Commit fbb5a0e2 authored by Bastien Montagne's avatar Bastien Montagne
Browse files

Updated from svn trunk (rBTS4088).

parent f1cd84cb
 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 10) (b'e927f8b')\n"
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 11) (b'f2d564d')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 20:25:28\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 20:19:24\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Yousef Harfoush <bat3a@msn.com>\n"
"Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui <bat3a@msn.com>\n"
......@@ -31939,6 +31939,10 @@ msgid "Apply Unit"
msgstr "ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻖﺒﻃ"
 
 
msgid "Null"
msgstr "ﻼﻣﺎﻛ"
msgid "Baked Animation"
msgstr "ﺯﻮﺒﺨﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗ"
 
......@@ -32367,11 +32371,6 @@ msgid "Paste Text"
msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ"
 
 
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Clipboard"
msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻦﻣ ﻖﺼﻟﺍ"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste File"
msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ"
......@@ -55668,10 +55667,6 @@ msgid "Colors:"
msgstr ":ﻥﺍﻮﻟﺃ"
 
 
msgid "Open GL Preview"
msgstr "Open GL ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ"
msgctxt "Operator"
msgid "View all Sequences"
msgstr "ﺕﻼﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﻬﻇﺃ"
......@@ -58609,10 +58604,6 @@ msgid "Make Real"
msgstr "ﺎﻴﻘﻴﻘﺣ ﻞﻌﺟﺇ"
 
 
msgid "Null"
msgstr "ﻼﻣﺎﻛ"
msgid "Pos"
msgstr ":ﺔﻔﻗﻭ"
 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 10) (b'e927f8b')\n"
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 11) (b'f2d564d')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 20:25:28\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 20:19:24\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Santiago Lizardo <santiago.lizardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Blender Català (http://www.blender.cat)\n"
......@@ -16359,6 +16359,10 @@ msgid "Export FBX"
msgstr "Seleccionar fila"
msgid "Null"
msgstr "Rebuig"
msgid "All Actions"
msgstr "Esborrar Rotació"
......@@ -34075,10 +34079,6 @@ msgid "Colors:"
msgstr "Colors:"
msgid "Open GL Preview"
msgstr "Anterior"
msgctxt "Operator"
msgid "View all Sequences"
msgstr "Començar a renderitzar una seqüència"
......@@ -35850,10 +35850,6 @@ msgid "Make Real"
msgstr "Crear aresta/cara"
msgid "Null"
msgstr "Rebuig"
msgid "Use Clipping"
msgstr "Esborrar Rotació"
......
 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 10) (b'e927f8b')\n"
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 11) (b'f2d564d')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 20:25:28\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 20:19:24\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
......@@ -20546,6 +20546,10 @@ msgid "Export FBX"
msgstr "Exportovat"
 
 
msgid "Null"
msgstr "Plná"
msgid "All Actions"
msgstr "Akce"
 
......@@ -29162,10 +29166,6 @@ msgid "Correct UV coordinates when transforming"
msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
 
 
msgid "Mirror selected vertices around one or more axes"
msgstr "Zrcadlí vybrané vrcholy okolo jedné nebo více os"
msgid "Constraint Axis"
msgstr "Vazba os"
 
......@@ -42357,10 +42357,6 @@ msgid "Colors:"
msgstr "Barvy:"
 
 
msgid "Open GL Preview"
msgstr "Náhled:"
msgctxt "Operator"
msgid "View all Sequences"
msgstr "Sekvence "
......@@ -44637,10 +44633,6 @@ msgid "Make Real"
msgstr "Přiřadit rodiče"
 
 
msgid "Null"
msgstr "Plná"
msgid "Pos"
msgstr "Póza"
 
......
 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 10) (b'e927f8b')\n"
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 11) (b'f2d564d')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 20:25:28\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 20:19:24\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
"Language-Team: German translation team\n"
......@@ -22196,6 +22196,10 @@ msgid "Export FBX"
msgstr "FBX exportieren"
 
 
msgid "Null"
msgstr "Null"
msgid "All Actions"
msgstr "Alle Aktionen"
 
......@@ -29768,10 +29772,6 @@ msgid "Correct UV coordinates when transforming"
msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
 
 
msgid "Mirror selected vertices around one or more axes"
msgstr "Ausgewählte Vertices, um eine oder mehr Achsen spiegeln"
msgid "Constraint Axis"
msgstr "Beschränkungsachse"
 
......@@ -43677,10 +43677,6 @@ msgid "Colors:"
msgstr "Farben:"
 
 
msgid "Open GL Preview"
msgstr "OpenGL-Vorschau"
msgctxt "Operator"
msgid "View all Sequences"
msgstr "Alle Sequenzen zeigen"
......@@ -46361,10 +46357,6 @@ msgid "Can't edit external libdata"
msgstr "Konnte externe Bibliothekdaten nicht bearbeiten"
 
 
msgid "Null"
msgstr "Null"
msgid "Pos"
msgstr "Position"
 
