effacer" + + +msgid "Depth Offset" +msgstr "DĂ©calage de profondeur" + + +msgid "Towards Custom Camera" +msgstr "Vers la camĂ©ra personnalisĂ©e" + + msgid "Cached from the first line art modifier" msgstr "Mis en cache Ă partir du premier modificateur de Line Art" +msgid "Object is not in front" +msgstr "L’objet n’est pas Ă l’avant" + + +msgid "Modifier has baked data" +msgstr "Le modificateur a des donnĂ©es prĂ©-calculĂ©es" + + +msgid "Object is shown in front" +msgstr "L’objet est affichĂ© Ă l’avant" + + +msgid "Edge Types" +msgstr "Types d’arĂŞtes" + + +msgid "Light Reference" +msgstr "RĂ©fĂ©rence d’éclairage" + + +msgid "Geometry Processing" +msgstr "Traitement de gĂ©omĂ©trie" + + +msgid "Occlusion" +msgstr "Occlusion" + + +msgid "Intersection" +msgstr "Intersection" + + +msgid "Vertex Weight Transfer" +msgstr "Transfert de poids de sommet" + + +msgid "Composition" +msgstr "Composition" + + +msgid "MultipleStrokes" +msgstr "Traits multiples" + + +msgid "Stroke Fit Method" +msgstr "MĂ©thode d’ajustage au trait" + + +msgid "TextureMapping" +msgstr "Placage de texture" + + +msgid "TimeOffset" +msgstr "DĂ©calage temporel" + + msgid "AaBbCc" msgstr "AaFfGgMm" @@ -102338,7 +104255,7 @@ msgstr "Compositing" msgid "Not a compositor node tree" -msgstr "Pas un arbre de compositing" +msgstr "Pas une arborescence de nĹ“uds de compositing" msgid "Fac" @@ -102398,7 +104315,7 @@ msgstr "Bas droite" msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "L’arbre doit ĂŞtre l’arbre de compositing de n’importe quelle scène dans le fichier" +msgstr "L’arborescence de nĹ“uds doit ĂŞtre l’arborescence de compositing de n’importe quelle scène dans le fichier" msgid "Pick" @@ -102542,7 +104459,7 @@ msgstr "Vitesse :" msgid "Not a geometry node tree" -msgstr "Pas un arbre de gĂ©omĂ©trie" +msgstr "Pas une arborescence de nĹ“uds de gĂ©omĂ©trie" msgid "Line Break" @@ -102966,11 +104883,11 @@ msgstr "Éditeur de shader" msgid "Not a shader node tree" -msgstr "Pas un arbre nodal de shader" +msgstr "Pas une arborescence de nĹ“uds de shader" msgid "Not a shader or geometry node tree" -msgstr "Pas un arbre nodal de shader ou de gĂ©omĂ©trie" +msgstr "Pas une arborescence de nĹ“uds de shader ou de gĂ©omĂ©trie" msgid "AO" @@ -103285,6 +105202,10 @@ msgid "Texture Node Editor" msgstr "Éditeur de nĹ“uds texture" +msgid "Not a texture node tree" +msgstr "Pas une arborescence de nĹ“uds de texture" + + msgid "Bricks 1" msgstr "Briques 1" @@ -104204,7 +106125,7 @@ msgstr "SuĂ©dois (Svenska)" msgid "French (Français)" -msgstr "Français (Français)" +msgstr "Français" msgid "Spanish (Español)" @@ -104368,7 +106289,7 @@ msgstr "GĂ©orgien (áĄáá á—áŁášá)" msgid "Complete" -msgstr "Complète" +msgstr "Complètes" msgid "In Progress" @@ -104376,5 +106297,5 @@ msgstr "En cours" msgid "Starting" -msgstr "Très partielle" +msgstr "Très partielles" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index db61af60..4f32aeb9 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3567,15 +3567,15 @@ msgstr "ä»–ă®ăアăĽă‚«ăĽă–ă‹ă‚‰čŁśé–“ă•ă‚ŚăŞă„時ă®ć–°č¦ŹăアăĽă‚« msgid "Density Add Attempts" -msgstr "ĺŻ†é›†čż˝ĺŠ ă®č©¦čˇŚĺ›žć•°" +msgstr "ĺŻ†ĺş¦čż˝ĺŠ ă®č©¦čˇŚĺ›žć•°" msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve" -msgstr "密集ă–ă©ă‚·ăŚć–°č¦Źă‚«ăĽă–ă‚’čż˝ĺŠ ă—ă‚ă†ă¨ă™ă‚‹ĺ›žć•°" +msgstr "密度ă–ă©ă‚·ăŚć–°č¦Źă‚«ăĽă–ă‚’čż˝ĺŠ ă—ă‚ă†ă¨ă™ă‚‹ĺ›žć•°" msgid "Density Mode" -msgstr "密集ă˘ăĽă‰" +msgstr "密度ă˘ăĽă‰" msgid "Determines whether the brush adds or removes curves" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "最小距離" msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush" -msgstr "密集ă–ă©ă‚·ă§ă®ă€ă‚«ăĽă–ă®ć ąĺ…é–“ă®č·ťé›˘ă®ç›®ć¨™" +msgstr "密度ă–ă©ă‚·ă§ă®ă€ă‚«ăĽă–ă®ć ąĺ…é–“ă®č·ťé›˘ă®ç›®ć¨™" msgid "Minimum Length" @@ -4568,6 +4568,10 @@ msgid "Override Background Image" msgstr "ă‚ŞăĽăăĽă©ă‚¤ă‰ă®ä¸‹çµµ" +msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the linked reference camera, or is local to the override" +msgstr "ăăĽă‚«ă«ă‚ŞăĽăăĽă©ă‚¤ă‰ă‚«ăˇă©ă§ă€ă“ă®ä¸‹çµµç”»ĺŹăŚăŞăłă‚ŻĺŹ‚照カăˇă©ç”±ćťĄă‹ă€ăťă®ă‚ŞăĽăăĽă©ă‚¤ă‰ă®ăăĽă‚«ă«ă‹ă®ă©ăˇă‚‰ă‹" + + msgid "Offset" msgstr "ă‚Şă•ă‚»ăă" @@ -6063,6 +6067,10 @@ msgid "Override Constraint" msgstr "ă‚ŞăĽăăĽă©ă‚¤ă‰ă‚łăłă‚ąăă¬ă‚¤ăłă" +msgid "In a local override object, whether this constraint comes from the linked reference object, or is local to the override" +msgstr "ăăĽă‚«ă«ă‚ŞăĽăăĽă©ă‚¤ă‰ă‚Şă–ジェクă内ă§ă€ă“ă®ă‚łăłă‚ąăă¬ă‚¤ăłăăŚăŞăłă‚ŻĺŹ‚照オă–ジェクă由来ă‹ă€ă‚ŞăĽăăĽă©ă‚¤ă‰ă®ăăĽă‚«ă«ă‹ă®ă©ăˇă‚‰ă‹" + + msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated" msgstr "ă‚łăłă‚ąăă¬ă‚¤ăłăăŻćś‰ĺŠąăŞč¨ĺ®šă‚’ćŚăˇă€č©•äľˇă™ă‚‹ă“ă¨ăŚă§ăŤăľă™" @@ -16510,6 +16518,10 @@ msgid "Override Modifier" msgstr "ă‚ŞăĽăăĽă©ă‚¤ă‰ă˘ă‡ă‚Łă•ă‚ˇă‚¤ă‚˘ăĽ" +msgid "In a local override object, whether this modifier comes from the linked reference object, or is local to the override" +msgstr "ăăĽă‚«ă«ă‚ŞăĽăăĽă©ă‚¤ă‰ă‚Şă–ジェクă内ă§ă€ă“ă®ă˘ă‡ă‚Łă•ă‚ˇă‚¤ă‚˘ăĽăŚăŞăłă‚ŻĺŹ‚照オă–ジェクă由来ă‹ă€ă‚ŞăĽăăĽă©ă‚¤ă‰ă®ăăĽă‚«ă«ă‹ă®ă„ăšă‚Śă‹" + + msgid "Modifier name" msgstr "ă˘ă‡ă‚Łă•ă‚ˇă‚¤ă‚˘ăĽĺŤ" @@ -19589,10 +19601,6 @@ msgid "Puff Curves" msgstr "ă‚«ăĽă–ă‚’ă‘ă•" -msgid "Density Curves" -msgstr "密集カăĽă–" - - msgid "Slide Curves" msgstr "ă‚«ăĽă–ă‚’ă‚ąă©ă‚¤ă‰" @@ -40865,6 +40873,10 @@ msgid "Start Frame (manipulated from UI)" msgstr "開始ă•ă¬ăĽă ďĽUI操作)" +msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead" +msgstr "NLA ă‚ąăăŞăă—ă®é–‹ĺ§‹ă•ă¬ăĽă 。注:ă“ă®ĺ€¤ă®ĺ¤‰ć›´ă§ă€ă‚ąăăŞăă—ă®ćś€çµ‚ă•ă¬ăĽă ă‚‚ć›´ć–°ă•ă‚Śăľă™ă€‚開始ă•ă¬ăĽă ă®ăżĺ¤‰ć›´ă™ă‚‹ĺ ´ĺăŻă€ä»Łă‚Źă‚Šă«ă€Śframe_start」ă—ăă‘ă†ă‚Łă‚’見ă¦ăŹă ă•ă„" + + msgid "Amount the strip contributes to the current result" msgstr "現在ă®çµćžśă«ĺŻ„与ă™ă‚‹ă‚ąăăŞăă—ă®é‡Ź" @@ -44419,6 +44431,10 @@ msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" msgstr "ăˇăă‚·ăĄă®éť˘ă®čˇ¨éť˘ç©Ťă‚’č¨ç®—ă—ăľă™" +msgid "Is Face Planar" +msgstr "平面ĺ¤ĺ®š" + + msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether have the same normal" msgstr "1ă¤ă®éť˘ĺ†…ă®ĺ…¨ä¸‰č§’形ăŚĺŚä¸€ĺąłéť˘ä¸Šă«ă‚ă‚‹ă‹ă©ă†ă‹ďĽĺŚăćł•ç·šă‹ă©ă†ă‹ďĽ‰ă‚’č¨ç®—ă—ăľă™" @@ -65233,6 +65249,12 @@ msgid "Override Collection" msgstr "ă‚ŞăĽăăĽă©ă‚¤ă‰ă‚łă¬ă‚Żă‚·ă§ăł" +msgid "Session UUID of the directly linked collection containing the selected object, to make an override from" +msgstr "" +"ă‚ŞăĽăăĽă©ă‚¤ă‰ă‚’作ćă™ă‚‹ĺ…ă¨ăŞă‚‹ă€é¸ćŠžä¸ă®ă‚Şă–ジェクăă‚’ĺ«ă‚€\n" +"直接ăŞăłă‚Żă‚łă¬ă‚Żă‚·ă§ăłă®ă‚»ăă‚·ă§ăł UUID" + + msgid "Make linked data local to each object" msgstr "ă‚Şă–ジェクă毎ă«ăŞăłă‚Żă‡ăĽă‚żă‚’ăăĽă‚«ă«ĺŚ–ă—ăľă™" @@ -71663,7 +71685,7 @@ msgstr "最çźč·ťé›˘ă‚’編集" msgid "Change the minimum distance used by the density brush" -msgstr "密集ă–ă©ă‚·ăŚä˝żç”¨ă™ă‚‹ćś€çźč·ťé›˘ă‚’変更ă—ăľă™" +msgstr "密度ă–ă©ă‚·ăŚä˝żç”¨ă™ă‚‹ćś€çźč·ťé›˘ă‚’変更ă—ăľă™" msgctxt "Operator" @@ -103853,6 +103875,10 @@ msgid "and AMD driver version 22.10 or newer" msgstr "。AMD ă‰ă©ă‚¤ă㼠Ver.22.10以降も必č¦ă§ă™" +msgid "and Windows driver version 101.3268 or newer" +msgstr "。Windows ă‰ă©ă‚¤ă㼠Ver.101.3268以降も必č¦ă§ă™" + + msgid "Requires Apple Silicon with macOS 12.2 or newer" msgstr "Apple Silicon 㨠macOS 12.2以降ăŚĺż…č¦ă§ă™" @@ -112093,6 +112119,10 @@ msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" msgstr "属性ă‰ăˇă‚¤ăłăŻă“ă®ĺ˝˘çŠ¶ă‚żă‚¤ă—ă§ăŻćśŞĺŻľĺżśă§ă™" +msgid "The attribute name must not be empty" +msgstr "属性ĺŤăŻç©şă«ă§ăŤăľă›ă‚“" + + msgid "Attribute is required and can't be removed" msgstr "属性ăŚĺż…č¦ăŞă®ă§ĺ‰Šé™¤ă§ăŤăľă›ă‚“" @@ -117689,6 +117719,10 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "ăťă‚¤ăłăé¸ćŠžă˘ăĽă‰ă§ăŞă„ă¨ĺ©ç”¨ă§ăŤăľă›ă‚“" +msgid "Curves do not have surface attachment information" +msgstr "ă‚«ăĽă–ă«čˇ¨éť˘ć¤Ťăä»ă‘ć…ĺ ±ăŚă‚ă‚Šăľă›ă‚“" + + msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "UV ăžăă—ăľăźăŻčˇ¨éť˘ă¸ă®ć¤Ťăä»ă‘ăŚç„ˇĺŠąă§ă™" @@ -120854,8 +120888,12 @@ msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "Freestyle: ăˇăă‚·ăĄčŞčľĽ" +msgid "Freestyle: View map creation" +msgstr "Freestyle: ă“ăĄăĽăžăă—作ć" + + msgid "Freestyle: Stroke rendering" -msgstr "Freestyle: ă“ăĄăĽăžăă—作ćFreestyle: ă‚ąăăăĽă‚Żă¬ăłă€ăŞăłă‚°" +msgstr "Freestyle: ă‚ąăăăĽă‚Żă¬ăłă€ăŞăłă‚°" msgid "Cannot open file: %s" @@ -123921,6 +123959,10 @@ msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" msgstr "ă‚˝ăĽă‚ąă‚¸ă‚ŞăˇăăŞă«ăˇăă‚·ăĄăľăźăŻăťă‚¤ăłăă‚Żă©ă‚¦ă‰ăŚĺż…č¦ă§ă™" +msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" +msgstr "ăśăŞăĄăĽă スケăĽă«ăŚ OpenVDB ă®č¨±ĺ®ąçŻ„囲ă‚ă‚Šĺ°Źă•ă„ă§ă™" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "アイă©ăłă‰ă®ă‘ăク時ă«č€ć…®ă•ă‚Śă‚‹éť˘" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 52bbf5ee..1bf1f504 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Release Candidate (b'3ae996c293ea')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-26 08:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-10 07:39+0200\n" "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n" "Language-Team: Jozef Matta\n" "Language: sk_SK\n" @@ -44016,6 +44016,10 @@ msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" msgstr "VypoÄŤĂta povrch oblasti plôšok povrchovej siete" +msgid "Is Face Planar" +msgstr "Je plôška rovinná" + + msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether have the same normal" msgstr "ZisĹĄuje, ÄŤi sĂş všetky trojuholnĂky na plôške v rovnakej rovine, t. j. ÄŤi majĂş rovnakĂ˝ normál" @@ -82249,7 +82253,7 @@ msgstr "MoĹľnosti pĂłzy" msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientácie transformáciĂ" +msgstr "Orientácia transformácie" msgid "View Lock" @@ -103013,6 +103017,10 @@ msgid "and AMD driver version 22.10 or newer" msgstr "a ovládaÄŤ AMD vo verzii 22.10 alebo novšej" +msgid "and Windows driver version 101.3268 or newer" +msgstr "a ovládaÄŤ systĂ©mu Windows verzie 101.3268 alebo novšej" + + msgid "Requires Apple Silicon with macOS 12.2 or newer" msgstr "VyĹľaduje Apple Silicon so systĂ©mom macOS 12.2 alebo novšĂm" @@ -111245,6 +111253,10 @@ msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" msgstr "AtribĂşt oblasĹĄ vplyvu nie je tĂ˝mto typom geometrie podporovaná" +msgid "The attribute name must not be empty" +msgstr "Názov atribĂştu nemĂ´Ĺľe byĹĄ prázdny" + + msgid "Attribute is required and can't be removed" msgstr "AtribĂşt je povinnĂ˝ a nemoĹľno ho odstrániĹĄ" @@ -116829,6 +116841,10 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "K dispozĂcii len v reĹľime vĂ˝beru bodu" +msgid "Curves do not have surface attachment information" +msgstr "Krivky nemajĂş informácie o pripojenĂ povrchu" + + msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "Pripojenie UV mapy alebo povrchu je neplatnĂ©" @@ -123047,6 +123063,10 @@ msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" msgstr "Zdrojová geometria musĂ obsahovaĹĄ povrchovĂş sieĹĄ alebo mraÄŤno bodov" +msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" +msgstr "Mierka objemu je nižšia, ako povoÄľuje OpenVDB" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Plôšky na zváženie pri zbalenĂ ostrovov" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index cb1fe77c..e5191a78 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "Äược Mở Rá»™ng" msgid "Action group is expanded except in graph editor" -msgstr "NhĂłm hĂ nh Ä‘á»™ng được mở rá»™ng trừ trong bá»™ biĂŞn táşp biá»u đồ" +msgstr "NhĂłm hĂ nh Ä‘á»™ng được mở rá»™ng trừ trong trình biĂŞn soạn biá»u đồ" msgid "Expanded in Graph Editor" -msgstr "Äược Mở Rá»™ng Trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Äược Mở Rá»™ng Trong Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgid "Action group is expanded in graph editor" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "NhĂłm hĂ nh Ä‘á»™ng được mở rá»™ng trong bá»™ biện táşp biá»u msgid "Pin in Graph Editor" -msgstr "Ghìm cháş·c trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Ghìm cháş·c trong Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgid "Action Groups" @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Các đồ kèm Python được nháşp tá»± Ä‘á»™ng" msgid "Module" -msgstr "MĂ´ Khối" +msgstr "MĂ´ Äun" msgid "Module name" -msgstr "Tân mĂ´ khối" +msgstr "Tân mĂ´ Ä‘un" msgid "Add-on Preferences" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Loại RNA được sá» dụng cho con chỉ Ä‘áşżn bất cứ dữ li msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor" -msgstr "Khu vá»±c trong má»™t mĂ n được chia, cĂł má»™t bá»™ biĂŞn táşp" +msgstr "Khu vá»±c trong má»™t mĂ n được chia, cĂł má»™t trình biĂŞn soạn" msgid "Height" @@ -779,11 +779,11 @@ msgstr "KhĂ´ng gian ở trong khu vá»±c nĂ y, thứ nhất lĂ khĂ´ng gian hoạ msgid "Editor Type" -msgstr "Loại Bá»™ BiĂŞn Táşp" +msgstr "Loại Trình BiĂŞn Soạn" msgid "Current editor type for this area" -msgstr "Loại bá»™ biĂŞn táşp hiện tại cho khu vá»±c nĂ y" +msgstr "Loại trình biĂŞn soạn hiện tại cho khu vá»±c nĂ y" msgid "Empty" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Váşn Ä‘á»™ng váşt thá» trong má»™t mĂ´i trường 3D" msgid "UV/Image Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp UV/Ảnh" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn UV/Ảnh" msgid "View and edit images and UV Maps" @@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "Hiá»n thị vĂ biĂŞn táşp ảnh vĂ bản đồ UV" msgid "Node Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Giao Äiá»m" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Giao Äiá»m" msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" -msgstr "Bá»™ biĂŞn táşp cho dụng cụ cơ sở giao Ä‘iá»m tĂ´ sắc vĂ ghĂ©p ảnh" +msgstr "Trình biĂŞn soạn cho dụng cụ cơ sở giao Ä‘iá»m tĂ´ sắc vĂ ghĂ©p ảnh" msgid "Video Sequencer" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Dụng cụ biĂŞn táşp video" msgid "Movie Clip Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Äoạn Phim" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Äoạn Phim" msgid "Motion tracking tools" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Chỉnh nhịp của bức ảnh máş«u" msgid "Graph Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Gồm vĂ phát lá»›p cho HĂ nh Äá»™ng" msgid "Text Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp VÄn Bản" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn VÄn Bản" msgid "Edit scripts and in-file documentation" @@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "Trạng thái hiện/áş©n" msgid "Bevel Radius" -msgstr "Bán KĂnh Cạnh XiĂŞn" +msgstr "Bán KĂnh Cạnh Tròn" msgid "Radius for beveling" -msgstr "Bán kĂnh cho cạnh xiĂŞn" +msgstr "Bán kĂnh cho cạnh tròn" msgid "Control Point selected" @@ -8664,11 +8664,11 @@ msgstr "Bán KĂnh" msgid "Profile Path editor used to build a profile path" -msgstr "Bá»™ biĂŞn táşp Äường Trình BĂ y được dĂąng Ä‘á» xây má»™t đường trình bĂ y" +msgstr "Trình biĂŞn soạn Máş·t Cắt được dĂąng Ä‘á» xây má»™t đường máş·t cắt" msgid "Profile control points" -msgstr "Äiá»m kiá»m soát trình bĂ y" +msgstr "Äiá»m kiá»m soát máş·t cắt" msgid "Preset" @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr "Láş·p Vòng Äỡ" msgid "Loops on each side of the profile" -msgstr "Láş·p vòng cho má»—i bĂŞn của trình bĂ y" +msgstr "Láş·p vòng cho má»—i bĂŞn của máş·t cắt" msgid "Cornice Molding" @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "Lấy máş«u từ cạnh cĂł tay cầm vectơ" msgid "Point of a path used to define a profile" -msgstr "Äiá»m của má»™t đường được dĂąng cho chỉ định má»™t trình bĂ y" +msgstr "Äiá»m của má»™t đường được dĂąng cho định nghÄ©a má»™t máş·t cắt" msgid "First Handle Type" @@ -8760,11 +8760,11 @@ msgstr "Trạng thái sá»± lá»±a chọn của Ä‘iá»m đường" msgid "Profile Point" -msgstr "Äiá»m Trình BĂ y" +msgstr "Äiá»m Máş·t Cắt" msgid "Collection of Profile Points" -msgstr "SĆ°u táşp Äiá»m Trình BĂ y" +msgstr "SĆ°u táşp Äiá»m Máş·t Cắt" msgid "Curve Slice" @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr "Khu vá»±c an toĂ n cho vÄn bản và đồ họa cho má»™t tỉ số c msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors" -msgstr "CĂ i Ä‘áş·t cho lọc các kĂŞnh được hiện trong các bá»™ biĂŞn táşp hoạt hình" +msgstr "CĂ i Ä‘áş·t cho lọc các kĂŞnh được hiện trong các trình biĂŞn soạn hoạt hình" msgid "Filtering Collection" @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr "TĂłp TĂłm Lại" msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)" -msgstr "TĂłp tĂłm lại khi hiện, cho tất cả kĂŞnh khác được áş©n (chỉ cho bá»™ biĂŞn táşp Bảng Hoạt Hình)" +msgstr "TĂłp tĂłm lại khi hiện, cho tất cả kĂŞnh khác được áş©n (chỉ cho trình biĂŞn soạn Bảng Hoạt Hình)" msgid "Display Grease Pencil" @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgstr "Gồm NLA Bị Mất" msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)" -msgstr "Gồm cục dữ liệu hoạt hình khĂ´ng cĂł dữ liệu NLA (chỉ cho bá»™ biĂŞn táşp NLA)" +msgstr "Gồm cục dữ liệu hoạt hình khĂ´ng cĂł dữ liệu NLA (chỉ cho trình biĂŞn soạn NLA)" msgid "Display Modifier Data" @@ -10791,7 +10791,7 @@ msgstr "NhĂłm HĂ nh Äá»™ng NĂ o được sở hữu Cong-F nĂ y" msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs" -msgstr "Ẳn Cong-F vĂ bức ảnh máş«u của nĂł được áş©n trong biá»u đồ của Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»n Äồ" +msgstr "Ẳn Cong-F vĂ bức ảnh máş«u của nĂł được áş©n trong biá»u đồ của Trình BiĂŞn Soạn Biá»n Äồ" msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted" @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgstr "Bá»™ Ä‘iá»u chỉnh cho giá trị của Cong-F" msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor" -msgstr "CuĆ° sá»a đổi Cong-F sáş˝ hiện cĂ i Ä‘áş·t trong bá»™ biĂŞn táşp" +msgstr "CuĆ° sá»a đổi Cong-F sáş˝ hiện cĂ i Ä‘áş·t trong trình biĂŞn soạn" msgid "Blend In" @@ -13137,7 +13137,7 @@ msgstr "DĂąng thời lịch Ä‘á» nĆ°á»›ng cảnh" msgid "Modular" -msgstr "MĂ´ Khối" +msgstr "Kiá»u MĂ´ Äun" msgid "Bake every stage of the simulation separately" @@ -14905,19 +14905,19 @@ msgstr "Chọn cạnh Ä‘áş·c tĂnh trong má»™t phạm vi của giá trị địn msgid "Freestyle Module" -msgstr "MĂ´ Khối Váş˝ Tụ Do" +msgstr "MĂ´ Äun Váş˝ Tụ Do" msgid "Style module configuration for specifying a style module" -msgstr "Cấu hình mĂ´ khối phong cách cho xác định mĂ´ khối phong cách" +msgstr "Cấu hình mĂ´ Ä‘un phong cách cho xác định mĂ´ Ä‘un phong cách" msgid "Style Module" -msgstr "MĂ´ Khối Phong Cách" +msgstr "MĂ´ Äun Phong Cách" msgid "Python script to define a style module" -msgstr "VÄn thảo Python cho Ä‘áş·t nghÄ©a mĂ´ khối phong cách" +msgstr "VÄn thảo Python cho Ä‘áş·t nghÄ©a mĂ´ Ä‘un phong cách" msgid "Use" @@ -14925,15 +14925,15 @@ msgstr "DĂąng" msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering" -msgstr "Báşt hay tắt mĂ´ khối phong cách nĂ y khi káşżt xuất đường nĂ©t" +msgstr "Báşt hay tắt mĂ´ Ä‘un phong cách nĂ y khi káşżt xuất đường nĂ©t" msgid "Style Modules" -msgstr "MĂ´ Khối Phong Cách" +msgstr "MĂ´ Äun Phong Cách" msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)" -msgstr "Má»™t danh sách mĂ´ khối phong cách (áp dụng từ trĂŞn Ä‘áşżn dĆ°á»›i)" +msgstr "Má»™t danh sách mĂ´ Ä‘un phong cách (áp dụng từ trĂŞn Ä‘áşżn dĆ°á»›i)" msgid "Freestyle Settings" @@ -14985,11 +14985,11 @@ msgstr "VÄn Thảo Python" msgid "Advanced mode for using style modules written in Python" -msgstr "Cháşż Ä‘á»™ cao cấp cho dĂąng mĂ´ khối phong cách được viáşżt báş±ng Python" +msgstr "Cháşż Ä‘á»™ cao cấp cho dĂąng mĂ´ Ä‘un phong cách được viáşżt báş±ng Python" msgid "Parameter Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Tham Số" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Tham Số" msgid "Basic mode for interactive style parameter editing" @@ -18489,7 +18489,7 @@ msgstr "Chỉ số hoạt Ä‘á»™ng trong mảng máş·t nạ lá»›p" msgid "Editor header containing UI elements" -msgstr "Äầu bá»™ biĂŞn táşp chứa phần tá» Giao Diện" +msgstr "Äầu trình biĂŞn soạn chứa phần tá» Giao Diện" msgid "Statistical view of the levels of color in an image" @@ -20878,11 +20878,11 @@ msgstr "Hiá»n thị đường dáş«n ghĂ©p của trung tâm trong mĂ n máy quay msgid "Center Diagonal" -msgstr "ChĂ©o Trung Giữa" +msgstr "Äường ChĂ©o Trung Giữa" msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view" -msgstr "Hiá»n thị đường dáş«n ghĂ©p chĂ©o của trung tâm trong mĂ n máy quay phim" +msgstr "Hiá»n thị đường dáş«n chĂ©o của trung tâm trong mĂ n máy quay phim" msgid "Golden Ratio" @@ -21182,11 +21182,11 @@ msgstr "Cục dữ liệu chứa đường cong, máş«u cong, vĂ NURBS" msgid "Bevel Depth" -msgstr "Äá»™ Sâu XiĂŞn" +msgstr "Äá»™ Sâu Tròn" msgid "Radius of the bevel geometry, not including extrusion" -msgstr "Bán kĂnh của hình dạng xiĂŞn, khĂ´ng kệ kĂ©o ra" +msgstr "Bán kĂnh của hình dạng cạnh tròn, khĂ´ng kệ kĂ©o ra" msgid "Geometry End Factor" @@ -21234,51 +21234,51 @@ msgstr "Chỉ định chá»— bắt đầu trĂŞn hình dạng máş«u cong (0 cho Ä‘ msgid "Bevel Mode" -msgstr "Cháşż Äá»™ XiĂŞn" +msgstr "Cháşż Äá»™ Cạnh Tròn" msgid "Determine how to build the curve's bevel geometry" -msgstr "Quyáşżt định lĂ m sao xây dá»±ng hình dạng xiĂŞn của đường cong" +msgstr "Quyáşżt định lĂ m sao xây dá»±ng hình dạng cạnh tròn của đường cong" msgid "Use circle for the section of the curve's bevel geometry" -msgstr "DĂąng vòng tròn cho hình dạng xiĂŞn của đường cong" +msgstr "DĂąng vòng tròn cho hình dạng cạnh tròn của đường cong" msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" -msgstr "DĂąng má»™t váşt thá» cho khĂşc của hình dạng xiĂŞn của đường cong" +msgstr "DĂąng má»™t váşt thá» cho khĂşc của hình dạng cạnh tròn của đường cong" msgid "Profile" -msgstr "Trình BĂ y" +msgstr "Máş·t Cắt" msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" -msgstr "DĂąng má»™t trình bĂ y tĂąy chọn cho má»—i phân tĆ° của hình dạng xiĂŞn của đường cong" +msgstr "DĂąng má»™t máş·t cắt tĂąy chọn cho má»—i phân tĆ° của hình dạng cạnh tròn của đường cong" msgid "Bevel Object" -msgstr "Váşt Thá» XiĂŞn" +msgstr "Váşt Thá» Cạnh Tròn" msgid "The name of the Curve object that defines the bevel shape" -msgstr "TĂŞn của váşt thá» Äường Cong được xác định hình dạng của xiĂŞn" +msgstr "TĂŞn của váşt thá» Äường Cong được xác định hình dạng của cạnh tròn" msgid "Custom Profile Path" -msgstr "Äường Trình BĂ y TĂąy Chọn" +msgstr "Äường Máş·t Cắt TĂąy Chọn" msgid "The path for the curve's custom profile" -msgstr "Äường lĂ m trình bĂ y tĂąy chọn của đường cong " +msgstr "Äường lĂ m máş·t cắt tĂąy chọn của đường cong " msgid "Bevel Resolution" -msgstr "Äá»™ Phân Giải XiĂŞn" +msgstr "Äá»™ Phân Giải Cạnh Tròn" msgid "The number of segments in each quarter-circle of the bevel" -msgstr "Số lượng khĂşc trong má»—i má»™t phần tĆ° tròn của xiĂŞn" +msgstr "Số lượng khĂşc trong má»—i má»™t phần tĆ° tròn của cạnh tròn" msgid "Cycles Mesh Settings" @@ -21406,7 +21406,7 @@ msgstr "Nhân bán kĂnh của Ä‘iá»m máş«u cong vá»›i bán kĂnh náşżn" msgid "Add the radius of the bevel point to the taper radius" -msgstr "Cá»™ng bán kĂnh của Ä‘iá»m xiĂŞn vá»›i bán kĂnh náşżn" +msgstr "Cá»™ng bán kĂnh của Ä‘iá»m cạnh tròn vá»›i bán kĂnh náşżn" msgid "Texture Space Location" @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgstr "TĂ´ Äầu" msgid "Fill caps for beveled curves" -msgstr "Äầy đầu cho đường cong xiĂŞn" +msgstr "Äầy đầu cho đường cong cạnh tròn" msgid "Map Taper" @@ -21478,7 +21478,7 @@ msgstr "Ănh Xạ Náşżn" msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve" -msgstr "Ănh xạ hiệu ứng của váşt thá» náşżn trĂŞn khĂşc đường cong được xiĂŞn" +msgstr "Ănh xạ hiệu ứng của váşt thá» náşżn trĂŞn khĂşc đường cong được cạnh tròn" msgid "Enable the curve to become a translation path" @@ -21794,7 +21794,7 @@ msgstr "Bản Äồ UV Bá» Máş·t" msgid "The name of the attribute on the surface mesh used to define the attachment of each curve" -msgstr "TĂŞn của Ä‘áş·c Ä‘iá»m trĂŞn bá» máş·t được sá» dụng cho xác định sá»± gắn của má»—i đường cong" +msgstr "TĂŞn của Ä‘áş·c Ä‘iá»m trĂŞn bá» máş·t được sá» dụng cho định nghÄ©a sá»± gắn của má»—i đường cong" msgid "Enable symmetry in the X axis" @@ -24317,7 +24317,7 @@ msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng mịn hĂła (tĂąy máş·t/cạnh mịn/bĂ©n vĂ gĂłc giữa c msgid "Store Edge Bevel Weight" -msgstr "Chứa Quyá»n Lượng XiĂŞn Cạnh" +msgstr "Chứa Quyá»n Lượng Cạnh Tròn" msgid "Store Edge Crease" @@ -24325,7 +24325,7 @@ msgstr "Chứa NhÄn Cạnh" msgid "Store Vertex Bevel Weight" -msgstr "Chứa Quyá»n Lượng Äỉnh XiĂŞn" +msgstr "Chứa Quyá»n Lượng Äỉnh Cạnh Tròn" msgid "Store Vertex Crease" @@ -27174,7 +27174,7 @@ msgstr "Tháşż Giá»›i Thân Rắn" msgid "Sequence Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Trình Tá»±" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Phối Hình" msgid "Sequencer Color Space Settings" @@ -27270,7 +27270,7 @@ msgstr "Hát Ă‚m Khi Di Chuyá»n" msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing" -msgstr "Hát âm thanh khi di chuyá»n trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Trình Tá»±" +msgstr "Hát âm thanh khi di chuyá»n trong Trình BiĂŞn Soạn Phối Hình" msgid "Global Gravity" @@ -27394,7 +27394,7 @@ msgstr "Hiện thanh trạng thái" msgid "Follow current frame in editors" -msgstr "Äi theo bức ảnh hiện tại trong các bá»™ biĂŞn táşp" +msgstr "Äi theo bức ảnh hiện tại trong các trình biĂŞn soạn" msgid "All 3D Viewports" @@ -27402,31 +27402,31 @@ msgstr "Háşżt MĂ n Chiáşżu 3D" msgid "Animation Editors" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Hoạt Hình" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Hoạt Hình" msgid "Clip Editors" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Äoạn Phim" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Äoạn Phim" msgid "Image Editors" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Ảnh" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Ảnh" msgid "Node Editors" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Giao Äiá»m" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Giao Äiá»m" msgid "Property Editors" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Äáş·c TĂnh" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Äáş·c TĂnh" msgid "Sequencer Editors" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Trình Tá»±" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Trình Tá»±" msgid "Top-Left 3D Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Thảo 3D TrĂŞn-Trái" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Thảo 3D TrĂŞn-Trái" msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file" @@ -27840,11 +27840,11 @@ msgstr "Cháşż tạo má»™t tiáşżn triá»n xoa dịu từ má»™t bĆ°á»›c Ä‘áşżn bĆ° msgid "Diagonal" -msgstr "ChĂ©o" +msgstr "Äường ChĂ©o" msgid "Create a diagonal progression" -msgstr "Cháşż tạo má»™t tiáşżn triá»n chĂ©o" +msgstr "Cháşż tạo má»™t tiáşżn triá»n đường chĂ©o" msgid "Spherical" @@ -31303,7 +31303,7 @@ msgstr "Mức vượt qua cho xoa dịu 'phĂa sau'" msgid "Coordinates of the control point. Note: Changing this value also updates the handles similar to using the graph editor transform operator" -msgstr "Tọa Ä‘á»™ của Ä‘iá»m kiá»m soát. LĆ°u Ă˝: Äổi giá trị nĂ y sáş˝ nâng cấp tay cầm giống nhĆ° khi dĂąng thao tác biáşżn hĂła của bá»™ biĂŞn táşp biá»u đồ" +msgstr "Tọa Ä‘á»™ của Ä‘iá»m kiá»m soát. LĆ°u Ă˝: Äổi giá trị nĂ y sáş˝ nâng cấp tay cầm giống nhĆ° khi dĂąng thao tác biáşżn hĂła của trình biĂŞn soạn biá»u đồ" msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to" @@ -34048,11 +34048,11 @@ msgstr "Cạnh trong má»™t cục dữ liệu Mạng LĆ°á»›i" msgid "Bevel Weight" -msgstr "Quyá»n Lượng XiĂŞn" +msgstr "Quyá»n Lượng Cạnh Tròn" msgid "Weight used by the Bevel modifier" -msgstr "QuyĂŞn lượng cho bá»™ Ä‘iá»u chỉnh XiĂŞn sá» dụng" +msgstr "QuyĂŞn lượng cho bá»™ Ä‘iá»u chỉnh Cạnh Tròn được sá» dụng" msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing" @@ -34592,7 +34592,7 @@ msgstr "Äỉnh trong má»™t cục dữ liệu mạng LĆ°á»›i" msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option" -msgstr "Quyá»n lượng bá»™ Ä‘iá»u chỉnh XiĂŞn được dĂąng cho tĂąy chọn 'Chỉ Äỉnh'" +msgstr "Quyá»n lượng bá»™ Ä‘iá»u chỉnh Cạnh Tròn được dĂąng cho tĂąy chọn 'Chỉ Äỉnh'" msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of" @@ -34832,7 +34832,7 @@ msgstr "Cháşż tạo bĂ n sao của hình dạng mĂ cĂł dịch" msgid "Bevel" -msgstr "XiĂŞn" +msgstr "Cạnh Tròn" msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices" @@ -34900,7 +34900,7 @@ msgstr "Äinh á»c" msgid "Lathe around an axis, treating the input mesh as a profile" -msgstr "Quay quanh má»™t trục, áp dụng mạng lĆ°á»›i ngõ vĂ o lĂ m má»™t trình bĂ y" +msgstr "Quay quanh má»™t trục, áp dụng mạng lĆ°á»›i ngõ vĂ o lĂ m má»™t máş·t cắt" msgid "Skin" @@ -35232,11 +35232,11 @@ msgstr "Cá»™ng dịch tương đối vá»›i há»™p bao quanh của váşt thá»" msgid "Bevel Modifier" -msgstr "Bá»™ Äiá»u Chỉnh XiĂŞn" +msgstr "Bá»™ Äiá»u Chỉnh Cạnh Tròn" msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded" -msgstr "Bá»™ Ä‘iá»u chỉnh xiĂŞn cho lĂ m cạnh và đỉnh tròn hơn" +msgstr "Bá»™ Ä‘iá»u chỉnh cạnh tròn cho lĂ m cạnh và đỉnh tròn hơn" msgid "Affect" @@ -35256,11 +35256,11 @@ msgstr "Chỉ ảnh hưởng cạnh" msgid "Angle above which to bevel edges" -msgstr "XiĂŞn cạnh cĂł gĂłc hơn gĂłc nĂ y" +msgstr "Cạnh tròn cạnh cĂł gĂłc hơn gĂłc nĂ y" msgid "The path for the custom profile" -msgstr "Äường cho trình bĂ y tĂąy chọn" +msgstr "Äường cho máş·t cắt tĂąy chọn" msgid "Face Strength" @@ -35308,19 +35308,19 @@ msgstr "Phương Pháp Hạn Cháşż" msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount" -msgstr "XiĂŞn toĂ n mạng lĆ°á»›i báş±ng má»™t mức Ä‘á»™ háş±ng số" +msgstr "Cạnh tròn toĂ n mạng lĆ°á»›i báş±ng má»™t mức Ä‘á»™ háş±ng số" msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces" -msgstr "Chỉ xiĂŞn cạnh cĂł gĂłc đủ bĂ©n giữa các máş·t" +msgstr "Chỉ cạnh tròn cạnh cĂł gĂłc đủ bĂ©n giữa các máş·t" msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode" -msgstr "DĂąng quyá»n lượng xiĂŞn Ä‘á» tĂnh nĂŞn áp dụng mức xiĂŞn trong cháşż Ä‘á»™ cạnh" +msgstr "DĂąng quyá»n lượng cạnh tròn Ä‘á» tĂnh nĂŞn áp dụng mức cạnh tròn trong cháşż Ä‘á»™ cạnh" msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled" -msgstr "DĂąng quyá»n lượng nhĂłm đỉnh cho quyáşżt định xiĂŞn đỉnh hay cạnh" +msgstr "DĂąng quyá»n lượng nhĂłm đỉnh cho quyáşżt định cạnh tròn đỉnh hay cạnh" msgid "Loop Slide" @@ -35336,7 +35336,7 @@ msgstr "KĂ˝ Dấu Váşżt Sáşąo" msgid "Mark Seams along beveled edges" -msgstr "KĂ˝ Dấu Váşżt Sáşąo trĂŞn cạnh được xiĂŞn" +msgstr "KĂ˝ Dấu Váşżt Sáşąo trĂŞn cạnh được cạnh tròn" msgid "Mark Sharp" @@ -35344,7 +35344,7 @@ msgstr "KĂ˝ Dấu BĂ©n" msgid "Mark beveled edges as sharp" -msgstr "KĂ˝ dấu cạnh xiĂŞn lĂ bĂ©n" +msgstr "KĂ˝ dấu cạnh cạnh tròn lĂ bĂ©n" msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic" @@ -35412,7 +35412,7 @@ msgstr "Mức lĂ bá» rá»™ng của máş·t má»›i" msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face" -msgstr "Mức lĂ khoảng cách vuĂ´ng gĂłc từ cạnh gốc Ä‘áşżn máş·t xiĂŞn" +msgstr "Mức lĂ khoảng cách vuĂ´ng gĂłc từ cạnh gốc Ä‘áşżn máş·t cạnh tròn" msgid "Percent" @@ -35428,15 +35428,15 @@ msgstr "Mức lĂ khoảng cách tuyệt đối theo cạnh ká» bĂŞn" msgid "The profile shape (0.5 = round)" -msgstr "Hình dạng trình bĂ y (0.5 = tròn)" +msgstr "Hình dạng máş·t cắt (0.5 = tròn)" msgid "Profile Type" -msgstr "Loại Trình BĂ y" +msgstr "Loại Máş·t Cắt" msgid "The type of shape used to rebuild a beveled section" -msgstr "Loại hình dạng được dĂąng cho xây dá»±ng lại má»™t khĂşc xiĂŞn" +msgstr "Loại hình dạng được dĂąng cho xây dá»±ng lại má»™t khĂşc cạnh tròn" msgid "Superellipse" @@ -35444,11 +35444,11 @@ msgstr "SiĂŞu Elip" msgid "The profile can be a concave or convex curve" -msgstr "Trình bĂ y cĂł thá» là đường cong lõm hay lồi" +msgstr "Máş·t cắt cĂł thá» là đường cong lõm hay lồi" msgid "The profile can be any arbitrary path between its endpoints" -msgstr "Trình bĂ y cĂł thá» lĂ bắt cừ đường giữa hai Ä‘iá»m đầu vĂ cuối" +msgstr "Máş·t cắt cĂł thá» lĂ bắt cừ đường giữa hai Ä‘iá»m đầu vĂ cuối" msgid "Number of segments for round edges/verts" @@ -35488,11 +35488,11 @@ msgstr "Gương máş«u tĂ´ đầy máş·c định" msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection" -msgstr "Giá»›i hạn tại káşżt thĂşc của trình bĂ y trĆ°á»›c giao cắt" +msgstr "Giá»›i hạn tại káşżt thĂşc của máş·t cắt trĆ°á»›c giao cắt" msgid "Bevel amount" -msgstr "Mức xiĂŞn" +msgstr "Mức cạnh tròn" msgid "Width Percent" @@ -35500,7 +35500,7 @@ msgstr "Phần TrÄm Bá» Rá»™ng" msgid "Bevel amount for percentage method" -msgstr "Mức xiĂŞn cho phương pháp phần trÄm" +msgstr "Mức cạnh tròn cho phương pháp phần trÄm" msgid "Boolean Modifier" @@ -35844,7 +35844,7 @@ msgstr "Truyá»n giá trị nhÄn của phân hĂła" msgid "Transfer bevel weights" -msgstr "Truyá»n quyá»n lượng của xiĂŞn" +msgstr "Truyá»n quyá»n lượng của cạnh tròn" msgid "Freestyle" @@ -37929,11 +37929,11 @@ msgstr "Cháşż tạo má»™t da chất rắn, mĂ bĂą lại cho các gĂłc nhọn" msgid "Bevel Convex" -msgstr "XiĂŞn Lồi" +msgstr "Cạnh Tròn Lồi" msgid "Edge bevel weight to be added to outside edges" -msgstr "Quyá»n lượng xiĂŞn cạnh đỠáp dụng cho các cạnh ngoĂ i" +msgstr "Quyá»n lượng cạnh tròn cạnh đỠáp dụng cho các cạnh ngoĂ i" msgid "Inner Crease" @@ -39764,7 +39764,7 @@ msgstr "Dữ liệu đường váşżt máş·t pháşłng chuyá»n Ä‘á»™ng giống Ä‘á» msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor" -msgstr "Ảnh được hiá»n trong trong đường váşżt khi biĂŞn táşp trong bá»™ biĂŞn táşp Ä‘oạn phim" +msgstr "Ảnh được hiá»n trong trong đường váşżt khi biĂŞn táşp trong trình biĂŞn soạn Ä‘oạn phim" msgid "Image Opacity" @@ -40308,7 +40308,7 @@ msgstr "Vị trĂ của gĂłi được xây Ä‘á»±ng lại từ đường váşżt n msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve" -msgstr "MĂ u của đường váşżt trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Äoạn Phim vĂ mĂ n chiáşżu 3D sau giải nghiệm" +msgstr "MĂ u của đường váşżt trong Trình BiĂŞn Soạn Äoạn Phim vĂ mĂ n chiáşżu 3D sau giải nghiệm" msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" @@ -43714,7 +43714,7 @@ msgstr "Äường Cong sang Mạng LĆ°á»›i" msgid "Convert curves into a mesh, optionally with a custom profile shape defined by curves" -msgstr "Biáşżn đổi đường cong sang má»™t mạng lĆ°á»›i, tĂąy chọn cĂł má»™t hình trình bĂ y được xác định bởi các đường cong" +msgstr "Biáşżn đổi đường cong sang má»™t mạng lĆ°á»›i, tĂąy chọn cĂł má»™t hình máş·t cắt được xác định bởi các đường cong" msgid "Curve to Points" @@ -44013,6 +44013,10 @@ msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" msgstr "Diện tĂch bá» máş·t từng máş·t của má»™t mạng lĆ°á»›i" +msgid "Is Face Planar" +msgstr "Máş·t LĂ Máş·t Pháşłng" + + msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether have the same normal" msgstr "RĂşt thĂ´ng tin vá» tất cả tam giác náş±m trĂŞn cĂąng máş·t pháşłng, vĂ dụ: cĂł cĂąnh pháp tuyáşżn" @@ -46415,19 +46419,19 @@ msgstr "VĂ nh cách xa hình cầu" msgid "Wave Profile" -msgstr "Hình Dạng SĂłng" +msgstr "Máş·t Cắt SĂłng" msgid "Use a standard sine profile" -msgstr "DĂąng má»™t hình dạng sin chuáş©n" +msgstr "DĂąng má»™t máş·t cắt sin tiĂŞu chuáş©n" msgid "Use a sawtooth profile" -msgstr "DĂąng má»™t hình dạng rÄng cĆ°a" +msgstr "DĂąng má»™t máş·t cắt rÄng cĆ°a" msgid "Use a triangle profile" -msgstr "DĂąng má»™t hình dạng tam giác" +msgstr "DĂąng má»™t máş·t cắt tam giác" msgid "Use standard wave texture in bands" @@ -48954,7 +48958,7 @@ msgstr "XĂła Phụ Huynh" msgid "Disconnect Bone" -msgstr "Cắt Nối Xương" +msgstr "Ngắt Xương" msgctxt "Operator" @@ -49671,7 +49675,7 @@ msgstr "Danh Bạ Bối Cảnh" msgid "Display properties editor context_menu" -msgstr "Hiá»n thị danh_bạ_bĂ´i_cảnh Ä‘áş·c tĂnh của bá»™ biĂŞn táşp" +msgstr "Hiá»n thị danh_bạ_bĂ´i_cảnh Ä‘áş·c tĂnh của trình biĂŞn soạn" msgctxt "Operator" @@ -50206,7 +50210,7 @@ msgstr "Chọn Ä‘iá»m đường cong báş±ng sá»± lá»±a chọn há»™p" msgid "View all curves in editor" -msgstr "Hiá»n thị háşżt đường cong trong bá»™ biĂŞn táşp" +msgstr "Hiá»n thị háşżt đường cong trong trình biĂŞn soạn" msgctxt "Operator" @@ -50254,7 +50258,7 @@ msgstr "Báşt/Tắt KhĂła Sá»± Lá»±a Chọn" msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor" -msgstr "TĂąy Chọn Báşt/Tắt của bá»™ biĂŞn táşp Ä‘oạn phim hiện tại" +msgstr "TĂąy Chọn Báşt/Tắt của trình biĂŞn soạn Ä‘oạn phim hiện tại" msgctxt "Operator" @@ -51958,7 +51962,7 @@ msgstr "Äáş·t Bán KĂnh Cong" msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering" -msgstr "Äáş·t bán kĂnh từ Ä‘iá»m cho lĂ m náşżn xiĂŞn" +msgstr "Äáş·t bán kĂnh từ Ä‘iá»m cho lĂ m náşżn cạnh tròn" msgid "Reveal hidden control points" @@ -54888,7 +54892,7 @@ msgstr "Biáşżn đổi lá»›p hoạt Ä‘á»™ng BĂşt Sáp thĂ nh Váşt Thá» Äườn msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "Äá»™ phân giải xiĂŞn khi Ä‘á»™ sâu khác khĂ´ng" +msgstr "Äá»™ phân giải cạnh tròn khi Ä‘á»™ sâu khác khĂ´ng" msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" @@ -57185,7 +57189,7 @@ msgstr "XĂła Äường Cong BĂłng" msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor" -msgstr "XĂła ảnh chụp (Ảnh BĂłng Ma) Cong-F cho Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ hoạt Ä‘á»™ng" +msgstr "XĂła ảnh chụp (Ảnh BĂłng Ma) Cong-F cho Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ hoạt Ä‘á»™ng" msgctxt "Operator" @@ -57194,7 +57198,7 @@ msgstr "Cháşż Tạo Äường Cong BĂłng Ma" msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor" -msgstr "Cháşż tạo ảnh chụp (Ảnh BĂłng Ma) của Cong-F được chọn lĂ m ná»n giup đở dĂąng Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ hoạt Ä‘á»™ng" +msgstr "Cháşż tạo ảnh chụp (Ảnh BĂłng Ma) của Cong-F được chọn lĂ m ná»n giup đở dĂąng Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ hoạt Ä‘á»™ng" msgctxt "Operator" @@ -57203,7 +57207,7 @@ msgstr "Ẩn Äường Cong" msgid "Hide selected curves from Graph Editor view" -msgstr "Ẩn các đường cong được chọn từ mĂ n Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Ẩn các đường cong được chọn từ mĂ n Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgid "Hide unselected rather than selected curves" @@ -57260,7 +57264,7 @@ msgstr "Hiện Äường Cong" msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view" -msgstr "Hiện các đường cong được áş©n cho hiá»n thị lại trong mĂ n Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Hiện các đường cong được áş©n cho hiá»n thị lại trong mĂ n Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgid "Include Handles" @@ -59213,15 +59217,15 @@ msgstr "Giá»›i hạn gĂłc" msgctxt "Operator" msgid "Bevel" -msgstr "XiĂŞn" +msgstr "Cạnh Tròn" msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer" -msgstr "Cắt thĂ ng những máş·t hĂ ng được chọn tại má»™t gĂłc Ä‘á» cháşż tạo xiĂŞn hay gĂłc tròn" +msgstr "Cắt thĂ ng những máş·t hĂ ng được chọn tại má»™t gĂłc Ä‘á» cháşż tạo cạnh tròn hay gĂłc tròn" msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other" -msgstr "KhĂ´ng cho cạnh/đỉnh xiĂŞn lấn trĂŞn nhau" +msgstr "KhĂ´ng cho cạnh/đỉnh cạnh tròn lấn trĂŞn nhau" msgid "Face Strength Mode" @@ -59241,15 +59245,15 @@ msgstr "ĆŻu tiĂŞn trượt theo cạnh cho giữ bá» rá»™ng Ä‘á»u" msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)" -msgstr "Váşt liệu cho xiĂŞn máş·t (-1 nghÄ©a lĂ dĂąng máş·t ká»)" +msgstr "Váşt liệu cho cạnh tròn máş·t (-1 nghÄ©a lĂ dĂąng máş·t ká»)" msgid "The method for determining the size of the bevel" -msgstr "Phương pháp to chỉ định kĂch thĆ°á»›c của xiĂŞn" +msgstr "Phương pháp to chỉ định kĂch thĆ°á»›c của cạnh tròn" msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" -msgstr "Äiá»u khiá»n dạng trình bĂ y (0.5 = tròn)" +msgstr "Äiá»u khiá»n máş·t cắt (0.5 = tròn)" msgid "Segments for curved edge" @@ -59265,7 +59269,7 @@ msgstr "Phương pháp Ä‘á» cháşż tạo mạng lĆ°á»›i tại những chổ giao msgid "A cutoff at each profile's end before the intersection" -msgstr "Cắt káşżt thĂşc của má»—i trình bĂ y trĆ°á»›c chá»— giao cắt" +msgstr "Cắt káşżt thĂşc của má»—i máş·t cắt trĆ°á»›c chá»— giao cắt" msgctxt "Operator" @@ -59369,15 +59373,15 @@ msgstr "Hệ Số Gồm" msgctxt "Curve" msgid "Profile Shape" -msgstr "Hình Dạng Trình BĂ y" +msgstr "Hình Dạng Máş·t Cắt" msgid "Shape of the profile" -msgstr "Hình dạng cua trình bĂ y" +msgstr "Hình dạng của máş·t cắt" msgid "Profile Factor" -msgstr "Hệ Số Trình BĂ y" +msgstr "Hệ Số Máş·t Cắt" msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded" @@ -61284,7 +61288,7 @@ msgstr "XĂ©" msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry" -msgstr "Cắt káşżt nối đỉnh hay cạnh từ hình dạng káşżt nối" +msgstr "Ngắt đỉnh hay cạnh từ hình dạng káşżt nối" msgid "Fill the ripped region" @@ -61683,23 +61687,23 @@ msgstr "NhĂŁn cờ cạnh nĂ o khi chọn đường nhắn nhất " msgid "Tag Seam" -msgstr "NhĂŁn Váşżt Sáşąo" +msgstr "Tháş» Váşżt Sáşąo" msgid "Tag Sharp" -msgstr "NhĂŁn BĂ©n" +msgstr "Tháş» BĂ©n" msgid "Tag Crease" -msgstr "NhĂŁn NhÄn" +msgstr "Tháş» NhÄn" msgid "Tag Bevel" -msgstr "NhĂŁn XiĂŞn" +msgstr "Tháş» Cạnh Tròn" msgid "Tag Freestyle Edge Mark" -msgstr "NhĂŁn KĂ˝ Hiệu Cạnh Phong Cách Tá»± Do" +msgstr "Tháş» KĂ˝ Hiệu Cạnh Phong Cách Tá»± Do" msgid "Face Stepping" @@ -62585,7 +62589,7 @@ msgstr "ThĂŞm SĆ°u Táşp Giao Äiá»m" msgid "Add an collection info node to the current node editor" -msgstr "ThĂŞm má»™t giao Ä‘iá»m thĂ´ng tin sĆ°u táşp trong bá»™ biĂŞn táşp giao Ä‘iá»m hiện tại" +msgstr "ThĂŞm má»™t giao Ä‘iá»m thĂ´ng tin sĆ°u táşp trong trình biĂŞn soạn giao Ä‘iá»m hiện tại" msgid "Name of the data-block to use by the operator" @@ -62606,7 +62610,7 @@ msgstr "ThĂŞm Giao Äiá»m Táşp Tin" msgid "Add a file node to the current node editor" -msgstr "ThĂŞm má»™t giao Ä‘iá»m táşp tin trong bá»™ biĂŞn táşp giao Ä‘iá»m hiện tại" +msgstr "ThĂŞm má»™t giao Ä‘iá»m táşp tin trong trình biĂŞn soạn giao Ä‘iá»m hiện tại" msgctxt "Operator" @@ -62615,7 +62619,7 @@ msgstr "ThĂŞm NhĂłm Giao Äiá»m" msgid "Add an existing node group to the current node editor" -msgstr "ThĂŞm má»™t nhĂłm giao Ä‘iá»m vĂ o bá»™ biĂŞn táşp giao Ä‘iá»m hiện tại" +msgstr "ThĂŞm má»™t nhĂłm giao Ä‘iá»m vĂ o trình biĂŞn soạn giao Ä‘iá»m hiện tại" msgctxt "Operator" @@ -62624,7 +62628,7 @@ msgstr "ThĂŞm Giao Äiá»m Máş·t Nạ" msgid "Add a mask node to the current node editor" -msgstr "ThĂŞm má»™t giao Ä‘iá»m máş·t nạ vĂ o bá»™ biĂŞn táşp giao Ä‘iá»m hiện tại" +msgstr "ThĂŞm má»™t giao Ä‘iá»m máş·t nạ vĂ o trình biĂŞn soạn giao Ä‘iá»m hiện tại" msgctxt "Operator" @@ -62642,7 +62646,7 @@ msgstr "ThĂŞm Váşt Thá» Giao Äiá»m" msgid "Add an object info node to the current node editor" -msgstr "ThĂŞm má»™t giao Ä‘iá»m thĂ´ng tin váşt thá» trong bá»™ biĂŞn táşp giao Ä‘iá»m hiện tại" +msgstr "ThĂŞm má»™t giao Ä‘iá»m thĂ´ng tin váşt thá» trong trình biĂŞn soạn giao Ä‘iá»m hiện tại" msgctxt "Operator" @@ -68257,15 +68261,15 @@ msgstr "XĂła má»™t hạt toĂ n bá»™ hay chỉ bức ảnh máş«u" msgctxt "Operator" msgid "Disconnect Hair" -msgstr "Gỡ Káşżt Nối TĂłc" +msgstr "Ngắt TĂłc" msgid "Disconnect hair from the emitter mesh" -msgstr "Gỡ káşżt nối tĂłc từ mạng lĆ°á»›i phát" +msgstr "Ngắt tĂłc từ mạng lĆ°á»›i phát" msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh" -msgstr "Gỡ káşżt nối của tất cả hệ thống tĂłc từ mạng lĆ°á»›i phát" +msgstr "Ngắt tất cả hệ thống tĂłc từ mạng lĆ°á»›i phát" msgctxt "Operator" @@ -69311,7 +69315,7 @@ msgstr "Tắt má»™t đồ kèm" msgid "Module name of the add-on to disable" -msgstr "TĂŞn mĂ´ khối của đồ kèm Ä‘á» tắt" +msgstr "TĂŞn mĂ´ Ä‘un của đồ kèm Ä‘á» tắt" msgctxt "Operator" @@ -69324,7 +69328,7 @@ msgstr "Báşt má»™t đồ kèm" msgid "Module name of the add-on to enable" -msgstr "TĂŞn mĂ´ khối đồ kèm Ä‘á» báşt" +msgstr "TĂŞn mĂ´ Ä‘un đồ kèm Ä‘á» báşt" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -69332,7 +69336,7 @@ msgstr "Hiá»n thị thĂ´ng tin vĂ tĂąy chọn cho đồ kèm nĂ y" msgid "Module name of the add-on to expand" -msgstr "TĂŞn mĂ´ khối của đồ kèm Ä‘á» mở rá»™ng" +msgstr "TĂŞn mĂ´ Ä‘un của đồ kèm Ä‘á» mở rá»™ng" msgctxt "Operator" @@ -69358,7 +69362,7 @@ msgstr "Nạp Lại" msgid "Scan add-on directories for new modules" -msgstr "QuĂ©t thĆ° mục đồ kèm Ä‘á» tìm mĂ´ khối má»›i" +msgstr "QuĂ©t thĆ° mục đồ kèm Ä‘á» tìm mĂ´ Ä‘un má»›i" msgctxt "Operator" @@ -69371,7 +69375,7 @@ msgstr "XĂła đồ kèm từ hệ thống táşp tin" msgid "Module name of the add-on to remove" -msgstr "TĂŞn mĂ´ khối của đồ kèm Ä‘á» xĂła" +msgstr "TĂŞn mĂ´ Ä‘un của đồ kèm Ä‘á» xĂła" msgid "Show add-on preferences" @@ -69565,7 +69569,7 @@ msgstr "ChĂ©p lại CĂ i Äáş·t Äèn Xưởng" msgid "Copy Studio Light settings to the Studio Light editor" -msgstr "ChĂ©p Lại cĂ i Ä‘áş·t Äèn Xưởng vĂ o bá»™ biĂŞn táşp Äèn Xưởbg" +msgstr "ChĂ©p Lại cĂ i Ä‘áş·t Äèn Xưởng vĂ o trình biĂŞn soạn Äèn Xưởbg" msgctxt "Operator" @@ -69607,7 +69611,7 @@ msgstr "LĆ°u Äèn Xưởng TĂąy Tạo" msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings" -msgstr "LĆ°u đèn xưởng tĂąy chọn từ cĂ i Ä‘áş·t của bá»™ biĂŞn táşp đèn xưởng" +msgstr "LĆ°u đèn xưởng tĂąy chọn từ cĂ i Ä‘áş·t của trình biĂŞn soạn đèn xưởng" msgid "Show light preferences" @@ -70296,33 +70300,33 @@ msgstr "XĂła bá»™ Ä‘iá»u chỉnh từ danh sách bá»™ Ä‘iá»u chỉnh" msgctxt "Operator" msgid "Add Freestyle Module" -msgstr "ThĂŞm MĂ´ Khối Phong Cách Tá»± Do" +msgstr "ThĂŞm MĂ´ Äun Phong Cách Tá»± Do" msgid "Add a style module into the list of modules" -msgstr "ThĂŞm má»™t mĂ´ khối trong danh sách mĂ´ khối" +msgstr "ThĂŞm má»™t mĂ´ Ä‘un trong danh sách mĂ´ Ä‘un" msgctxt "Operator" msgid "Move Freestyle Module" -msgstr "Di Chuyá»n MĂ´ Khối Phong Cách Tá»± Do" +msgstr "Di Chuyá»n MĂ´ Äun Phong Cách Tá»± Do" msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules" -msgstr "Äổi vị trĂ của mĂ´ khối phong cách trong danh sách mĂ´ khối phong cách" +msgstr "Äổi vị trĂ của mĂ´ Ä‘un phong cách trong danh sách mĂ´ Ä‘un phong cách" msgid "Direction to move the chosen style module towards" -msgstr "HĆ°á»›ng Ä‘á» di chuyá»n mĂ´ khối phong cách" +msgstr "HĆ°á»›ng Ä‘á» di chuyá»n mĂ´ Ä‘un phong cách" msgctxt "Operator" msgid "Open Style Module File" -msgstr "Mở Táşp Tin MĂ´ Khối Phong Cách" +msgstr "Mở Táşp Tin MĂ´ Äun Phong Cách" msgid "Open a style module file" -msgstr "Mở má»™t táşp tin mĂ´ khối phong cách" +msgstr "Mở má»™t táşp tin mĂ´ Ä‘un phong cách" msgid "Make internal" @@ -70330,16 +70334,16 @@ msgstr "LĂ m ná»™t bá»™" msgid "Make module file internal after loading" -msgstr "LĂ m mĂ´ khối ná»™i bá»™ sau nháşp" +msgstr "LĂ m mĂ´ Ä‘un ná»™i bá»™ sau nháşp" msgctxt "Operator" msgid "Remove Freestyle Module" -msgstr "XĂła MĂ´ Khối Phong Cách" +msgstr "XĂła MĂ´ Äun Phong Cách" msgid "Remove the style module from the stack" -msgstr "XĂła mĂ´ khối phong cách từ xáşżp đống" +msgstr "XĂła mĂ´ Ä‘un phong cách từ xáşżp đống" msgctxt "Operator" @@ -70466,7 +70470,7 @@ msgstr "ChĂ©p toĂ n bá»™ cảnh hiện tại" msgid "Add new scene by type in the sequence editor and assign to active strip" -msgstr "ThĂŞm má»™t cảnh má»›i tĂąy loại trong bá»™ biĂŞn táşp trình tá»± vĂ chỉ định Ä‘áşżn Ä‘oạn hoạt Ä‘á»™ng" +msgstr "ThĂŞm má»™t cảnh má»›i tĂąy loại trong trình biĂŞn soạn trình tá»± vĂ chỉ định Ä‘áşżn Ä‘oạn hoạt Ä‘á»™ng" msgctxt "Operator" @@ -70722,11 +70726,11 @@ msgstr "XĂła mĂ n hoạt Ä‘á»™ng" msgctxt "Operator" msgid "Show Drivers Editor" -msgstr "Hiện Bá»™ BiĂŞn Táşp Äiá»u Váşn" +msgstr "Hiện Trình BiĂŞn Soạn Äiá»u Váşn" msgid "Show drivers editor in a separate window" -msgstr "Hiện bá»™ biĂŞn táşp Ä‘iá»u váşn trong má»™t cá»a sổ riĂŞng" +msgstr "Hiện trình biĂŞn soạn Ä‘iá»u váşn trong má»™t cá»a sổ riĂŞng" msgctxt "Operator" @@ -70926,7 +70930,7 @@ msgstr "Chụp má»™t ảnh của toĂ n bá»™ cá»a sổ Blender" msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot (Editor)" -msgstr "LĆ°u Chụp Ảnh MĂ n (Bá»™ BiĂŞn Táşp)" +msgstr "LĆ°u Chụp Ảnh MĂ n (Trình BiĂŞn Soạn)" msgid "Capture a picture of an editor" @@ -70939,7 +70943,7 @@ msgstr "Chu Trình Bối Cảnh KhĂ´ng Gian" msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one" -msgstr "Chu trình quanh bối cảnh bá»™ biĂŞn táşp báş±ng hoạt Ä‘á»™ng bối cảnh tiáşżp/trĆ°á»›c" +msgstr "Chu trình quanh bối cảnh trình biĂŞn soạn báş±ng hoạt Ä‘á»™ng bối cảnh tiáşżp/trĆ°á»›c" msgid "Direction to cycle through" @@ -70961,7 +70965,7 @@ msgstr "LĂ m Sạch Dữ Lịệu KhĂ´ng Gian" msgid "Remove unused settings for invisible editors" -msgstr "Xoá cĂ i Ä‘áş·t khĂ´ng dĂąng cho bá»™ biĂŞn táşp áş©n" +msgstr "Xoá cĂ i Ä‘áş·t khĂ´ng dĂąng cho trình biĂŞn soạn áş©n" msgctxt "Operator" @@ -71600,11 +71604,11 @@ msgstr "Cháşż tạo Táşp Hợp Máş·t dĂąng các các NhÄn Cạnh lĂ m ranh gi msgid "Face Sets from Bevel Weight" -msgstr "Táşp Hợp Máş·t Từ Quyá»n Lượng XiĂŞn" +msgstr "Táşp Hợp Máş·t Từ Quyá»n Lượng Cạnh Tròn" msgid "Create Face Sets using Bevel Weights as boundaries" -msgstr "Táşp Hợp Máş·t dĂąng các Quyá»n Lượng XiĂŞn lĂ m ranh giá»›i" +msgstr "Táşp Hợp Máş·t dĂąng các Quyá»n Lượng Cạnh Tròn lĂ m ranh giá»›i" msgid "Face Sets from Sharp Edges" @@ -72759,7 +72763,7 @@ msgstr "Váş˝ Lại Bá»™ Trình Tá»±" msgid "Refresh the sequencer editor" -msgstr "Váş˝ lại bá»™ biĂŞn táşp trình tá»±" +msgstr "Váş˝ lại trình biĂŞn soạn trình tá»±" msgctxt "Operator" @@ -74192,7 +74196,7 @@ msgstr "XĂła định hĆ°á»›ng biáşżn hĂła" msgctxt "Operator" msgid "Edge Bevel Weight" -msgstr "Quyá»n Lượng XiĂŞn Cạnh" +msgstr "Quyá»n Lượng Cạnh Tròn Cạnh" msgid "Change the bevel weight of edges" @@ -74883,7 +74887,7 @@ msgstr "Nâng Cấp Kèm Äồ I18n" msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name" -msgstr "Thao tác gĂłi nĂ o sáş˝ thá»±c hĂ nh thao tác được xác định sau Ä‘áş·t tĂŞn mĂ´ khối của nĂł" +msgstr "Thao tác gĂłi nĂ o sáş˝ thá»±c hĂ nh thao tác được xác định sau Ä‘áş·t tĂŞn mĂ´ Ä‘un của nĂł" msgid "Operator Name" @@ -77653,7 +77657,7 @@ msgstr "Sắp thứ tá»± dữ liệu xuất báş±ng tĂŞn Váşt Thá»" msgid "Use Blender Profile" -msgstr "DĂąng Trình BĂ y Blender" +msgstr "DĂąng Máş·t Cắt Blender" msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" @@ -77907,7 +77911,7 @@ msgstr "Bối Cảnh Báşt/Tắt" msgid "Optionally override the context with a module" -msgstr "TĂąy chọn, vượt quyá»n cho bối cảnh vá»›i má»™t mĂ´ khối" +msgstr "TĂąy chọn, vượt quyá»n cho bối cảnh vá»›i má»™t mĂ´ Ä‘un" msgctxt "Operator" @@ -78645,7 +78649,7 @@ msgstr "BiĂŞn táşp data_path (đường_dáş«n_dữ_liệu) Ä‘áş·c tĂnh" msgid "Jump to a different tab inside the properties editor" -msgstr "Nhảy Ä‘áşżn nhĂŁn khác trong bá»™ biĂŞn táşp Ä‘áş·c tĂnh" +msgstr "Nhảy Ä‘áşżn nhĂŁn khác trong trình biĂŞn soạn Ä‘áş·c tĂnh" msgid "Context" @@ -81300,11 +81304,11 @@ msgstr "Äá»™ Nhá»›t" msgid "Show options for the properties editor" -msgstr "Hiện sá»± lá»±a chọn cho bá»™ biĂŞn táşp Ä‘áş·c tĂnh" +msgstr "Hiện sá»± lá»±a chọn cho trình biĂŞn soạn Ä‘áş·c tĂnh" msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor" -msgstr "Cháşż tạo má»™t Bảng trong bối cảnh Lá»›p Káşżt xuất của bá»™ biĂŞn táşp Ä‘áş·c tĂnh" +msgstr "Cháşż tạo má»™t Bảng trong bối cảnh Lá»›p Káşżt xuất của trình biĂŞn soạn Ä‘áş·c tĂnh" msgid "Freestyle Line Style SVG Export" @@ -81312,7 +81316,7 @@ msgstr "Xuất Phong Cách NĂ©t Tá»± Do SVG" msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor" -msgstr "Cháşż tạo má»™t Bảng trong bối cảnh káşżt xuất của bá»™ biĂŞn táşp Ä‘áş·c tĂnh" +msgstr "Cháşż tạo má»™t Bảng trong bối cảnh káşżt xuất của trình biĂŞn soạn Ä‘áş·c tĂnh" msgid "Freestyle SVG Export" @@ -81519,7 +81523,7 @@ msgstr "Bảng Váş˝" msgid "Editors" -msgstr "Các Bá»™ BiĂŞn Táşp" +msgstr "Các Trình BiĂŞn Soạn" msgid "Menus" @@ -81535,7 +81539,7 @@ msgstr "Danh Bạ Quạt" msgid "Temporary Editors" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Tạm Thời" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Tạm Thời" msgid "Text Rendering" @@ -81584,7 +81588,7 @@ msgstr "Tá»± Äá»™ng LĆ°u" msgid "Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn" msgid "Studio Lights" @@ -83626,7 +83630,7 @@ msgstr "Cháş» GĂłc Giác" msgid "Split and join editors by dragging from corners" -msgstr "Cháş» vĂ gồm bá»™ biĂŞn táşp báş±ng kĂ©o tĆ° gĂłc giác" +msgstr "Cháş» vĂ gồm trình biĂŞn soạn báş±ng kĂ©o tĆ° gĂłc giác" msgid "Edge Resize" @@ -83634,7 +83638,7 @@ msgstr "Chỉnh Cỡ ThĆ°á»›c Cạnh" msgid "Resize editors by dragging from the edges" -msgstr "Chỉnh cỡ thĆ°á»›c của những bá»™ biĂŞn táşp báş±ng kĂ©o cạnh của nĂł" +msgstr "Chỉnh cỡ thĆ°á»›c của những trình biĂŞn soạn báş±ng kĂ©o cạnh của nĂł" msgid "Regions Visibility Toggle" @@ -83678,7 +83682,7 @@ msgstr "Äá»™ Äục của Cong-F chĆ°a được chọn" msgid "The opacity of unselected F-Curves against the background of the Graph Editor" -msgstr "Äá»™ đục của các Cong-F chĆ°a được chọn so vá»›i ná»n của Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Äá»™ đục của các Cong-F chĆ°a được chọn so vá»›i ná»n của Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgid "Annotation Default Color" @@ -84019,7 +84023,7 @@ msgstr "Tá»± Äá»™ng ÄĂłng Cáş·p ÄĂ´i KĂ˝ Tá»±" msgid "Automatically close relevant character pairs when typing in the text editor" -msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng Ä‘Ăłng những cáş·p Ä‘Ă´i kĂ˝ tá»± liĂŞn quan nhau trong bá»™ biĂŞn táşp vÄn bản" +msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng Ä‘Ăłng những cáş·p Ä‘Ă´i kĂ˝ tá»± liĂŞn quan nhau trong trình biĂŞn soạn vÄn bản" msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" @@ -84083,7 +84087,7 @@ msgstr "Trình Duyệt TĂch Sản Mở Rá»™ng" msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks as assets, not just poses" -msgstr "Báşt bá»™ biĂŞn táşp Trình Duyệt TĂch Sản vĂ các thao tác Ä‘á» quản lĂ˝ các cục dữ liệu bình thường nhĆ° tĂch sản, khĂ´ng chỉ đạng đứng" +msgstr "Báşt trình biĂŞn soạn Trình Duyệt TĂch Sản vĂ các thao tác Ä‘á» quản lĂ˝ các cục dữ liệu bình thường nhĆ° tĂch sản, khĂ´ng chỉ đạng đứng" msgid "Full Frame Compositor" @@ -84255,11 +84259,11 @@ msgstr "Äường dáş«n Ä‘áşżn thĆ° mục '/branches' (các nhánh) của svn-tr msgid "Image Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Ảnh" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Ảnh" msgid "Path to an image editor" -msgstr "Äường dáş«n Ä‘áşżn má»™t ứng dụng bá»™ biĂŞn táşp ảnh" +msgstr "Äường dáş«n Ä‘áşżn má»™t ứng dụng trình biĂŞn soạn ảnh" msgid "Recent Files" @@ -84299,7 +84303,7 @@ msgstr "ThĆ° Mục VÄn Thảo Python" msgid "Alternate script path, matching the default layout with subdirectories: startup, add-ons, modules, and presets (requires restart)" -msgstr "Äường dáş«n vÄn thảo thay phiĂŞn, giống cĂ i được Ä‘áş·t lĂ máş·c định cĂł hạ thĆ° mĂşc: khởi Ä‘á»™ng, đồ kèm, mĂ´ khối, vĂ Ä‘áş·t sáşµn (phải khởi Ä‘á»™ng lại Blender)" +msgstr "Äường dáş«n vÄn thảo thay phiĂŞn, giống cĂ i được Ä‘áş·t lĂ máş·c định cĂł hạ thĆ° mĂşc: khởi Ä‘á»™ng, đồ kèm, mĂ´ Ä‘un, vĂ Ä‘áş·t sáşµn (phải khởi Ä‘á»™ng lại Blender)" msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks" @@ -85235,7 +85239,7 @@ msgstr "BiĂŞn Táşp Äèn Xưởng" msgid "View the result of the studio light editor in the viewport" -msgstr "Xem káşżt qủa của bá»™ biĂŞn táşp đèn xưởng trong trong mĂ n chiáşżu" +msgstr "Xem káşżt qủa của trình biĂŞn soạn đèn xưởng trong trong mĂ n chiáşżu" msgid "VBO Collection Rate" @@ -85399,7 +85403,7 @@ msgstr "Khu Vá»±c ToĂ n Bá»™ HĂła" msgid "Open the temporary editor in a maximized screen" -msgstr "Mở bá»™ biĂŞn táşp tạm thời trong má»™t mĂ n toĂ n bá»™" +msgstr "Mở trình biĂŞn soạn tạm thời trong má»™t mĂ n toĂ n bá»™" msgid "New Window" @@ -85407,7 +85411,7 @@ msgstr "Cá»a Sổ Má»›i" msgid "Open the temporary editor in a new window" -msgstr "Mở bá»™ biĂŞn táşp tạm thời trong má»™t cá»a sổ má»›i" +msgstr "Mở trình biĂŞn soạn tạm thời trong má»™t cá»a sổ má»›i" msgid "Interface Font" @@ -85463,7 +85467,7 @@ msgstr "Sắp xáşżp trĂŞn khi nháşp" msgid "Bottom align on load (except for property editors)" -msgstr "Sắp xáşżp dĆ°á»›i khi nháşp (trừ bá»™ biĂŞn táşp Ä‘áş·c tĂnh)" +msgstr "Sắp xáşżp dĆ°á»›i khi nháşp (trừ trình biĂŞn soạn Ä‘áş·c tĂnh)" msgid "Language used for translation" @@ -85591,7 +85595,7 @@ msgstr "Ảnh được káşżt xuất nhĆ°ng khĂ´ng thay đổi giao diện ngĆ° msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor" -msgstr "Ảnh được káşżt xuất trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Ảnh toĂ n mĂ n" +msgstr "Ảnh được káşżt xuất trong Trình BiĂŞn Soạn Ảnh toĂ n mĂ n" msgid "Images are rendered in an Image Editor" @@ -86635,11 +86639,11 @@ msgstr "DĂąng BVH loại Ä‘áş·c biệt tối Ć°u cho đường cong (nĂł dĂąng b msgid "OptiX Module Debug" -msgstr "Sá»a Lá»—i MĂ´ Khối Optix" +msgstr "Sá»a Lá»—i MĂ´ Äun Optix" msgid "Load OptiX module in debug mode: lower logging verbosity level, enable validations, and lower optimization level" -msgstr "Nháşp mĂ´ khối Optix trong cháşż Ä‘á»™ sá»a lá»—i: cho giảm mức Ä‘á»™ chi tiáşżt, báşt xác nháşn, vĂ gỉam mức Ä‘á»™ tối Ć°u" +msgstr "Nháşp mĂ´ Ä‘un Optix trong cháşż Ä‘á»™ sá»a lá»—i: cho giảm mức Ä‘á»™ chi tiáşżt, báşt xác nháşn, vĂ gỉam mức Ä‘á»™ tối Ć°u" msgid "Use Spatial Splits" @@ -87743,7 +87747,7 @@ msgstr "GĂłc giác mịn" msgid "Corners are beveled" -msgstr "GĂłc giác được xiĂŞn" +msgstr "GĂłc giác được cạnh tròn" msgid "Export a single frame" @@ -88443,7 +88447,7 @@ msgstr "Các Äoạn Trong Bá»™ Trình Tá»±" msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" -msgstr "DĂąng siĂŞu dữ liệu từ các Ä‘oạn trong bá»™ biĂŞn táşp trình tá»±" +msgstr "DĂąng siĂŞu dữ liệu từ các Ä‘oạn trong trình biĂŞn soạn trình tá»±" msgid "Time taken in frames between shutter open and close" @@ -88771,7 +88775,7 @@ msgstr "LĆ°u đệm chứa káşżt xuất vĂ o táşp tin EXR (lợi Ăch cho ghĂ©p msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist" -msgstr "Xá» lĂ˝ káşżt qủa káşżt xuất (và ảnh ghĂ©p lại) xuyĂŞn đường ống bá»™ biĂŞn táşp trình tá»± video, náşżu cĂł Ä‘oạn trình tá»± hay video" +msgstr "Xá» lĂ˝ káşżt qủa káşżt xuất (và ảnh ghĂ©p lại) xuyĂŞn đường ống trình biĂŞn soạn trình tá»± video, náşżu cĂł Ä‘oạn trình tá»± hay video" msgid "Override Scene Settings" @@ -90355,7 +90359,7 @@ msgstr "YCbCr (Jpeg)" msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Äoạn trình tá»± trong bá»™ biĂŞn táşp trình tá»±" +msgstr "Äoạn trình tá»± trong trình biĂŞn soạn trình tá»±" msgid "Blend Opacity" @@ -90403,11 +90407,11 @@ msgstr "Bá» dĂ i ná»™i dung của Ä‘oạn nĂ y sau áp dụng tay cầm" msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Bức ảnh cuối được hiá»n thị trong bá»™ biĂŞn táşp trình tá»± sau áp dụng dịch" +msgstr "Bức ảnh cuối được hiá»n thị trong trình biĂŞn soạn trình tá»± sau áp dụng dịch" msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "Bức ảnh đầu tiĂŞn được hiá»n thị trong bá»™ biĂŞn táşp trình tá»± sau áp dụng dịch, Ä‘áş·t nĂ y giống nhĆ° di chuyá»n tay cầm, khĂ´ng phải lĂ bức ảnh đầu tiĂŞn tháşt" +msgstr "Bức ảnh đầu tiĂŞn được hiá»n thị trong trình biĂŞn soạn trình tá»± sau áp dụng dịch, Ä‘áş·t nĂ y giống nhĆ° di chuyá»n tay cầm, khĂ´ng phải lĂ bức ảnh đầu tiĂŞn tháşt" msgid "End Offset" @@ -91134,7 +91138,7 @@ msgstr "Trình Tá»± Äoạn Phim" msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Äoạn trình tá»± Ä‘á» nháşp má»™t video từ bá»™ biĂŞn táşp Ä‘oạn phim" +msgstr "Äoạn trình tá»± Ä‘á» nháşp má»™t video từ trình biĂŞn soạn Ä‘oạn phim" msgid "Frames per second" @@ -92650,7 +92654,7 @@ msgstr "Äồng Bá»™ HĂła Phạm Vị Hiá»n Thị" msgid "Synchronize the visible timeline range with other time-based editors" -msgstr "Äồng bá»™ hĂła phạm vi hiá»n thi trong thời lịch vá»›i các bá»™ biĂŞn táşp khác" +msgstr "Äồng bá»™ hĂła phạm vi hiá»n thi trong thời lịch vá»›i các trình biĂŞn soạn khác" msgid "Space data type" @@ -92658,11 +92662,11 @@ msgstr "Loại dữ liệu khĂ´ng gian" msgid "Space Clip Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Äoạn KhĂ´ng Gian" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Äoạn Phim KhĂ´ng Gian" msgid "Clip editor space data" -msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian bá»™ biĂŞn táşp Ä‘oạn" +msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian trình biĂŞn soạn Ä‘oạn phim" msgctxt "MovieClip" @@ -92828,7 +92832,7 @@ msgstr "Hiện Bá»™ Lọc" msgid "Show filters for graph editor" -msgstr "Hiện bá»™ lọc cho bá»™ biĂŞn táşp biá»u đồ" +msgstr "Hiện bá»™ lọc cho trình biĂŞn soạn biá»u đồ" msgid "Show Frames" @@ -92936,7 +92940,7 @@ msgstr "Hiện á»”n Äịnh" msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)" -msgstr "Hiện Ä‘oạn phim ổn định trong bá»™ biĂŞn táşp (náşżu được báşt ổn định hĂła)" +msgstr "Hiện Ä‘oạn phim ổn định trong trình biĂŞn soạn (náşżu được báşt ổn định hĂła)" msgid "Show Tiny Markers" @@ -92981,7 +92985,7 @@ msgstr "MĂ n Chiáşżu" msgid "Type of the clip editor view" -msgstr "Loại mĂ n chiáşżu của bá»™ biĂŞn táşp Ä‘oạn" +msgstr "Loại mĂ n chiáşżu của trình biĂŞn soạn Ä‘oạn" msgid "Show editing clip preview" @@ -93039,7 +93043,7 @@ msgstr "Ngõ ra lệnh" msgid "Space Dope Sheet Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Dữ Liệu Bảng Hoạt Hình KhĂ´ng Gian" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Dữ Liệu Bảng Hoạt Hình KhĂ´ng Gian" msgid "Dope Sheet space data" @@ -93139,7 +93143,7 @@ msgstr "Thời biá»u vĂ Ä‘iá»u khiá»n hát lại hoạt hình" msgid "Action Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp HĂ nh Äá»™ng" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn HĂ nh Äá»™ng" msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action" @@ -93147,7 +93151,7 @@ msgstr "BiĂŞn táşp bức ảnh máş«u trong hĂ nh Ä‘á»™ng Tầng Váşt Thá» c msgid "Shape Key Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Máş«u Dạng" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Máş«u Dạng" msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action" @@ -93191,7 +93195,7 @@ msgstr "Hiện KĂ˝ Hiệu" msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor" -msgstr "Náşżu cĂł cái nĂ o, hiện các kĂ˝ hiệu trong má»™t hĂ ng ở phĂa dĆ°á»›i bá»™ biĂŞn táşp" +msgstr "Náşżu cĂł cái nĂ o, hiện các kĂ˝ hiệu trong má»™t hĂ ng ở phĂa dĆ°á»›i trình biĂŞn soạn" msgid "Show Pose Markers" @@ -93199,7 +93203,7 @@ msgstr "Hiện KĂ˝ Hiệu Dạng Äứng" msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)" -msgstr "Hiện kĂ˝ hiệu của hĂ nh Ä‘á»™ng hoạt Ä‘á»™ng thay tháşż kĂ˝ hiệu Cảnh (chỉ cho Bá»™ BiĂŞn Táşp HĂ nh Äá»™ng vĂ Máş«u Dạng)" +msgstr "Hiện kĂ˝ hiệu của hĂ nh Ä‘á»™ng hoạt Ä‘á»™ng thay tháşż kĂ˝ hiệu Cảnh (chỉ cho Trình BiĂŞn Soạn HĂ nh Äá»™ng vĂ Máş«u Dạng)" msgid "Show Sliders" @@ -93263,7 +93267,7 @@ msgstr "Cháşż Äá»™ Trình Duyệt" msgid "Type of the File Editor view (regular file browsing or asset browsing)" -msgstr "Loại chiáşżu của Bá»™ BiĂŞn Táşp Táşp Tin (trình duyệt táşp tin bình thường hay trình tĂch sản)" +msgstr "Loại chiáşżu của Trình BiĂŞn Soạn Táşp Tin (trình duyệt táşp tin bình thường hay trình tĂch sản)" msgid "Asset Browser" @@ -93323,11 +93327,11 @@ msgstr "Chỉ số của hồ sơ hệ thống hoạt Ä‘á»™ng (-1 náşżu khĂ´ng c msgid "Space Graph Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ KhĂ´ng Gian" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ KhĂ´ng Gian" msgid "Graph Editor space data" -msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian của Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian của Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgid "Cursor X-Value" @@ -93335,7 +93339,7 @@ msgstr "Con Trỏ Tọa Äá»™ X" msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component" -msgstr "Tọa Ä‘á»™ X của con trỏ trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Tọa Ä‘á»™ X của con trỏ trong Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgid "Cursor Y-Value" @@ -93343,7 +93347,7 @@ msgstr "Con Trỏ Tọa Äá»™ Y" msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component" -msgstr "Tọa Ä‘á»™ Y của con trỏ trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Tọa Ä‘á»™ Y của con trỏ trong Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgid "Has Ghost Curves" @@ -93431,11 +93435,11 @@ msgstr "Chỉ hiện vĂ biĂŞn táşp tay cầm của bức ảnh máş«u được msgid "Space Image Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Ảnh KhĂ´ng Gian" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Ảnh KhĂ´ng Gian" msgid "Image and UV editor space data" -msgstr "Dữ liệu của bá»™ biĂŞn táşp khĂ´ng gian và ảnh UV" +msgstr "Dữ liệu của trình biĂŞn soạn khĂ´ng gian và ảnh UV" msgid "Display Channels" @@ -93479,7 +93483,7 @@ msgstr "Hiá»n thị ảnh" msgid "UV Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp UV" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn UV" msgid "UV edit in mesh editmode" @@ -93499,7 +93503,7 @@ msgstr "CĂ i Äáş·t Lá»›p Che" msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" -msgstr "CĂ i Ä‘áş·t cho hiá»n thị các lá»›p che trong bá»™ biĂŞn táşp UV/Ảnh" +msgstr "CĂ i Ä‘áş·t cho hiá»n thị các lá»›p che trong trình biĂŞn soạn UV/Ảnh" msgid "Rotation/Scaling Pivot" @@ -93583,7 +93587,7 @@ msgstr "Hiá»n thị ảnh kiá»u Nhị KĂŞnh 3D" msgid "Show UV Editor" -msgstr "Hiện Bá»™ BiĂŞn Táşp UV" +msgstr "Hiện Trình BiĂŞn Soạn UV" msgid "Show UV editing related properties" @@ -93607,7 +93611,7 @@ msgstr "Tá»± Ä‘á»™ng nâng cấp các khĂ´ng gian cá»a sổ khác được ản msgid "UV editor settings" -msgstr "CĂ i Ä‘áş·t của bá»™ biĂŞn táşp UV" +msgstr "CĂ i Ä‘áş·t của trình biĂŞn soạn UV" msgid "Zoom factor" @@ -93667,7 +93671,7 @@ msgstr "KhĂ´ng Gian BiĂŞn Táşp NLA" msgid "NLA editor space data" -msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian của bá»™ biĂŞn táşp NLA" +msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian của trình biĂŞn soạn NLA" msgid "Show Local Markers" @@ -93691,11 +93695,11 @@ msgstr "Khi biáşżn hĂła Ä‘oạn, biáşżn đổi dữ liệu hoạt hình sáş˝ chi msgid "Space Node Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Giao Äiá»m KhĂ´ng Gian" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Giao Äiá»m KhĂ´ng Gian" msgid "Node editor space data" -msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian của bá»™ biĂŞn táşp giao Ä‘iá»m" +msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian của trình biĂŞn soạn giao Ä‘iá»m" msgid "Channels of the image to draw" @@ -93755,7 +93759,7 @@ msgstr "HĆ°á»›ng Ä‘á» dịch giao Ä‘iá»m khi chèn giao Ä‘iá»m má»›i" msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" -msgstr "CĂ i Ä‘áş·t cho hiá»n thị các lá»›p che trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Giao Äiá»m" +msgstr "CĂ i Ä‘áş·t cho hiá»n thị các lá»›p che trong Trình BiĂŞn Soạn Giao Äiá»m" msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree" @@ -94088,7 +94092,7 @@ msgstr "Äồng Bá»™ HĂła Sá»± Lá»±a Chọn Mục Lục" msgid "Sync outliner selection with other editors" -msgstr "Äồng bá»™ hĂła sá»± lá»±a chọn của mục lục vá»›i các bá»™ biĂŞn táşp khác" +msgstr "Äồng bá»™ hĂła sá»± lá»±a chọn của mục lục vá»›i các trình biĂŞn soạn khác" msgid "Space Preferences" @@ -94232,11 +94236,11 @@ msgstr "DĂąng bối cảnh Ä‘Ăłng Ä‘inh" msgid "Space Sequence Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Trình Tá»± KhĂ´ng Gian" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Phối Hình KhĂ´ng Gian" msgid "Sequence editor space data" -msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian của bá»™ biĂŞn táşp trình tá»±" +msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian của trình biĂŞn soạn trình tá»±" msgid "Display Channel" @@ -94492,11 +94496,11 @@ msgstr "Sá» Dụng Bá»™ Lọc" msgid "Space Text Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp VÄn Bản KhĂ´ng Gian" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn VÄn Bản KhĂ´ng Gian" msgid "Text editor space data" -msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian của bá»™ biĂŞn táşp vÄn bản" +msgstr "Dữ liệu khĂ´ng gian của trình biĂŞn soạn vÄn bản" msgid "Find Text" @@ -94620,7 +94624,7 @@ msgstr "Dòng Hiá»n Thị" msgid "Amount of lines that can be visible in current editor" -msgstr "Số lượng dòng cĂł thá» hiá»n thị má»™t lượt trong bá»™ biĂŞn táşp hiện tại" +msgstr "Số lượng dòng cĂł thá» hiá»n thị má»™t lượt trong trình biĂŞn soạn hiện tại" msgid "3D View Space" @@ -94924,7 +94928,7 @@ msgstr "Hiện Äường Váşżt Cây" msgid "Display breadcrumbs for the editor's context" -msgstr "Hiá»n thị bụi cho bối cảnh của bá»™ biĂŞn táşp" +msgstr "Hiá»n thị bụi cho bối cảnh của trình biĂŞn soạn" msgid "Show Named Attributes" @@ -94956,11 +94960,11 @@ msgstr "LiĂŞn káşżt giao Ä‘iá»m mĂ u tĂąy ổ cắm được káşżt nối của msgid "Space UV Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp KhĂ´ng Gian UV" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn UV KhĂ´ng Gian" msgid "UV editor data for the image editor space" -msgstr "Dữ liệu biĂŞn táşp UV của khĂ´ng gian bá»™ biĂŞn táşp ảnh" +msgstr "Dữ liệu biĂŞn soạn UV của khĂ´ng gian trình biĂŞn soạn ảnh" msgid "Dynamic Grid Size" @@ -95232,7 +95236,7 @@ msgstr "Nối các Ä‘iá»m káşżt thĂşc của đường cong hay bá» máş·t NURBS msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve" -msgstr "Mịn hĂła pháp tuyáşżn của bá» máş·t hay đường cong được xiĂŞn" +msgstr "Mịn hĂła pháp tuyáşżn của bá» máş·t hay đường cong được cạnh tròn" msgid "Spline Bezier Points" @@ -95884,7 +95888,7 @@ msgstr "CĂ i Ä‘áş·t mĂ u vĂ phong cách của giao diện người dĂąng" msgid "Clip Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Äoạn Phim" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Äoạn Phim" msgid "Name of the theme" @@ -95924,11 +95928,11 @@ msgstr "Cho dĂąng mĂ u Ä‘á» chỉ trạng thái rĂ ng buá»™c/bức ảnh máş«u" msgid "Theme Clip Editor" -msgstr "Phong Cách Bá»™ BiĂŞn Táşp Äoạn Phim" +msgstr "Phong Cách Trình BiĂŞn Soạn Äoạn Phim" msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor" -msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Bá»™ BiĂŞn Táşp Äoạn Phim" +msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Trình BiĂŞn Soạn Äoạn Phim" msgid "Active Marker" @@ -96380,11 +96384,11 @@ msgstr "Chuyá»n Sắc Cao/Tắt" msgid "Theme Graph Editor" -msgstr "Phong Cách - Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Phong Cách - Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgid "Theme settings for the graph editor" -msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho bá»™ biĂŞn táşp biá»u đồ" +msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho trình biĂŞn soạn biá»u đồ" msgid "Channels Region" @@ -96400,7 +96404,7 @@ msgstr "Äiá»m Cuối ÄĂŁ Chọn" msgid "Vertex Bevel" -msgstr "XiĂŞn Äỉnh" +msgstr "Cạnh Tròn Äỉnh" msgid "Vertex Select" @@ -96420,11 +96424,11 @@ msgstr "Trơn Trượt Cá»a Sổ" msgid "Theme Image Editor" -msgstr "Phong Cách Bá»™ BiĂŞn Táşp Ảnh" +msgstr "Phong Cách Trình BiĂŞn Soạn Ảnh" msgid "Theme settings for the Image Editor" -msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Bá»™ BiĂŞn Táşp Ảnh" +msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Trình BiĂŞn Soạn Ảnh" msgid "Edge Select" @@ -96624,7 +96628,7 @@ msgstr "Phong Cách Hoạt Hình KhĂ´ng Äường Tháşłng" msgid "Theme settings for the NLA Editor" -msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Bá»™ BiĂŞn Táşp NLA" +msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Trình BiĂŞn Soạn NLA" msgid "Active Action" @@ -96720,11 +96724,11 @@ msgstr "MĂ u cảnh báo/sai lầm cho Ä‘oạn Ä‘ang tham chiáşżu Ä‘oạn Ä‘ang msgid "Theme Node Editor" -msgstr "Phong Cách Bá»™ BiĂŞn Táşp Giao Äiá»m" +msgstr "Phong Cách Trình BiĂŞn Soạn Giao Äiá»m" msgid "Theme settings for the Node Editor" -msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Bá»™ BiĂŞn Táşp Giao Äiá»m" +msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Trình BiĂŞn Soạn Giao Äiá»m" msgid "Attribute Node" @@ -96892,11 +96896,11 @@ msgstr "Tìm Kiáşżm Giống Hệt" msgid "Theme Sequence Editor" -msgstr "Phong Cách Bá»™ BiĂŞn Táşp Trình Tá»±" +msgstr "Phong Cách Trình BiĂŞn Soạn Trình Tá»±" msgid "Theme settings for the Sequence Editor" -msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Bá»™ BiĂŞn Táşp Trình Tá»±" +msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Trình BiĂŞn Soạn Trình Tá»±" msgid "Audio Strip" @@ -97056,11 +97060,11 @@ msgstr "Phong Cách NhĂŁn Khiá»n Tố" msgid "Theme