Commit 4be9fbe6 authored by Bastien Montagne's avatar Bastien Montagne
Browse files

Updated from svn repo (rBTS4796).

parent 8eafc437
This diff is collapsed.
......@@ -2798,6 +2798,14 @@ msgid "Has Spacing"
msgstr "A espacement"
 
 
msgid "Settings for grease pencil brush"
msgstr "Réglages de brosse de crayon gras"
msgid "Amount of smoothing while drawing "
msgstr "Quantité d’adoucissement durant le dessin"
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
 
......@@ -2842,38 +2850,98 @@ msgid "Mode"
msgstr "Mode"
 
 
msgid "Eraser Mode"
msgstr "Mode gomme"
msgid "Soft"
msgstr "Doux"
 
 
msgid "Use soft eraser"
msgstr "Utiliser gomme douce"
msgid "Hard"
msgstr "Dur"
 
 
msgid "Use hard eraser"
msgstr "Utiliser gomme dure"
msgid "Stroke"
msgstr "Trait"
 
 
msgid "Use stroke eraser"
msgstr "Utiliser gomme de trait"
msgid "Amount of erasing for strength "
msgstr "Intensité d’effacement"
msgid "Amount of erasing for thickness "
msgstr "Épaisseur d’effacement"
msgid "Mode to draw boundary limits"
msgstr "Mode d’affichage des limites"
msgid "Strokes"
msgstr "Traits"
 
 
msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
msgstr "Utiliser les traits visibles pour déterminer les limites"
msgid "Control"
msgstr "Controle"
 
 
msgid "Use internal control lines as fill boundary limits"
msgstr "Utiliser les lignes de contrôle internes pour déterminer les limites"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
 
 
msgid "Use visible strokes and control lines as fill boundary limits"
msgstr "Utiliser les traits visibles et les lignes de contrôle internes pour déterminer les limites"
msgid "Leak Size"
msgstr "Taille de fuite"
msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
msgstr "Taille en pixels pour considérer la fuite comme close"
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifier"
 
 
msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
msgstr "Nombre d’étapes de simplification (de grandes valeurs réduisent la précision de remplissage)"
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
 
 
msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
msgstr "Limite pour considérer la couleur comme transparente, pour le remplissage"
msgid "Ink Noise"
msgstr "Bruit d’encre"
msgid "Marker"
msgstr "Marqueur"
 
......@@ -2882,14 +2950,26 @@ msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
 
 
msgid "Eraser Soft"
msgstr "Gomme douce"
msgid "Input Samples"
msgstr "Échantillons d’entrée"
 
 
msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
msgstr "Générer des points intermédiaires pour les mouvements très rapide de souris (mettre à 0 pour désactiver)"
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
 
 
msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
msgstr "Matériau utiliser pour l’affichage des traits dessinés avec cette brosse"
msgid "Jitter"
msgstr "Bruité"
 
......@@ -2930,6 +3010,18 @@ msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strok
msgstr "Nombre de fois à subdiviser les nouveaux traits, pour réduire l’effet anguleux"
 
 
msgid "Iterations Thickness"
msgstr "Épaisseur d’itérations"
msgid "Pressure Randomness"
msgstr "Niveau de pression aléatoire"
msgid "Strength Randomness"
msgstr "Niveau de force aléatoire"
msgid "Random Subdivision"
msgstr "Subdivision aléatoire"
 
......@@ -2938,6 +3030,30 @@ msgid "Randomness factor for new strokes after subdivision"
msgstr "Facteur aléatoire pour les nouveaux traits après sub-division"
 
 
msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
msgstr "Afficher des lignes transparentes à utiliser comme limites pour le remplissage."
msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
msgstr "Afficher des lignes d’aide au remplissage pour visualiser les limites"
msgid "Show Lasso"
msgstr "Afficher lasso"
msgid "Do not draw fill color while drawing the stroke"
msgstr "Ne pas afficher la couleur de remplissage durant le dessin du trait"
msgid "Enable cursor on screen"
msgstr "Activer le curseur à l’écran"
msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
msgstr "Utiliser cette brosse à l’activation de la gomme avec la touche d’inversion rapide"
msgid "Use Pressure Jitter"
msgstr "Utiliser agitation de pression"
 