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 10) (b'e927f8b')\n"
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 11) (b'f2d564d')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 20:25:28\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 20:19:24\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 10) (b'e927f8b')\n"
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 11) (b'f2d564d')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 20:25:28\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 20:19:24\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gabcorreo@gmail.com>\n"
......@@ -4852,6 +4852,10 @@ msgid "The simple video conversion from a gamma 2.2 sRGB space"
msgstr "Conversión simple de video desde un espacio sRGB con gama 2.2"
 
 
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
msgstr "No realizar ninguna transformación de color al cargar, tratar a los colores como si ya se encontraran en el espacio lineal de la escena"
msgid "Color Space"
msgstr "Espacio de color"
 
......@@ -28177,26 +28181,6 @@ msgid "Combine two meshes in a subtractive way"
msgstr "Combina las dos mallas en forma sustractiva"
 
 
msgid "Use BMesh"
msgstr "Usar BMesh"
msgid "Use BMesh boolean calculation"
msgstr "Usa el cálculo de booleanas BMesh"
msgid "Connect regions (needed for hole filling)"
msgstr "Conectar regiones (necesario para el relleno de huecos)"
msgid "Dissolve verts created from tessellated intersection"
msgstr "Disolver los vértices creados a partir de la intersección de las mallas teseladas"
msgid "Keep edges separate"
msgstr "Mantener los bordes separados"
msgid "Build Modifier"
msgstr "Modificador Construir"
 
......@@ -34689,6 +34673,14 @@ msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profile
msgstr "Distribución normal, pueden combinarse varios para ajustarse a perfiles más complejos"
 
 
msgid "Christensen-Burley"
msgstr "Christensen-Burley"
msgid "Approximation to physically based volume scattering"
msgstr "Una aproximación a la transluminiscencia volumétrica real"
msgid "Axis for radial tangents"
msgstr "Eje para tangentes radiales"
 
......@@ -39906,6 +39898,10 @@ msgid "Scale all data according to current Blender size, to match default FBX un
msgstr "Escala todos los datos para que concuerden con la unidad predefinida de FBX (el centímetro, algunos importadores no son capaces de manipular apropiadamente el atributo UnitScaleFactor)"
 
 
msgid "Null"
msgstr "Nulo"
msgid "Baked Animation"
msgstr "Animación capturada"
 
......@@ -41054,15 +41050,6 @@ msgid "Paste Text"
msgstr "Pegar texto"
 
 
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Clipboard"
msgstr "Pegar desde portapapeles"
msgid "Paste contents from system clipboard"
msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste File"
msgstr "Pegar archivo"
......@@ -48646,6 +48633,10 @@ msgid "Clear Object Paths"
msgstr "Eliminar trayectoria objetos"
 
 
msgid "Clear path caches for all objects"
msgstr "Elimina los cachés de trayectorias de todos los objetos"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Object Paths"
msgstr "Actualizar trayectoria de los objetos"
......@@ -50568,6 +50559,18 @@ msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
msgstr "Usa el ratón para tomar una muestra de color de la imagen"
 
 
msgid "Sample Merged"
msgstr "Muestrear fusionado"
msgid "Sample the output display color"
msgstr "Toma una muestra del color visualizado en pantalla"
msgid "Add to Palette"
msgstr "Agregar a la paleta"
msgctxt "Operator"
msgid "Texture Paint Toggle"
msgstr "Alternar Pintar Texturas"
......@@ -51413,6 +51416,10 @@ msgid "Clear Bone Paths"
msgstr "Eliminar trayectoria huesos"
 
 
msgid "Clear path caches for all bones"
msgstr "Elimina los cachés de trayectorias de todos los huesos"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Bone Paths"
msgstr "Actualizar trayectoria huesos"
......@@ -54637,10 +54644,6 @@ msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
msgstr "Permite hacer que el bucle de bordes coincida con la forma del bucle adyacente"
 
 
msgid "Mirror selected vertices around one or more axes"
msgstr "Simetriza los vértices seleccionados con respecto a uno o más ejes"
msgid "Constraint Axis"
msgstr "Restricción eje"
 
......@@ -57888,6 +57891,14 @@ msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
msgstr "Ruta secundaria de la propiedad a ser definida por el control radial"
 
 
msgid "Fill Color Override Path"
msgstr "Ruta color relleno redefinido"
msgid "Fill Color Override Test"
msgstr "Probar color relleno redefinido"
msgid "Fill Color Path"
msgstr "Ruta color relleno"
 
......@@ -69506,10 +69517,6 @@ msgid "Display data-blocks in visible layers"
msgstr "Muestra los bloques de datos en las capas visibles"
 
 
msgid "Display data-blocks of selected objects"
msgstr "Muestra los bloques de datos de los objetos seleccionados"
msgid "Display data-blocks of active object"
msgstr "Muestra los bloques de datos del objeto activo"
 
......@@ -75030,6 +75037,14 @@ msgid "Don't use compute device"
msgstr "No usar dispositivo de cálculo"
 
 
msgid "Use CUDA for GPU acceleration"
msgstr "Usar CUDA para la aceleración por GPU"
msgid "Use OpenCL for GPU acceleration"
msgstr "Usar OpenCL para la aceleración por GPU"
msgid "DPI"
msgstr "PPP (DPI)"
 
......@@ -75178,6 +75193,18 @@ msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
msgstr "Tipo de método usado para calcular las subdivisiones de OpenSubdiv"
 
 
msgid "OpenMP"
msgstr "OpenMP"
msgid "GLSL Transform Feedback"
msgstr "Visualización de transformaciones mediante GLSL"
msgid "GLSL Compute"
msgstr "Cálculo mediante GLSL"
msgid "Prefetch Frames"
msgstr "Precargar fotogramas"
 
......@@ -76973,7 +77000,7 @@ msgstr "utf-8surrogateescape"
 
 
msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
msgstr "No se pudo analizar el XML, %s:%s para el archivo %r"
msgstr "No fue posible analizar el XML, %s:%s para el archivo %r"
 
 
msgid "Object %r can't be written into a 3DS file"
......@@ -76981,7 +77008,7 @@ msgstr "El objeto %r no puede ser guardado como un archivo 3DS"
 
 
msgid "Couldn't open file %r"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %r"
msgstr "No fue posible abrir el archivo %r"
 
 
msgid "Object '%s' has a scale of (%.3f, %.3f, %.3f), Armature deformation will not work as expected (apply Scale to fix)"
......@@ -78334,10 +78361,6 @@ msgid "Generate Data Layers"
msgstr "Generar capas de datos"
 
 
msgid "BMesh Options:"
msgstr "Opciones de BMesh:"
msgid "Bone:"
msgstr "Hueso:"
 
......@@ -81024,10 +81047,6 @@ msgid "Colors:"
msgstr "Colores:"
 
 
msgid "Open GL Preview"
msgstr "Previsualización OpenGL"
msgctxt "Operator"
msgid "View all Sequences"
msgstr "Mostrar todas las secuencias"
......@@ -83187,6 +83206,11 @@ msgid "Motion Paths:"
msgstr "Trayectorias:"
 
 
msgctxt "Operator"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
 
......@@ -84348,6 +84372,10 @@ msgid "F-Curve is visible in Graph Editor for editing"
msgstr "La curva-f se encuentra visible en el Editor de curvas para su edición"
 
 
msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
msgstr "La capa de Lápiz de cera se encuentra visible en la vista"
msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
msgstr "Los canales se encuentran visibles en el Editor de curvas para su edición"
 
......@@ -84380,6 +84408,10 @@ msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is
msgstr "Deshabilita temporalmente la evaluación de la lista de ANL (solo se evaluará la acción activa)"
 
 
msgid "Lock current frame displayed by layer (i.e. disable animation playback)"
msgstr "Bloquear el fotograma actual mostrado por la capa (o sea, se deshabilitará la reproducción de animación)"
msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
msgstr "Permite definir el silenciamiento de los canales, contribuyendo o no al resultado final"
 
......@@ -84956,18 +84988,14 @@ msgid "Control point belongs to another spline"
msgstr "El punto de control pertenece a otra curva"
 
 
msgid "Clipboard empty"
msgstr "Portapapeles vacío"
msgid "Text too long"
msgstr "Texto demasiado largo"
 
 
msgid "Clipboard too long"
msgstr "Portapapeles demasiado largo"
 
 
msgid "Text too long"
msgstr "Texto demasiado largo"
msgid "Incorrect context for running font unlink"
msgstr "Contexto incorrecto para efectuar la desvinculación de la tipografía"
 
......@@ -85101,7 +85129,7 @@ msgstr "No hay área activa"
 
 
msgid "Failed to set value"
msgstr "No se pudo definir el valor"
msgstr "No fue posible definir el valor"
 
 
msgid "Pin"
......@@ -85402,10 +85430,6 @@ msgid "Make Real"
msgstr "Hacer real"
 
 
msgid "Null"
msgstr "Nulo"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
 
......@@ -87291,7 +87315,7 @@ msgstr "No hay definida una cámara activa"
 
 
msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
msgstr "No se pudo crear el buffer OpenGL fuera de pantalla: %s"
msgstr "No fue posible crear el buffer OpenGL fuera de pantalla: %s"
 
 
msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
......@@ -87367,11 +87391,11 @@ msgstr "La acción ya ha sido escondida"
 
 
msgid "Could not find current NLA Track"
msgstr "No se pudo encontrar la pista actual de ANL"
msgstr "No fue posible encontrar la pista actual de ANL"
 
 
msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
msgstr "Error interno: No se pudo encontrar datos de animación o lista de ANL para usar"
msgstr "Error interno: No fue posible encontrar datos de animación o lista de ANL para usar"
 
 
msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
......@@ -87638,6 +87662,14 @@ msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
msgstr "'%s' la ruta indicada es inválida para este sistema operativo, creando la siguiente ruta en su lugar '%s'"
 
 
msgid "Could not create new folder: %s"
msgstr "No fue posible crear la nueva carpeta: %s"
msgid "Could not delete file: %s"
msgstr "No fue posible borrar el archivo: %s"
msgid "Cursor from Selection"
msgstr "Cursor desde selección"
 
......@@ -87847,7 +87879,7 @@ msgstr "Ninguna curva-f de rotación Euler que corregir"
 
 
msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
msgstr "No se pudo corregir ninguna rotación Euler, asegurarse de que cada rotación tenga claves para todos los componentes y que las curvas-f de los mismos estén seleccionadas en orden consecutivo XYZ"
msgstr "No fue posible corregir ninguna rotación Euler, asegurarse de que cada rotación tenga claves para todos los componentes y que las curvas-f de los mismos estén seleccionadas en orden consecutivo XYZ"
 
 
msgid "Some Euler Rotations could not be corrected due to missing/unselected/out-of-order F-Curves, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
......@@ -90176,7 +90208,7 @@ msgstr "Forma clave no encontrada"
 
 
msgid "Could not remove ShapeKey"
msgstr "No se pudo remover la Forma clave"
msgstr "No fue posible remover la Forma clave"
 
 
msgid "Object '%s' has no mesh data to be used for ray casting"
......@@ -90628,14 +90660,6 @@ msgid "Cr"
msgstr "Cr"
 
 
msgid "Speed X"
msgstr "Velocidad X"
msgid "Speed Y"
msgstr "Velocidad Y"
msgid "Val"
msgstr "Valor"
 
 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 10) (b'e927f8b')\n"
"Project-Id-Version: Blender 2.76 (sub 11) (b'f2d564d')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 20:25:28\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 20:19:24\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gabcorreo@gmail.com>\n"
......@@ -4852,6 +4852,10 @@ msgid "The simple video conversion from a gamma 2.2 sRGB space"
msgstr "Conversión simple de video desde un espacio sRGB con gama 2.2"
 
 
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
msgstr "No realizar ninguna transformación de color al cargar, tratar a los colores como si ya se encontraran en el espacio lineal de la escena"
msgid "Color Space"
msgstr "Espacio de color"
 
......@@ -28177,26 +28181,6 @@ msgid "Combine two meshes in a subtractive way"
msgstr "Combina las dos mallas en forma sustractiva"
 
 
msgid "Use BMesh"
msgstr "Usar BMesh"
msgid "Use BMesh boolean calculation"
msgstr "Usa el cálculo de booleanas BMesh"
msgid "Connect regions (needed for hole filling)"
msgstr "Conectar regiones (necesario para el relleno de huecos)"
msgid "Dissolve verts created from tessellated intersection"
msgstr "Disolver los vértices creados a partir de la intersección de las mallas teseladas"
msgid "Keep edges separate"
msgstr "Mantener los bordes separados"
msgid "Build Modifier"
msgstr "Modificador Construir"
 
......@@ -34689,6 +34673,14 @@ msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profile
msgstr "Distribución normal, pueden combinarse varios para ajustarse a perfiles más complejos"
 
 
msgid "Christensen-Burley"
msgstr "Christensen-Burley"
msgid "Approximation to physically based volume scattering"
msgstr "Una aproximación a la transluminiscencia volumétrica real"
msgid "Axis for radial tangents"
msgstr "Eje para tangentes radiales"
 
......@@ -39906,6 +39898,10 @@ msgid "Scale all data according to current Blender size, to match default FBX un
msgstr "Escala todos los datos para que concuerden con la unidad predefinida de FBX (el centímetro, algunos importadores no son capaces de manipular apropiadamente el atributo UnitScaleFactor)"
 
 
msgid "Null"
msgstr "Nulo"
msgid "Baked Animation"
msgstr "Animación capturada"
 
......@@ -41054,15 +41050,6 @@ msgid "Paste Text"
msgstr "Pegar texto"
 
 
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Clipboard"
msgstr "Pegar desde portapapeles"
msgid "Paste contents from system clipboard"
msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
msgctxt "Operator"