Text Editor" -msgstr "Phong Cách Bá»™ BiĂŞn Táşp VÄn Bản" +msgstr "Phong Cách Trình BiĂŞn Soạn VÄn Bản" msgid "Theme settings for the Text Editor" -msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Bá»™ BiĂŞn Táşp VÄn Bản" +msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho Trình BiĂŞn Soạn VÄn Bản" msgid "Line Numbers Background" @@ -97116,11 +97120,11 @@ msgstr "CĂ i Ä‘áş·t phong cách cho phần tá» giao diện" msgid "Editor Outline" -msgstr "Mục Lục Bá»™ BiĂŞn Táşp" +msgstr "Mục Lục Trình BiĂŞn Soạn" msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "MĂ u của mục lục của bá»™ biĂŞn táşp vĂ gĂłc giác vòng tròn" +msgstr "MĂ u của mục lục của trình biĂŞn soạn vĂ gĂłc giác vòng tròn" msgid "Gizmo A" @@ -97368,7 +97372,7 @@ msgstr "Ranh Giá»›i Cắt" msgid "Edge Bevel" -msgstr "XiĂŞn Cạnh" +msgstr "Cạnh Tròn Cạnh" msgid "Edge Crease" @@ -97636,11 +97640,11 @@ msgstr "Khắc Äường Cong" msgid "Curve Profile Widget" -msgstr "Khiá»n Tố Trình BĂ y Äường Cong" +msgstr "Khiá»n Tố Máş·t Cắt Äường Cong" msgid "Used for defining a profile's path" -msgstr "DĂąng cho chỉ định má»™t đường trình bĂ y" +msgstr "DĂąng cho chỉ định má»™t đường máş·t cắt" msgid "Threshold distance for Auto Merge" @@ -98013,7 +98017,7 @@ msgstr "BiĂŞn Táşp Äồng Biáşżn Cong-F" msgid "Proportional editing in FCurve editor" -msgstr "BiĂŞn táşp đồng biáşżn trong bá»™ biĂŞn táşp Cong-F" +msgstr "BiĂŞn táşp đồng biáşżn trong trình biĂŞn soạn Cong-F" msgid "Projected from View" @@ -98880,11 +98884,11 @@ msgstr "Hiá»n thị pháp tuyáşżn của đường cong trong cháşż Ä‘á»™ biĂŞn msgid "Display Bevel Weights" -msgstr "Hiá»n Thị Quyá»n Lượng XiĂŞn" +msgstr "Hiá»n Thị Quyá»n Lượng Cạnh Tròn" msgid "Display weights created for the Bevel modifier" -msgstr "Hiá»n thị quyá»n lượng được cháşż tạo cho bá»™ Ä‘iá»u chỉnh XiĂŞn" +msgstr "Hiá»n thị quyá»n lượng được cháşż tạo cho bá»™ Ä‘iá»u chỉnh Cạnh Tròn" msgid "Display Creases" @@ -100228,7 +100232,7 @@ msgstr "á»›i Xoay Dạng Äứng" msgid "OpenXR interaction profile path" -msgstr "Äường dáş«n trình bĂ y cho tương tác của OpenXR" +msgstr "Äường dáş«n máş·t cắt cho tương tác của OpenXR" msgid "Input threshold for button/axis actions" @@ -101638,15 +101642,15 @@ msgstr "Chọn phần tá» mạng lĆ°á»›i hoạt Ä‘á»™ng má»›i vĂ sá» dụng v msgctxt "WindowManager" msgid "Bevel Modal Map" -msgstr "Bản Äồ Cách Thức XiĂŞn" +msgstr "Bản Äồ Cách Thức Cạnh Tròn" msgid "Cancel bevel" -msgstr "Hủy xiĂŞn" +msgstr "Hủy Cạnh Tròn" msgid "Confirm bevel" -msgstr "Xác nháşn xiĂŞn" +msgstr "Xác nháşn cạnh tròn" msgctxt "WindowManager" @@ -101660,11 +101664,11 @@ msgstr "Giá trị cho đổi sá»± ná»›i " msgctxt "WindowManager" msgid "Change Profile" -msgstr "Äổi Trình BĂ y" +msgstr "Äổi Máş·t Cắt" msgid "Value changes profile" -msgstr "Giá trĂ cho đổi trình bĂ y" +msgstr "Giá trĂ cho đổi máş·t cắt" msgctxt "WindowManager" @@ -101768,7 +101772,7 @@ msgstr "Chu trình qua những loại mĹ© táşż ná»™i" msgctxt "WindowManager" msgid "Cycle through profile types" -msgstr "Chu trình qua những loại trình bĂ y" +msgstr "Chu trình qua những loại máş·t cắt" msgctxt "WindowManager" @@ -102216,12 +102220,12 @@ msgstr "MĂ n 3D Tổng Quát" msgctxt "WindowManager" msgid "Graph Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgctxt "WindowManager" msgid "Graph Editor Generic" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ Tổng Quát" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ Tổng Quát" msgctxt "WindowManager" @@ -102236,7 +102240,7 @@ msgstr "Bảng Hoạt Hình Tổng Quát" msgctxt "WindowManager" msgid "NLA Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp NLA" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn NLA" msgctxt "WindowManager" @@ -102261,7 +102265,7 @@ msgstr "Ảnh" msgctxt "WindowManager" msgid "UV Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp UV" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn UV" msgctxt "WindowManager" @@ -102326,7 +102330,7 @@ msgstr "Mục Lục" msgctxt "WindowManager" msgid "Node Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Giao Äiá»m" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Giao Äiá»m" msgctxt "WindowManager" @@ -102451,7 +102455,7 @@ msgstr "ThĂ´ng Tin" msgctxt "WindowManager" msgid "Property Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Äáş·c TĂnh" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Äáş·c TĂnh" msgctxt "WindowManager" @@ -102476,17 +102480,17 @@ msgstr "KhĂşc Phim" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp KhĂşc Phim" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn KhĂşc Phim" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Graph Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ KhĂşc Phim" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ KhĂşc Phim" msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Dopesheet Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Bảng Hoạt Hình KhĂşc Phim" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Bảng Hoạt Hình KhĂşc Phim" msgctxt "WindowManager" @@ -102963,7 +102967,7 @@ msgstr "Mở tham hỏi OSL bị thất bại" msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name" -msgstr "VÄn thảo bá»™ tĂ´ sắc ngoại phải cĂł Ä‘uĂ´i .osl hay .oso, hay lĂ má»™t mĂ´ khối " +msgstr "VÄn thảo bá»™ tĂ´ sắc ngoại phải cĂł Ä‘uĂ´i .osl hay .oso, hay lĂ má»™t mĂ´ Ä‘un " msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r" @@ -103010,6 +103014,10 @@ msgid "and AMD driver version 22.10 or newer" msgstr "vĂ trình Ä‘iá»u khiá»n AMD phiĂŞn bản 22.10 hay má»›i hơn" +msgid "and Windows driver version 101.3268 or newer" +msgstr "vĂ trình Ä‘iá»u khiá»n Windows phiĂŞn bản 101.3268 trở lĂŞn" + + msgid "Requires Apple Silicon with macOS 12.2 or newer" msgstr "YĂŞu Cầu Silic HĂŁng Táo vĂ hệ Ä‘iá»u hĂ nh MacOS 12.2 trở lĂŞn" @@ -103123,7 +103131,7 @@ msgstr "BVH" msgid "Module Debug" -msgstr "Sá»a Lá»—i MĂ´ Khối" +msgstr "Sá»a Lá»—i MĂ´ Äun" msgid "Viewport BVH" @@ -103649,7 +103657,7 @@ msgstr "Nháşp" msgid "No add-on module given!" -msgstr "ChĆ°a cho mĂ´ khối đồ kèm chỉ định" +msgstr "ChĆ°a cho mĂ´ Ä‘un đồ kèm chỉ định" msgid "Add-on '{}' not found!" @@ -103922,7 +103930,7 @@ msgstr "KhĂ´ng thá» tạo ảnh má»›i" msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" -msgstr "KhĂ´ng được khởi Ä‘á»™ng bá»™ biĂŞn táşp ảnh, lĂ m chắc đường dáş«n trong TĂąy Chọn Người DĂąng > Táşp tin hợp lệ, vĂ Blender cĂł quyá»n Ä‘á» khởi Ä‘á»™ng nĂł" +msgstr "KhĂ´ng được khởi Ä‘á»™ng trình biĂŞn soạn ảnh, lĂ m chắc đường dáş«n trong TĂąy Chọn Người DĂąng > Táşp tin hợp lệ, vĂ Blender cĂł quyá»n Ä‘á» khởi Ä‘á»™ng nĂł" msgid "Context incorrect, image not found" @@ -104110,7 +104118,7 @@ msgstr "Lấy đường dáş«n đồ kèm bị thất bại" msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r" -msgstr "MĂ´ khối ÄĂŁ CĂ i Äáş·t (%s) từ %r vĂ o %r" +msgstr "MĂ´ Ä‘un ÄĂŁ CĂ i Äáş·t (%s) từ %r vĂ o %r" msgid "Add-on path %r could not be found" @@ -105030,11 +105038,11 @@ msgstr "Kho Chứa" msgid "Vertex Bevel Weight" -msgstr "Quyá»n Lượng Äỉnh XiĂŞn" +msgstr "Quyá»n Lượng Äỉnh Cạnh Tròn" msgid "Edge Bevel Weight" -msgstr "Quyá»n Lượng XiĂŞn Cạnh" +msgstr "Quyá»n Lượng Tròn HĂła Cạnh" msgid "%s â–¶ %s" @@ -105558,15 +105566,15 @@ msgstr "Äá»™ Äục Chất Liệu Máş·t Nạ" msgid "Use Original" -msgstr "DĂąng Ban Äầu" +msgstr "DĂąng NguyĂŞn Bản" msgid "Thickness Profile" -msgstr "Trình BĂ y Bá» Rá»™ng" +msgstr "Máş·t Cắt Cho Äá»™ DĂ y" msgid "Use Thickness Profile" -msgstr "DĂąng Bá» Rá»™ng Trình BĂ y" +msgstr "DĂąng Máş·t Cắt Cho Äá»™ DĂ y" msgid "Source Clone Slot" @@ -105796,7 +105804,7 @@ msgstr "Káşżt Nối Háşżt" msgctxt "Operator" msgid "Disconnect All" -msgstr "Gỡ Háşżt Káşżt Nối" +msgstr "Ngắt Háşżt" msgid "Speed Multiplier" @@ -106840,7 +106848,7 @@ msgstr "Tìm Kiáşżm Äa Từ Giống" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Graph Editor" -msgstr "Báşt/Tắt Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Báşt/Tắt Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgctxt "Operator" @@ -107514,7 +107522,7 @@ msgstr "Vừa HĂła" msgid "Node Editor Overlays" -msgstr "Lá»›p Che Bá»™ BiĂŞn Táşp Giao Äiá»m" +msgstr "Lá»›p Che Trình BiĂŞn Soạn Giao Äiá»m" msgid "Wire Colors" @@ -108404,11 +108412,11 @@ msgstr "Hát Trong" msgid "Active Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Hoạt Äá»™ng" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Hoạt Äá»™ng" msgid "Properties Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Äáş·c TĂnh" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Äáş·c TĂnh" msgid "Only Active Keying Set" @@ -109886,7 +109894,7 @@ msgstr "Báş±ng NhÄn Cạnh" msgctxt "Operator" msgid "By Edge Bevel Weight" -msgstr "Báş±ng Quyá»n Lượng XiĂŞn Cạnh" +msgstr "Báş±ng Quyá»n Lượng Tròn HĂła Cạnh" msgctxt "Operator" @@ -110526,12 +110534,12 @@ msgstr "Mở GĂłi Máş·t UV" msgctxt "Operator" msgid "Bevel Vertices" -msgstr "XiĂŞn Äỉnh" +msgstr "Tròn HĂła Äỉnh" msgctxt "Operator" msgid "Bevel Edges" -msgstr "XiĂŞn Cạnh" +msgstr "Tròn HĂła Cạnh" msgctxt "Operator" @@ -111242,6 +111250,10 @@ msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" msgstr "Äáş·c Ä‘iá»m khĂ´ng được há»— trợ bởi loại hình dạng nĂ y" +msgid "The attribute name must not be empty" +msgstr "TĂŞn Ä‘áş·c Ä‘iá»m khĂ´ng thá» trống rá»—ng" + + msgid "Attribute is required and can't be removed" msgstr "Äáş·c Ä‘iá»m là đồ yĂŞu cầu, khĂ´ng thá» xĂła nĂł" @@ -111439,7 +111451,7 @@ msgstr "Máş«u Dạng" msgid "BevelWeight" -msgstr "Quyá»n Lượng XiĂŞn" +msgstr "Quyá»n Lượng Cạnh Tròn" msgid "SubSurfCrease" @@ -112486,7 +112498,7 @@ msgstr "Äồ Äiá»u Khiá»n Äoạn NLA" msgid "F-Curve visibility in Graph Editor" -msgstr "Sá»± hiá»n thị của Cong-F trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ" +msgstr "Sá»± hiá»n thị của Cong-F trong Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ" msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport" @@ -112494,7 +112506,7 @@ msgstr "Lá»›p BĂşt Sáp Ä‘ang hiá»n thị trong mĂ n chiáşżu" msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing" -msgstr "Các kĂŞnh trong Ä‘ang hiện trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Biá»u Äồ Ä‘á» biĂŞn táşp" +msgstr "Các kĂŞnh trong Ä‘ang hiện trong Trình BiĂŞn Soạn Biá»u Äồ Ä‘á» biĂŞn táşp" msgid "Display channel regardless of object selection" @@ -113818,7 +113830,7 @@ msgstr "NCT: NĂ©t - Shift: TĂ´ Äầy - Shift_Ctrl: NĂ©t + TĂ´ Äầy" msgid "Error evaluating number, see Info editor for details" -msgstr "Sai lầm khi tĂnh toán số, xem bá»™ biĂŞn táşp ThĂ´ng Tin cho chi tiáşżt" +msgstr "Sai lầm khi tĂnh toán số, xem trình biĂŞn soạn ThĂ´ng Tin cho chi tiáşżt" msgid "Missing Panel: %s" @@ -113917,7 +113929,7 @@ msgstr "XĂła Äiá»u Váşn" msgctxt "Operator" msgid "Open Drivers Editor" -msgstr "Mở Bá»™ BiĂŞn Táşp Dắt" +msgstr "Mở Trình BiĂŞn Soạn Äiá»u Váşn" msgctxt "Operator" @@ -114054,7 +114066,7 @@ msgstr "KhĂ´ng được mở táşp tin '%s'" msgid "See '%s' in the text editor" -msgstr "Xem '%s' trong bá»™ biĂŞn táşp vÄn bản" +msgstr "Xem '%s' trong trình biĂŞn soạn vÄn bản" msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences" @@ -114368,7 +114380,7 @@ msgstr "Láşt HĆ°á»›ng Äường" msgid "Toggle Profile Clipping" -msgstr "Báş·t/Tắt Cắt Trình BĂ y" +msgstr "Báş·t/Tắt Cắt Máş·t Cắt" msgid "Stop this job" @@ -114880,7 +114892,7 @@ msgstr "Loại VĂąng Giao Cắt" msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)" -msgstr "%s: Chấp Nháşn, %s: Hủy, %s: Cháşż Äá»™ (%s), %s: Bá» Rá»™ng (%s), %s: Số KhĂşc (%d), %s: Trình BĂ y (%.3f), %s: Káşąp Lấn TrĂŞn (%s), %s: Ảnh Hưởng (%s), %s: MĹ© Táşż Ngoại (%s), %s: MĹ© Táşż Ná»™i (%s), %s: Pháp Tuyáşżn Cứng HĂła (%s), %s: KĂ˝ Dấu Váşżt Sáşąo (%s), %s: KĂ˝ Dấu BĂ©n (%s), %s: Loại Trình BĂ y (%s), %s: Giao Cắt (%s)" +msgstr "%s: Chấp Nháşn, %s: Hủy, %s: Cháşż Äá»™ (%s), %s: Bá» Rá»™ng (%s), %s: Số KhĂşc (%d), %s: Máş·t Cắt (%.3f), %s: Káşąp Lấn TrĂŞn (%s), %s: Ảnh Hưởng (%s), %s: MĹ© Táşż Ngoại (%s), %s: MĹ© Táşż Ná»™i (%s), %s: Pháp Tuyáşżn Cứng HĂła (%s), %s: KĂ˝ Dấu Váşżt Sáşąo (%s), %s: KĂ˝ Dấu BĂ©n (%s), %s: Loại Trình BĂ y (%s), %s: Giao Cắt (%s)" msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" @@ -115826,7 +115838,7 @@ msgstr "Biáşżn hĂła đường cong sang mạng lĆ°á»›i Ä‘á» cĂł thỠáp dụn msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices" -msgstr "Bá»™ Ä‘iá»u chỉnh thì áp dụng chỉ đổi được Ä‘iá»m đỉnh đường cong, khĂ´ng phải đỉnh tam giác hĂła/xiĂŞn" +msgstr "Bá»™ Ä‘iá»u chỉnh thì áp dụng chỉ đổi được Ä‘iá»m đỉnh đường cong, khĂ´ng phải đỉnh tam giác hĂła/cạnh tròn" msgid "Constructive modifiers cannot be applied" @@ -116682,7 +116694,7 @@ msgstr "TĂąy Chọn Blender" msgid "Blender Drivers Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Äiá»u Váşn" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Äiá»u Váşn" msgid "Blender Info Log" @@ -116722,7 +116734,7 @@ msgstr "KhĂ´ng tìm được khu vá»±c toĂ n man`" msgid "Removed amount of editors: %d" -msgstr "XĂła được số lượng của bá»™ biĂŞn táşp: %d" +msgstr "XĂła được số lượng của trình biĂŞn soạn: %d" msgid "Only supported in object mode" @@ -116826,6 +116838,10 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Chỉ cĂł thá» dĂąng trong cháşż Ä‘á»™ lá»±a chọn Ä‘iá»m" +msgid "Curves do not have surface attachment information" +msgstr "Äường cong khĂ´ng cĂł thĂ´ng tin cho sá»± gắn trĂŞn bá» máş·t" + + msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "Bản đồ UV hay sá»± gắn trĂŞn bá» máş·t khĂ´ng hợp lệ" @@ -117087,7 +117103,7 @@ msgstr "Hiện chất liệu trong nhĂŁn chất liệu" msgid "No (unpinned) Properties Editor found to display texture in" -msgstr "KhĂ´ng tìm được Bá»™ BiĂŞn Táşp Äáş·c TĂnh nĂ o (chĆ°a Ä‘inh ghìm) Ä‘á» hiá»n thị chất liệu phĂa trong" +msgstr "KhĂ´ng tìm được Trình BiĂŞn Soạn Äáş·c TĂnh nĂ o (chĆ°a Ä‘inh ghìm) Ä‘á» hiá»n thị chất liệu phĂa trong" msgid "No texture user found" @@ -117487,7 +117503,7 @@ msgstr "CĂ i Äáş·t Äiá»u Váşn:" msgid "Show in Drivers Editor" -msgstr "Cho xem Äiá»u Váşn trong Bá»™ BiĂŞn Táşp" +msgstr "Cho xem Äiá»u Váşn trong Trình BiĂŞn Soạn" msgid "Add Modifier" @@ -118000,7 +118016,7 @@ msgstr "KhĂ´ng thá» trao đổi các Ä‘oạn được chọn vì chĂşng nĂł kh msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)" -msgstr "HĂ nh Ä‘á»™ng '%s' khĂ´ng xác định nĂł cĂł thá» dĂąng vá»›i cục dữ liệu nĂ o (thá» Ä‘áş·t cĂ i Ä‘áş·t 'ID Loại Rá»…' trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Cục Dữ Liệu cho hĂ nh Ä‘á»™ng nĂ y Ä‘á» tránh vấn Ä‘á» trong tương lại)" +msgstr "HĂ nh Ä‘á»™ng '%s' khĂ´ng xác định nĂł cĂł thá» dĂąng vá»›i cục dữ liệu nĂ o (thá» Ä‘áş·t cĂ i Ä‘áş·t 'ID Loại Rá»…' trong Trình BiĂŞn Soạn Cục Dữ Liệu cho hĂ nh Ä‘á»™ng nĂ y Ä‘á» tránh vấn Ä‘á» trong tương lại)" msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'" @@ -118112,7 +118128,7 @@ msgstr "Cây giao Ä‘iá»m %s chĆ°a được xác định" msgid "This node editor displays a custom (Python defined) node tree. Dropping node groups isn't supported for this" -msgstr "Bá»™ biĂŞn táşp nĂ y hiá»n thị má»™t cây giao Ä‘iá»m (định nghÄ©a báş±ng Python). KhĂ´ng há»— trợ thả nhĂłm giao Ä‘iá»m cho cái nĂ y." +msgstr "Trình biĂŞn soạn nĂ y hiá»n thị má»™t cây giao Ä‘iá»m (định nghÄ©a báş±ng Python). KhĂ´ng há»— trợ thả nhĂłm giao Ä‘iá»m cho cái nĂ y." msgid " (Integer)" @@ -118312,7 +118328,7 @@ msgstr "NCT: kĂ©o liĂŞn káşżt giao Ä‘iá»m, NCP: hủy" msgid "Disconnect" -msgstr "Gỡ" +msgstr "Ngắt" msgid "Dependency Loop" @@ -118328,7 +118344,7 @@ msgstr "Xoá các giao Ä‘iá»m káşżt nối vá»›i ngõ vĂ o" msgid "Disconnect nodes connected to the input" -msgstr "Gỡ giao Ä‘iá»m káşżt nối vá»›i ngõ vĂ o" +msgstr "Ngắt giao Ä‘iá»m káşżt nối vá»›i ngõ vĂ o" msgid "More than one collection is selected" @@ -119087,7 +119103,7 @@ msgstr "Dữ Liệu Äỉnh:" msgid "Bevel Weight:" -msgstr "Quyá»n Lượng XiĂŞn:" +msgstr "Quyá»n Lượng Cạnh Tròn:" msgid "Mean Bevel Weight:" @@ -119619,7 +119635,7 @@ msgstr "Quyá»n Lượng XiĂŞn: +%.3f %s" msgid "Bevel Weight: %.3f %s" -msgstr "Quyá»n Lượng XiĂŞn: %.3f %s" +msgstr "Quyá»n Lượng Cạnh Tròn: %.3f %s" msgid "Crease: +%s %s" @@ -119767,7 +119783,7 @@ msgstr "Dịch tá»± Ä‘á»™ng Ä‘áş·t Ä‘áşżn %s - bấm %s Ä‘á» báşt/tắt hĆ°á»› msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor" -msgstr "DĂąng cháşż Ä‘á»™ biáşżn hĂła 'Dịch_ThờiGian' thay tháşż cháşż Ä‘á»™ 'Dịch' cho dịch bức ảnh máş«u trong Bá»™ BiĂŞn Táşp Bảng Hoạt Hình" +msgstr "DĂąng cháşż Ä‘á»™ biáşżn hĂła 'Dịch_ThờiGian' thay tháşż cháşż Ä‘á»™ 'Dịch' cho dịch bức ảnh máş«u trong Trình BiĂŞn Soạn Bảng Hoạt Hình" msgid "Vertex Slide: " @@ -120478,7 +120494,7 @@ msgstr "KhĂ´ng thá» xĂła Ä‘iá»m đường" msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()" -msgstr "Bảng TrìnhBĂ yÄườngCong chĆ°a được khởi Ä‘á»™ng, kĂŞu initialize() (khởiÄá»™ng())" +msgstr "Bảng Máş·tCắtÄườngCong chĆ°a được khởi Ä‘á»™ng, kĂŞu initialize() (khởiÄá»™ng())" msgid "Dependency graph update requested during evaluation" @@ -121016,7 +121032,7 @@ msgstr "KhĂ´ng thĂŞm được táşp bức ảnh máş«u" msgid "Style module could not be removed" -msgstr "KhĂ´ng xĂła được mĂ´ khối phong cách" +msgstr "KhĂ´ng xĂła được mĂ´ Ä‘un phong cách" msgid "View Layer '%s' not found in scene '%s'" @@ -121036,7 +121052,7 @@ msgstr "KhĂ´ng xĂła được táşp nĂ©t '%s'" msgid "Style module '%s' could not be removed" -msgstr "KhĂ´ng xĂła được mĂ´ khối phong cách '%s'" +msgstr "KhĂ´ng xĂła được mĂ´ Ä‘un phong cách '%s'" msgid "Sequence type must be 'META'" @@ -121104,7 +121120,7 @@ msgstr "Soạn VÄn Thảo" msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor" -msgstr "'show_locked_time' (hiện thời gian được khĂła) khĂ´ng được há»— trợ trong bá»™ biĂŞn táşp '%s'" +msgstr "'show_locked_time' (hiện thời gian được khĂła) khĂ´ng được há»— trợ trong trình biĂŞn soạn '%s'" msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" @@ -122107,7 +122123,7 @@ msgstr "Số Tháşp Phân" msgid "Geometry Node Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Giao Äiá»m Hình Dạng" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Giao Äiá»m Hình Dạng" msgid "Leading" @@ -122459,11 +122475,11 @@ msgstr "Số lượng Ä‘iá»m kiá»m soát Ä‘á» cháşż tạo khĂşc sau má»—i Ä‘i msgid "Profile Curve" -msgstr "Äường Cong Trình Bay" +msgstr "Äường Cong Máş·t Cắt" msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" -msgstr "Náşżu máş«u cong trình bay cĂł chu trình, tĂ´ đầy káşżt thĂşc của mạng lĆ°á»›i được cháşż tạo báş±ng N-giác" +msgstr "Náşżu máş«u cong máş·t cắt cĂł chu trình, tĂ´ đầy káşżt thĂşc của mạng lĆ°á»›i được cháşż tạo báş±ng N-giác" msgid "Start (Factor)" @@ -123022,6 +123038,10 @@ msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" msgstr "Hình dạng nguồn gốc phải cĂł má»™t mạng lĆ°á»›i hay mây Ä‘iá»m" +msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" +msgstr "PhĂłng to thá» tĂch nhỏ hơn mức OpenVDB cho phĂ©p dĂąng" + + msgid "Faces to consider when packing islands" msgstr "Các máş·t cho tĂnh toán khi Ă©m hòn đảo" @@ -123439,7 +123459,7 @@ msgstr "Gương Máş«u" msgid "Texture Node Editor" -msgstr "Bá»™ BiĂŞn Táşp Giao Äiá»m Chất Liệu" +msgstr "Trình BiĂŞn Soạn Giao Äiá»m Chất Liệu" msgid "Not a texture node tree" @@ -123753,11 +123773,11 @@ msgstr "ThĆ° viện %s cần đồng bá»™ hĂła những đồ vượt quyá»n" msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectData and %d Proxies), please check the Info and Outliner editors for details" -msgstr "Thiáşżu %d thĆ° viện vĂ %d cục dữ liệu được liĂŞn káşżt (gồm %d DữLiệuVáştThá» vĂ %d ÄạiLĂ˝), xin kiá»m tra bá»™ biĂŞn táşp ThĂ´ng Tin vĂ Mục Lục cho xem chi tiáşżt" +msgstr "Thiáşżu %d thĆ° viện vĂ %d cục dữ liệu được liĂŞn káşżt (gồm %d DữLiệuVáştThá» vĂ %d ÄạiLĂ˝), xin kiá»m tra trình biĂŞn soạn ThĂ´ng Tin vĂ Mục Lục cho xem chi tiáşżt" msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "%d thĆ° viện cĂł đồ vượt quyá»n cần đồng bá»™ hĂła (tá»± Ä‘á»™ng đồng bá»™ hĂła trong %.0fphĂşt%.2fgiây), lĂ m ơn kiá»m tra bá»™ biĂŞn táşp ThĂ´ng Tin vĂ Mục Lục cho chi tiáşżt" +msgstr "%d thĆ° viện cĂł đồ vượt quyá»n cần đồng bá»™ hĂła (tá»± Ä‘á»™ng đồng bá»™ hĂła trong %.0fphĂşt%.2fgiây), lĂ m ơn kiá»m tra trình biĂŞn soạn ThĂ´ng Tin vĂ Mục Lục cho chi tiáşżt" msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Please also consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 07b1fb42..a0c90e9b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -44016,6 +44016,10 @@ msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" msgstr "č®ˇç®—ç˝‘ć Ľéť˘çš„čˇ¨éť˘ç§Ż" +msgid "Is Face Planar" +msgstr "面ćŻĺ¦ĺąłç›´" + + msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether have the same normal" msgstr "检索面ä¸çš„所有三角形ćŻĺ¦ĺś¨ĺŚä¸€ĺąłéť˘ä¸ŠďĽŚĺŤłćŻĺ¦ĺ…·ćś‰ç›¸ĺŚçš„ćł•ĺ‘" @@ -103005,6 +103009,10 @@ msgid "and AMD driver version 22.10 or newer" msgstr "以及AMD驱动程序22.10ç‰ćś¬ć–ć›´ć–°" +msgid "and Windows driver version 101.3268 or newer" +msgstr "以及Windows驱动ç‰ćś¬101.3268ć–ć›´ć–°" + + msgid "Requires Apple Silicon with macOS 12.2 or newer" msgstr "需č¦Apple Silicon ĺ’Ś macOS 12.2 ć–ć›´ć–°ç‰ćś¬" @@ -104372,6 +104380,10 @@ msgid "Development Fund" msgstr "开发çąčµ„" +msgid "The donation program to support maintenance and improvements" +msgstr "支ćŚç»´ćŠ¤ĺ’Ść”ąčż›çš„ćŤčµ 项目" + + msgid "blender.org" msgstr "blender.org" @@ -111233,6 +111245,10 @@ msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" msgstr "ć¤ĺ‡ 何类型不支ćŚçš„属性域" +msgid "The attribute name must not be empty" +msgstr "属性ĺŤç§°ä¸Ťč˝ä¸şç©ş" + + msgid "Attribute is required and can't be removed" msgstr "属性ćŻĺż…éś€çš„ďĽŚä¸”ć— ćł•ĺ 除" @@ -116797,6 +116813,10 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "仅在点选择模式下可用" +msgid "Curves do not have surface attachment information" +msgstr "曲线没有表面的附着信ćŻ" + + msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "UV 贴图ć–čˇ¨éť˘é™„çť€ć— ć•" @@ -121296,6 +121316,34 @@ msgid "Cap Start" msgstr "ĺ°ç›–čµ·ç‚ą" +msgid "The offset is too small, we cannot generate the amount of geometry it would require" +msgstr "ĺŹç§»é‡Źčż‡ĺ°ŹďĽŚć— 法生ćć‰€éś€çš„ĺ‡ ä˝•é‡Ź" + + +msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geometry it would require" +msgstr "ĺ‰Żćś¬é‡Źčż‡ĺ¤šďĽŚć— ćł•ç”źćć‰€éś€çš„ĺ‡ ä˝•é‡Ź" + + +msgid "Enable 'Auto Smooth' in Object Data Properties" +msgstr "在物体数据属性ä¸ĺŻç”¨'自动平滑'" + + +msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" +msgstr "ć— ćł•ć‰§čˇŚďĽŚç›¸äş¤ĺŹŞč˝ä˝żç”¨ç˛ľçˇ®ć±‚解器" + + +msgid "Cannot execute, fast solver and empty collection" +msgstr "ć— ćł•ć‰§čˇŚďĽŚĺż«é€źć±‚č§Łĺ™¨ä»ĄĺŹŠç©şé›†ĺ" + + +msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" +msgstr "ć— ćł•ć‰§čˇŚďĽŚć‰€é€‰é›†ĺ包ĺ«éťžç˝‘ć Ľç‰©ä˝“" + + +msgid "Cannot execute boolean operation" +msgstr "ć— ćł•ć‰§čˇŚĺ¸ĺ°”操作" + + msgid "Solver Options" msgstr "解算器选项" @@ -121316,6 +121364,22 @@ msgid "CorrectiveSmooth" msgstr "çź«ćŁĺąłć»‘" +msgid "Attempt to bind from inactive dependency graph" +msgstr "尝试从非活动依赖项图绑定" + + +msgid "Bind data required" +msgstr "需č¦ç»‘定数据" + + +msgid "Object is not a mesh" +msgstr "物体不ćŻç˝‘ć Ľç‰©ä˝“" + + +msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u" +msgstr "原始顶点数不匹配: %u ĺ° %u" + + msgid "Curve Object" msgstr "曲线物体" @@ -121332,10 +121396,22 @@ msgid "Layer Mapping" msgstr "层ć ĺ°„" +msgid "DataTransfer" +msgstr "ć•°ćŤ®äĽ é€’" + + +msgid "Topology Mapping" +msgstr "拓扑ć ĺ°„" + + msgid "Face Count: %d" msgstr "面数: %d" +msgid "Modifier requires more than 3 input faces" +msgstr "修改器需č¦ć•°é‡Źĺ¤šäşŽ 3 的输入面" + + msgid "EdgeSplit" msgstr "拆边" @@ -121352,10 +121428,30 @@ msgid "LaplacianDeform" msgstr "拉普拉斯形ĺŹ" +msgid "Vertices changed from %d to %d" +msgstr "顶点从 %d ĺŹä¸ş %d" + + +msgid "Edges changed from %d to %d" +msgstr "边从 %d ĺŹä¸ş %d" + + +msgid "Vertex group '%s' is not valid, or maybe empty" +msgstr "'%s' éˇ¶ç‚ąç»„ć— ć•ć–者为空" + + +msgid "The system did not find a solution" +msgstr "系统找不ĺ°č§Łĺ†łć–ąćˇ" + + msgid "LaplacianSmooth" msgstr "拉普拉斯平滑" +msgid "Compiled without OpenVDB" +msgstr "未使用OpenVDB编译" + + msgid "MeshCache" msgstr "ç˝‘ć ĽçĽ“ĺ" -- GitLab