......@@ -2946,6 +3062,18 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter"
msgstr "Utiliser une valeur aléatoire pour la pression"
 
 
msgid "Keep material assigned to brush"
msgstr "Conserver le matériau assigné à la brosse"
msgid "Occlude Eraser"
msgstr "Gomme occlure"
msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
msgstr "N’effacer que les traits visibles et non-occlus."
msgid "Use Pressure"
msgstr "Utiliser pression"
 
......@@ -2954,6 +3082,26 @@ msgid "Use tablet pressure"
msgstr "Utiliser la pression de la tablette"
 
 
msgid "Use Post-Process Settings"
msgstr "Utiliser réglages de post-process"
msgid "Additional post processing options for new strokes"
msgstr "Options de post-processing additionnels pour les nouveaux traits"
msgid "Random brush settings"
msgstr "Réglages de brosse aléatoire"
msgid "Use Stabilizer"
msgstr "Utiliser stabilisateur"
msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
msgstr "Afficher les lignes avec un délai, pour permettre des traits lissés (presser la touche Maj pour (dés)activer durant le dessin)"
msgid "Use Pressure Strength"
msgstr "Utiliser pression de force"
 
......@@ -2962,6 +3110,10 @@ msgid "Use tablet pressure for color strength"
msgstr "Utiliser la pression de la tablette pour la force de couleur"
 
 
msgid "Random factor for autogenerated UV rotation"
msgstr "Facteur d’aléatoire pour la rotation UV auto-générée"
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"
 
......@@ -3058,6 +3210,10 @@ msgid "Scale"
msgstr "Taille/échelle"
 
 
msgid "Scale the background image"
msgstr "Redimensionner l’image de fond"
msgid "Show Background Image"
msgstr "Afficher image d’arrière-plan"
 
......@@ -3246,6 +3402,10 @@ msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other obj
msgstr "Réglages de la simulation de tissu pour l’auto-collision et la collision avec d’autres objets"
 
 
msgid "Collision Collection"
msgstr "Collection de collision"
msgid "Collision Quality"
msgstr "Qualité de collision"
 
......@@ -3274,6 +3434,14 @@ msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
msgstr "Force de friction s’il y a collision (plus forte = moins de mouvement)"
 
 
msgid "Impulse Clamping"
msgstr "Tronquer impulsion"
msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
msgstr "Tronquer les impulsions de collision pour éviter l’instabilité (0.0 pour désactiver la troncature)"
msgid "Self Minimum Distance"
msgstr "Auto-distance minimum"
 
......@@ -3326,18 +3494,38 @@ msgid "Bending Spring Damping"
msgstr "Amortissement du ressort de ploiement"
 
 
msgid "Amount of damping in bending behavior"
msgstr "Quantité d’amortissement dans le comportement de flexion"
msgid "Physical model for simulating bending forces"
msgstr "Modèle physique pour simuler les forces de flexion"
msgid "Angular"
msgstr "Angulaire"
 
 
msgid "Cloth model with angular bending springs"
msgstr "Modèle de tissu avec ressorts de flexion angulaire"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
 
 
msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
msgstr "Modèle de tissu avec ressorts de flexion linéaire (ancien)"
msgid "Bending Stiffness"
msgstr "Raideur de ploiement"
 
 
msgid "How much the material resists bending"
msgstr "Résistance du matériau à la flexion"
msgid "Bending Stiffness Maximum"
msgstr "Raideur de ploiement maximum"
 
This diff is collapsed.
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"=====X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"Language: zh_CN>>>>>> .r306\n"
"X-Generator: Poedit 2.2"
"X-Generator: Poedit 2.2.1"
 
 
msgid "Action F-Curves"
......@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "旋转"
 
 
msgid "Scale"
msgstr "比例"
msgstr "缩放"
 
 
msgid "Show Background Image"
......@@ -9698,6 +9698,10 @@ msgid "Options"
msgstr "选项"
 
 
msgid "Use in 3D viewport"
msgstr "使用3D视图"
msgid "Persistent"
msgstr "持续"
 
......@@ -63884,7 +63888,7 @@ msgstr "分辨率不匹配"
 
 
msgid "Cannot make segment"
msgstr "无法创建段"
msgstr "无法创建线段"
 
 
msgid "Cannot spin"
......@@ -25449,7 +25449,7 @@ msgstr "用來過濾變換的方法"
 
 
msgid "Translate"
msgstr "平移"
msgstr "翻譯"
 
 
msgid "Wrapping"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment